|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 4 N+ C4 D+ T+ S) X0 X' E
+ {4 x1 i% X- u( l; t
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑7 j9 r, ?9 t" [( S$ `: c
' u4 v* t1 D2 V9 d! e勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
; I& }0 x0 _& T0 z* h" M. C. A
" O% x$ P( @# ]# {: z: N
+ s5 |! ]% K8 n; o- N* B1 t: U6 d邪音避粗口( X! Y3 d( h5 ?) i- m4 _% }
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
9 C" n- ]% K; B: Y* @! I- U9 c; f9 s7 {9 ]9 ~( M' y; y
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
3 D4 X1 ^, M( e; F" S; @1 q
6 F, H% I# U% N9 @% g. _( H3 _好吧,就拿著這原則來看「溝」字。0 N/ V# N2 O: V( u/ E
' k8 T8 a" D4 F/ l2 J依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。9 l0 U2 P2 O- K; z. C
9 Z: X \2 s; B( A* }( }' G1 o# ?) W
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
6 W( \4 H* n% K6 I1 E5 F+ P1 S* ~/ \4 L' X% _$ X1 V% I
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 ! @( ?$ A$ F& F L7 e D
3 V) ]; q9 j5 K) @$ O6 w 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
! U* I. J. m3 i+ V/ n1 W' f( e0 y. S( v$ t
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
% ]0 R( p p" f, l' j1 T8 ~( P
7 d5 |& c$ q) R& ~ R( {昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
! C! Y, O7 O9 t9 ~" y1 D( B. X
: }7 H, H+ D, \. F/ J% w「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。# |3 B) Q! J& P" v
; ]4 i: h3 \; [' m. a# f9 Y
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。: o8 c; o- s/ ^5 b8 ^& x3 S
9 I9 B1 D7 I( J& u8 R. {! |
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 0 B5 ?0 L' ]4 Q& R: L
" _5 ^2 E# s. q- Z1 N' T6 H何大博士..「還原」讀音云云
, r" G1 S2 b" m% ], g# C- X「還原」讀音云云
0 k& J# ~+ Q) s, y2 v+ c
, @$ X! N+ ~1 d何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
4 d. t6 i+ r- k+ |+ H
/ B; m: |, d% v; ]/ O4 z+ z/ {以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。' k; T( N/ d' ?, \
' R7 {2 [+ t# ]6 T此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。( F- |& B2 ~5 T) V
+ Q) o! s6 }9 e# e4 `) b- \他怎樣對付這些口語的變讀呢?
# p# K4 X0 h! y/ z& i3 f4 P$ y; W6 u- i4 {4 h
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」. u0 w6 F1 H) t8 [. P1 A5 x8 M) p
0 h4 g: r5 ~, T2 i; K' D為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。& _8 |" ]4 v7 v! S
1 G& }+ y1 x% a
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。% Y5 W" O, f% R* z, M3 U0 K
9 ~5 S# ^0 g+ G4 d3 U
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 7 o! a' c" _. W' [
" O4 y* v* Y* m" M! K M& u何文匯博士....hahahaha...
( v) L/ L9 w& d* C「出位」與「人氣」 # n( k+ E4 R+ b) Z _7 R
時代興出位,一出位就有「人氣」。) P; W5 R3 N( ~2 b
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
: A. B, L+ G8 S. e, h5 S1 k3 }# [9 E# a3 n+ @
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
% O1 U; ]9 Y g- f在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
9 @+ s) z" P# |/ | h) W* ?# _最成功的是何文匯。
@8 G; t6 h5 P, X4 W% b他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
" F0 Y2 x2 V3 _+ d傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。7 ?' w& {9 T# R
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?* S0 T- m/ ^( }# _ T1 g, c1 N& V& j
一定不能。$ l9 s/ U& @3 ]$ ?$ ?
