     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 7 @7 k) [% B! o U: r
( w# D P2 h9 w8 L7 e2 y
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑4 n! Y: Y7 P9 m) ^$ }1 `
9 @: T9 ^( ^- u o: U勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 , |5 G/ x. ]' q$ y* ~
; `% S0 U& b- j! g b
) x! ~* S- [$ i7 U) F邪音避粗口
$ ^4 x7 ?4 o1 z& L. z+ C9 J「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
4 [ d* S% w5 l( \- `# m& R
; d' U4 V, B; X: S購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。: R1 u {; z6 ]- L6 U
2 M1 P3 T3 N/ c# {5 U$ K1 J
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。2 Q1 l$ X c$ [
( a/ p# V1 L) z3 [$ A1 \依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。* w2 Q/ p4 q! t# Q, n, R# \
2 O$ b" y' E/ F. r. i# E同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。- M7 P0 K+ q: F7 d$ h
0 j, r! C8 ?9 Y' D6 D0 V# C
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 4 C5 v( K/ _$ _
0 O. Y8 O1 V% N ? 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
# H3 K7 G( g; P9 ]$ J6 y' Z, Z7 y% A) H6 B2 }8 `
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
, @. W. d0 g9 i$ y! p9 h3 y
0 J! i% o- i1 U5 `$ y& m9 g, W4 h昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。0 g" \# E; J7 ]; g
2 N" n- z% _ ~1 e4 m3 \: q9 q" R「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。1 `4 t$ v: `8 { ^& z( @
$ o4 ^5 A7 o) k) C# j4 D1 p
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
$ h( w. Y4 J: K5 P9 b- |$ p( \
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 ' l$ v3 X5 N) J$ _3 P
- D6 i/ u! K4 E何大博士..「還原」讀音云云
' d5 l# S# B5 {1 x「還原」讀音云云 * Q& U) Y2 c: o# w, E0 h
- M" s! U- U* a+ N n5 m, H何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。) }( A9 K5 I* x7 h9 [+ {" T
( u6 s6 a7 I4 ? b5 z以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。" ]4 }! @% L( I3 s* f' ]
9 l1 K- G0 P3 }( w" t1 z
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。/ C* ^& R% p* \' ^/ ?5 g
0 \. h; K! M8 n- @/ J- {
他怎樣對付這些口語的變讀呢?! p* j! k# W, [# O4 ^6 n7 V
( ?) y" }) Y$ v4 T3 V$ L
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」0 k) B" d9 b, @" h( C
6 J" c8 ]" i. O7 W( _2 S1 n
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
3 d; s) F& t9 D B& b* x7 Q
8 F. g+ n2 |8 ]5 ~這就是高高在上「統讀」方言的立場了。4 n/ w* [0 p% c9 n' y
: I5 I, [% Y8 j5 h' Y
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 8 R7 V% X' V% G, v
1 r$ Q4 B) Z9 A8 ]. J3 C% O" z何文匯博士....hahahaha...
# a, w- b- C9 S- z( J) X; _0 V* K「出位」與「人氣」 ' h1 e( D, @6 f
時代興出位,一出位就有「人氣」。9 B" f e; ^# B. G; [& q. {7 k
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
% d) V0 ^, X! L
1 N7 f. r3 J9 Z% k: ^4 {閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。) C3 C3 |1 D2 `# u; L7 j" u
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。6 y& Z5 F8 a; x6 d& x
最成功的是何文匯。
$ H& p* [+ Z+ `# d他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。# s1 A/ h- K, o3 `6 K$ y) }
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
; w& d: F8 {# e8 |3 z7 d A+ s如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
/ f; U! X0 w" N& [: r4 X E一定不能。' E1 v& P8 x# N; l4 M1 q" t7 t& E
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。$ {8 B3 {. @" e2 Y& `! E: J3 U& I
& U9 b: N) N) B7 E報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 % f0 k' a6 ~! ^6 ^1 C
1 f0 C$ |% m+ s: S; d吐蕃與「吐播」 ; Z4 E2 s0 b# E' N" L9 u# O$ A
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
3 _1 _2 a3 L! R) T8 J; h# {2 t9 r( B4 K3 L D" l8 H
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
8 P/ Q; p! n4 ~% R- b0 h" O7 z2 I
# d# l4 r, C7 J8 o9 ^其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。* v. H' \6 F+ z* ~
) p+ L, I+ n2 G; ]# Q0 l+ c在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
. d; G/ S. L- x s
5 u, p2 V# _# m" i: Y- P這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 ) f9 J: _4 ?4 O* ?( d) {! h
: r! s0 R- z0 ~8 [+ J「歷」字 廣府音的轉讀
+ q# N; d8 n7 `: q1 L9 r& ~+ k8 G! R[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]) [: d* O8 M+ b
0 V, W x2 ^" G) Z
# h9 T' Y5 F7 `, n
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
, M, N- T- l5 o& G7 G. ^: c
$ o' c2 k. P7 ~) F8 ^可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
2 g; T$ V7 P7 |: h% |$ W5 f2 z$ [0 e7 n
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
( s/ _8 Z- E& u5 q: c
9 O9 k) c. _6 b3 t3 Z「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。8 T1 H; u3 ^# Q# L
9 }8 C6 ~7 h# ]' p' Y u7 M
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。) y0 B. @* [7 V( I5 q
! b' j% \" x8 ?/ S2 U: T
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 7 z! p% Z* r; o" g; e/ U 5 R3 X6 j3 |" n 由宋詞看「莖」音
; `/ s4 h L- e[[轉貼]]]+ M5 d1 n6 y7 v6 i' @* G Q
由宋詞看「莖」音! c0 D6 q6 e: n4 }1 y7 h+ w* Y
. k9 w) O* F/ l2 J B4 C
B. y( D1 D- v) k5 O @* v& T0 z
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。2 |) R% |. g6 e! [# A7 H4 [
" S, S h. z6 W) u7 @! ]# G: S王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。; h) H* ~* n( ?6 F& s8 e
- q6 e1 y% S# P4 m0 }( G# P4 [; q由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
6 c( W6 [2 |8 |, I3 I/ M6 q1 ~6 g5 m' m
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 / n1 N2 Q( g2 [9 [" W% h2 \- ^7 b' x1 O) C" d. D「粵語協會」的網站 .... & U! C7 H) N/ @! P
「粵語協會」的網站
% g! q3 z' q b6 B7 X7 I8 |/ L# X) ~- }
0 a) r, @7 a) ?: m; u香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
. `0 I6 w8 L5 w) a8 e9 j P I" y$ g" I% e: u! U
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。0 U" u% w3 z+ C% i
# Z! c i5 Z1 U0 G5 W( q如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
: k9 l- _) a# I! o) E* W7 X/ w4 Z; x1 s# c$ `6 v
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 / b! C% N& p* X m( ~, ]2 \" w# S* U
+ ?& Q! j' Z, `9 ?) S }0 p關於邪音充正音的討論
9 c& v4 i q* ^, E! |+ f
2 @. {" K9 R) I. i3 J4 ]* c8 l- }# y$ R" y! L$ T0 r' ]8 B8 K5 z- A; j
一 問題的提出
7 ]3 z- @) Y) o V9 Z' B5 J) g( h0 ^( `# n( t
% q- j9 A" T0 e4 E, Z1 E% S
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
3 u1 U/ X3 o! U" E d$ Z6 l
& n- I2 L+ E1 M文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
: ]; W7 _2 p# n# Q5 @) E% k8 |9 {
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。: j& }' s5 s2 B' ^& _: v, `+ x, J! Y
& ]/ d D# {# H' W6 U+ j
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
- C7 x" F% l) v7 G& {* L$ w
6 z# {* H) g, b {" [# c9 `表態已畢,下來即入正題。
" K, }$ ? ~0 \6 Y, |: l2 u. V# v. K$ }) ?
* S+ X) Y' N; \' G
二 限用《廣韻》不合理0 V6 \8 z/ Q" d3 j) N
- @; x3 I% C3 D/ T& O* W# ~
' b; J. N4 w, X. ~ c# E1 u7 l% h
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
* v% @4 j0 v7 [4 [/ ?6 [- P. ~9 g* Y6 ^
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
5 b! {+ k. r$ k% i- `7 |$ P* @. f' q7 t
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
5 c8 x% H5 x3 C% H1 l3 G
" v4 v2 F, V; d例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
! \5 i+ `2 p, R, ?' S0 V8 b/ f6 @4 x% ~- j% i, ^% ]3 `' w E G- W p, }
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。& s2 T9 s4 z+ b
% r% f- F" O; G. A7 c* l5 g
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。8 L# X: |0 d$ |" _
$ z8 M* D" S4 t+ a% R4 L/ F舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。0 K/ A: ]$ k/ B# b2 ^9 f
3 e$ C& v+ h' ]: b2 R' j; G可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。- m# t w- s7 E" S7 v, J; I0 Z
( f6 E# i0 g$ @/ C' P7 Z0 C! o+ S/ N, A$ _$ Z9 ?( P3 F. b
三 違反音韻原則5 q( a6 Q/ }, O! q6 L" s9 H
8 v% M! F+ V5 R
; z( @$ h. \9 e2 O" Q: o語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
. ~0 I3 s! F6 t7 c9 D: v2 E, |7 Q) A/ f
! c) o/ e" F" J: @8 l2 q因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。' _9 K2 Q1 h& a3 a
9 d; _+ Q/ I; d9 c' P3 o2 D可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。1 j U% o5 q# D% P+ J
7 s; [! q/ q% g
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。2 B. L' ]0 e d4 r
# q: i1 Z5 {8 n( K" x! W這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。% H u. {. k, C7 X* T* o1 z
0 F$ D( t) i% N4 f/ d- _
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。8 I2 T' b2 e$ h7 n. e3 |) z4 w: A
9 ?9 h9 R8 y: I& ]$ R2 q, L- c7 K第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
6 L0 N# s5 E, G$ o# z$ l5 T: d2 K; \' j6 J
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
( S C6 M+ |( [: o$ r! J+ c6 N( X u- W
; p$ g/ }) t8 `2 y7 v而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
! D8 ?1 t* p3 E7 b& `+ V) }# }: s
9 S5 a) ~; \& |& ?$ I- ]所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
: k/ Z o* I, R; K8 D6 L3 l0 u' @! j3 `- P: M }
+ d9 S/ T+ `, s4 G3 V0 P/ k) E