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
9 h/ a7 A, o* m' O& }. I; s$ O) @+ W" X1 Y/ M1 z) ]
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 / y7 J8 b! ~) ^- K( L* O
; ^2 ]8 O+ |2 ]- y( ?吐蕃與「吐播」
! y9 s* W% d4 G( _, K0 H% z# V吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。2 u X3 I0 P) t& i3 ^4 _
7 _4 I+ d3 Y+ j: l/ \6 r& A最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
* F$ K# L# a1 o, P) ?* E3 c% X# x& V! T# Q% l0 ^1 m$ c( @6 f) v# L0 U Y9 ]
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。6 A8 E2 t* P* ~$ Q( [
( {0 {6 E% s7 B4 c在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。0 H" K" f( n0 ^0 f; \2 X+ ]" n
) T- [( }! h7 a8 ?9 l* r
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 9 \$ I0 O. A+ [9 w8 x+ O. l7 ^! Z
# X. k3 G8 p9 O2 A1 C( l「歷」字 廣府音的轉讀
" u( T7 F) u$ Z* x/ x5 u[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]* b7 ]7 U4 j. Z
' w- w. b: T/ W) Q5 p9 w/ w
7 d' o. F0 c/ r考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。* u5 \1 o0 K, |
' ^( k$ g( r; K! z
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
4 w3 S6 g6 ^- N( V3 s
' k2 U" ~9 ]0 M& S, W; O7 z如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。3 ~: j7 v/ c/ q9 x0 y6 e4 g
1 N! s" A+ \1 X7 i* P6 p# g
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
0 Y$ a) _8 o, Z8 D4 i% i8 |
' `, x$ F9 @9 n. @「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
. |" c7 K c6 o) s8 Y6 |5 N
* U$ M8 X* N9 A9 O" t* T由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 % `$ Q# i2 ~. ~! N$ t- `6 W
6 M- w K+ N0 T 由宋詞看「莖」音 8 r4 U3 c; v% X* l L7 U
[[轉貼]]]
4 m% g" T' V1 T% W4 H由宋詞看「莖」音. [) \1 c/ x0 p2 {- ]! f5 W$ h0 M
: I/ o# C( F5 h" }7 l. |# c
5 z. l. g2 c" u* `: q! {關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。* c: B) D! k1 J% B& j, o2 e
, O1 |" S4 Z9 E% L# K0 Y
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。9 }5 z9 `9 S2 a9 e* o- F; K
2 ?" R; f( S2 Z" N( U. q
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
2 X8 U& ^) O w% R9 X6 `
6 X* A5 J6 G! X3 x其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 0 G. C% z8 q, y: e. V- [
* i. s0 h5 E4 E「粵語協會」的網站 ....
* `7 P3 n7 |9 q5 \4 K* Q4 @0 p+ e7 M「粵語協會」的網站 V, `: ^ a0 ^5 |
8 P$ F$ | a' I- k" {! j
3 A4 |7 y' J' o* c1 Z2 S香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。( k5 q5 H$ _& c8 t7 y0 l; m4 U) Y- v g
; \- \1 U' D5 ]7 x/ } ^/ T
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
; @* m( m: x1 D5 C6 `3 [3 X- n" I) b; x% e# h
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
. Y8 ~- }$ m8 A. c' I) C9 J' ~8 o. L) x0 k5 U6 c1 h6 z
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 - [/ q/ ?8 y0 \3 y
+ i7 J! s+ ]# z, l& ?# s關於邪音充正音的討論! ~- e1 E7 k( @
r8 h( {. f5 i/ i; J
% j+ W& j+ E( N一 問題的提出" K6 B% p* T* n9 f2 p! I4 d9 H8 h8 J
; F* L, u$ r- _% l3 @, [0 O3 W; a2 d, ]8 q; S
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。& }9 w% F2 l6 o$ t+ Y( T
' ^, y, ~ t' [; y, C4 B文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。( N1 @7 ?- w) U
! D- K4 B' j5 M& O# j碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。2 f {9 C% I0 `7 C
2 x) y) @; J/ b3 h% R+ s對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
0 }1 @. ~ b! E$ U6 F# a
+ e7 }& Q* S# W% a! S表態已畢,下來即入正題。
8 g- Q( M7 u* I# b
: R+ a2 _: L3 O7 N, D
9 {$ X# o8 a. ^8 m% S二 限用《廣韻》不合理+ h/ ?" o$ m6 O
" S" J+ c* J+ o. T
" U# V }9 x: Q3 ?2 J根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。' `8 U c! d0 F
& x5 E( n; v5 X8 N) ]2 q廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。4 }% s- v- c' f8 b
: ?8 ~8 Y" v' N ~0 ]
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
+ {- C9 @, M- r; [" f- s8 e% u2 ~: c, s3 \6 J
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
+ v8 k; ]* c. u Q7 l
& ]; K% L9 n( Z) Q! f又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。" n# `7 ^6 J' Y1 ^" r4 U
9 V( [2 C" R1 X: W. h# Q2 E可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
4 |6 | w" _2 d0 E4 [% t
0 g2 } d* T1 h% t舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。8 ^6 a0 l) v# h: X" O/ _9 E
! Y2 ?6 Z P8 Q9 N2 h可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
o. x" D$ a. `; B! E' G* j7 n- M) V( Q+ h
" g* r: ]' u- B) [( z* X/ {! o4 }( f, v
三 違反音韻原則- Q, }7 l+ \. i: o7 x
" P& t P# h. L+ v# I
+ `( N7 v& @- m
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。2 S7 z. {, k* o
" f3 s' I6 ^7 C- |! I& x; t4 z因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
4 A4 [5 X9 `" w4 D2 x, |8 v, Y ^' m! f3 q" h, k3 G
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
8 K- L8 d6 H! L% Q# C8 x
1 y V8 J" T; O這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
1 x6 A, Y$ y5 p
W9 b* }" z9 ]! ?& W7 H6 g( E這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
% j, m# m. S7 [! h$ n' Y5 {