四 舉一些變讀為例# l& t/ g5 Q# z
7 x% k$ p# J, h. D廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。) V; h# \/ M: S F0 p# n
# x- G S) j# R4 E8 r& {所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
- S; z0 L% f7 A- C4 I) W+ j) x' q! `, ]6 Y
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
2 z' B y* \, R+ E9 Y/ C4 e. L% v0 p$ s- o2 k% N* {% J
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
/ I2 h; \, D/ q e* V0 B: r# S$ O8 A/ [9 q s
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
& c& M) |( ^6 \4 S( X9 j1 R$ C6 W
) U6 P9 |5 ^, ~, h: f此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
$ h! {. f! F$ Z# L! _$ I" Y* n/ ^4 J/ z5 K8 B
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。! ]3 A" ]( q; j, l: K5 m
: D2 A# q. |% M! N
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?" L% t, } x! k h& I+ r
% Z, y% h: ]; Y
% H1 U, o3 n- B五 「規律」云乎哉
4 R7 R8 i* s' ~4 e [5 h1 l1 k8 A1 K) x
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
5 e. L4 T9 A0 f+ y1 t' I8 l! }
" L% b; t$ n$ }) o提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
$ ^/ S5 B% L8 e+ x4 o0 i- b7 u; H+ A2 |# m
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
8 z0 K" B8 t3 [0 X" m% }6 E9 n& ~7 t% j& V. ^0 C% l# y' W
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?$ Z+ p. }% I0 T' ]2 [, x- }9 _
5 m& d6 x. q4 U7 d* N8 {7 [, c/ W其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。9 r c/ v& p/ f2 A- Z' k! c5 i$ n
" G h( ]9 f# H. e2 k
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。8 E8 @" q$ u/ d$ _- P
1 R+ h, K# h: R- B
" U3 e, C7 |3 [: o
六 小結
}6 ~ V3 K3 f1 J6 O6 l4 a: g7 M, O9 a! e
暫時小結,王亭之的意見如下─- ^. l' [. ?4 L, \4 S/ G3 y
7 X: f8 C- e1 S# y) i, N
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
P5 L- z& J0 R1 C# B9 ~' j% a2 Y, ?3 y0 S9 l
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?+ h/ b$ |- _2 |1 X0 c; N
+ |1 J/ U; Z9 c$ L; O! c- p3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)% E( j# b) R' y4 M% p; \
9 G1 N4 v4 _. Z0 I |
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
/ O1 r2 H F* d/ S
, C6 m: H+ u! x5 t d3 D" H/ y傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。! T( |3 x: l- K
9 W' O3 E1 P2 I- h8 d傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。) o: H4 o4 L( ~: ?3 e0 b
0 F: ^1 m2 _5 C/ P2 y3 l: m& x
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
" E+ o" _! v. d3 ^ \
, P* a7 b, t& A% |這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 3 a* f5 d8 G2 u9 v/ t7 u* c2 N
, C8 C& w" n- T) j% \每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。& J z. z2 p' J; q
; A1 m& R! b Z, s) d7 u" {
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
; E l' {2 J# A+ w% ~0 M% F
! g2 A* u% V8 y$ Q, X, b: S1 I- N廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。* E+ z7 y/ a# o i( D/ ]
1 c% |, z" ~) _* H" {0 B9 a. t因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
6 B. D6 i( u* D9 w: f5 v
; I0 {! \+ [1 Y+ k# |" n如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
% p4 w8 R' i& w9 _" |- g
, l5 q5 _4 X+ g: o+ \' L# s最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
( o$ h+ y+ m( S$ B1 `/ V! S, F; |: \" w. H" M
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
3 \; j, K5 G: G6 d# Y9 s- d' Q! d! ?3 h1 t5 [4 A% X
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
6 J0 f8 Q t/ R! ]/ J7 @9 Z# v
0 Y' L- s$ y- l" r. K& D廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。1 `% n9 p0 z0 y" [0 o5 ?. `" U
7 g: Q$ X$ |' W9 w% P' n0 Z例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
; N3 C5 I5 W! G* p1 y% t; v B; O$ N/ X7 E$ D
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
/ | K1 C5 R) U' B+ @$ G6 X: }: S. ~; B( u/ p
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
( w! b0 n J% m/ Z& v
5 f2 r! Y1 D& B2 Q0 Q「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。# ^" v% K8 |( \0 G
1 [3 g: W T- F) G5 d$ W l, ^6 Z4 ]同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 " ~: C2 o/ n; d1 o
2 C/ V) l, i; O% W5 w既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。5 P" `0 A5 q* Q* L* I! @* y: R9 o/ s$ D
- ?5 |5 K' X! o B0 M' Q
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 $ s5 ?* z( ?7 w# a
" z9 A3 m/ D- A" \9 T/ P |
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|