& A7 g2 T3 @) Z+ v; Q3 I第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
- Z. n: {+ f! x% Y, O
7 m. E4 m) h @' A3 E5 s7 k第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。& |6 H' s$ v0 |& @% r7 c
5 E$ K. b1 V+ y; W$ B1 I現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?) V" \) b$ R5 W, T! x/ ~
- C3 Q$ @$ }( s9 I R% L9 ^/ ?6 f而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。# X q, T! @( ^0 W) \9 A
/ w( U2 I4 Z7 ?6 t# K$ P) M所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。0 ^' P1 O' f/ Z; Y" J( B: k) n
" R$ V' l( Z3 |1 t
0 B; k1 x' r6 _$ E6 F4 j
四 舉一些變讀為例! b6 p6 s1 A) m5 `
& \/ y8 X2 w: G+ k- f廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。8 \1 ~* Q/ r8 P, T0 R t! C
/ Z* b5 e3 P5 B1 f) m/ d$ c
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
3 e3 I8 H2 |, u0 F5 R( ~. e9 b$ I* C0 O% \3 I0 C2 w+ R7 W% [
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。# D/ }. E* |, ?' ~
! M i1 [2 d- r% q, p: I, f& s
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
% b7 l7 e& a- I3 s3 t' [( B* o
7 k5 s6 ` H) h' s# s9 A「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
2 e' |& g+ I; f5 l" l( Y+ j( t) C) Y; ]$ j! N8 y) y
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
3 H" W0 E: B8 A' x& z u; O! m2 G: A6 }
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。4 ?: k' }3 X4 b1 @
% e3 O3 @ o/ y, l1 O. m: |6 w若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
1 }3 U& z) i8 N. y! y9 F7 \$ @9 L$ N( a
; f* ?2 o$ V; H; N4 c五 「規律」云乎哉5 `: X/ @/ }9 p% K
2 r( I' A0 K7 r$ ^% H! G) g
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
5 u5 A# c* X7 @: M w5 P' m
$ k2 D) K3 ~, H5 m/ Y+ k提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。. h9 t: @- [% A) o8 p/ }) k
3 V" |4 t; o9 b) `9 b
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
, [3 |$ f# `) ~- l' P( k
P1 _. P2 F; G9 N) y6 W可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
. E2 a& f8 `# c/ ~' E* {) W# c( V, r8 s
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。( O' h3 V& R& Q* `
* Y& a/ \, N/ Y/ ?9 D談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
1 |5 F* J3 B, O- v% |- V7 x( j4 e" t3 L8 p$ x
/ W3 Q/ v; |- ~六 小結5 H- W- b6 \$ o2 t8 {
8 ^& @) G X' R暫時小結,王亭之的意見如下─
% d$ y3 Y3 y/ r' W0 `* @4 Z x: U
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
: l3 }0 l k7 V9 s0 q1 c. R
. r0 j6 p) O+ C% [% l! O2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?7 c( k7 O5 H% p4 m% J& E* r( N
$ T4 x; C+ g/ k
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
1 e' T% G# G- H: j x) k( _8 O6 U8 V- @4 G+ f9 C
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?* P$ `0 S5 Q; T0 P9 ?9 G) d9 B
3 _+ ~6 ^" O4 O0 n% y* U傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。6 J+ k+ W, d& p5 m v5 Q/ a, D
6 V" H. j2 x% z# K; d% k) O
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。; c0 l9 @# j, I) w/ J
6 O6 a1 V- j7 k* ?$ _7 j王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
) s5 d. [ R( s3 ^1 s3 B- X
9 E) G; s; K5 y6 _2 Y9 c這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 3 ~8 p" u. d8 h% O$ C
2 {+ Q* N# F/ M9 A0 A) M% `每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
6 j0 Q2 B1 R3 {; m8 C- m' B/ c# `$ m& h' Y' ^% l
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
+ _# q# ]) }2 k8 N1 u: S! M, E7 e* k5 T# @( P t$ A
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
( R) g D2 O% U' p
" [) @' G4 u6 Y, |: s因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
8 B) s0 _3 A" e" g8 i1 \# N( h' X/ a, z U4 a3 \; d2 }
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
f0 L7 S! b9 w9 C! ^9 F' c; ?1 E2 J( C$ k7 F/ h& T
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
) l' Y# Q# D& Q0 D( D' N v% R3 ^7 m4 ?
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。9 `: S* K0 q; {. S+ `: o! I2 q
- p% ^9 H! m9 O9 W; {" t
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。( W9 O, I: v' v, u* b" @5 E! F
/ T+ k: Z5 [$ Q8 e' t
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
7 I6 T* d2 F }! h @9 H+ l. {2 g7 r
# O5 X' ]7 T8 t: ]9 _+ ]% p例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。2 |$ E: ?$ i+ r+ H4 s- t: ?
9 X" {1 C& D& Y+ r. Z
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。) ?6 U* ^$ Y+ y. y
: P! L) q$ a4 e, t6 N, \5 {
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
, ~/ I3 |. N2 F% v: [7 C7 z2 Z# S$ I6 y
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
( q, Z u, g* E* D( d+ x) z) q4 ^4 t) E }$ r7 V: _# w( U. [6 b
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 5 ?, v! m a5 R' H3 y
. G8 J" G: D N' M2 {% m既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。; Y3 Z" {: M0 |9 }. o
w1 i8 r, e, J: g7 h' K; j所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ) g( }' e8 R b" A" b
% E% M- v9 Y; F& K4 [ f[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|