<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
5 O& }! d6 U6 I
5 @+ ^# k: R5 T& X& V所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
' }+ t- V. V$ Q4 ?. x+ ^, b/ ~3 ^# r8 F4 R! C) n
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 / W' m, c4 d3 s- |; M+ R6 s' m

3 G6 ^; ]3 ]7 h5 Y7 T
9 c+ \0 k1 M2 ?2 \2 C/ W5 L邪音避粗口& a7 M! [8 F, R3 P; `6 L
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。7 f2 h  j4 x5 X" d7 R) \
) F& w. \: ^8 {# B" n
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
$ C7 l  P, ]5 A$ u& {
/ X5 Z( m' V$ V6 W好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
. p1 f5 k' x- g/ [. p+ L$ r4 z; w4 B  i* G9 d! I) J
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
: z$ f! R* B9 n+ x! z( d' L6 Y6 I. S
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
, \. O6 j- C5 o2 b  A# e& p2 l0 D) g9 @1 e
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
$ o( k( q* l. D
: N: ?+ e2 S7 t! c- R, `/ z5 B
打電話 [[[  轉貼 ]]]
" I4 r% B) {5 z$ v4 u( r
8 ^4 N% }8 p( F, [# i; |前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
% A$ `- f2 ~: v" e
% J$ q8 N8 X  `" f- X昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。% N% Z  S: p" A

, r/ {  ?& F( ]- o% o: d  i3 J「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。/ V8 x  o. n% ?1 F$ l8 D! {3 n9 o

9 ]  G( }: ^  A% D! B% u+ K「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
) h7 W% h' G* Q* o' r% f9 Z5 Y+ P* f- D" W& I" m
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
6 j9 y$ q7 Y4 L
2 U6 }( E) ]: E+ G: S
何大博士..「還原」讀音云云 : P- c" v  ~: R+ o4 y0 }
「還原」讀音云云 * z: P+ O3 s6 X- n: `* }$ F: ~% W

! w$ o+ u" V( w何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
( H$ G; O! |1 \4 q, n' G# S. B' U: q7 L6 n7 T6 a4 T0 Q3 y$ d
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。" X' u: A6 _- ~3 l; u% ^" E
9 E& [4 z  u9 }7 `, ]0 K% _6 i* L! r$ P
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。( q: f, V! O/ y) C* ^) r

, ^$ h+ ?; T# h* G他怎樣對付這些口語的變讀呢?/ i1 h: i# k4 S% y) ~

7 c" q- U( W6 v, ^他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」6 v9 _9 A  c0 K/ F7 V) y

5 a; q* x* D6 R8 `* ~! A$ Q2 V為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。' Y8 P- h3 L, w
3 d! x! t( K4 i+ _
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
: u: U, g( @: T, P* `" `  D
7 ?5 t8 W$ m8 L% N傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
7 E* }5 H, h* g, R
  `# E1 X5 j) V. ?
何文匯博士....hahahaha... " O1 @2 A7 p% f2 l: Y
「出位」與「人氣」
4 N! Q$ _' G- A6 Z3 J6 r, h+ ^: H時代興出位,一出位就有「人氣」。7 V! S0 ^0 e' g4 d. ~
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
1 K: q% @& ?* r) D$ N- |: H
" l& h# Z* P4 z) q5 i閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。5 Q3 C3 Q9 S; G8 M$ i9 o
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。. Y7 g, ]8 E% x7 l
最成功的是何文匯。
& k' w" G$ C4 d- b* B+ x& E4 [; a! X" M他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。) k" k( A. W* D( b/ S' S' Q& Z
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
7 X' p: J8 P$ |( y' V6 E+ R& O如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
- T3 ~% {9 T" O/ O# s一定不能。
8 s7 B' c3 ?" e. F0 d5 R所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
2 U5 s# T4 _4 Q5 u# @( {/ A
- ?1 Q& m9 M' H報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
/ m  |9 _4 o8 o$ j" b; y& f4 P1 _$ W" v

; G2 @" \2 s( |5 \$ A- {8 D
吐蕃與「吐播」
7 ]: q2 J: n" E* z吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
$ a* h4 e6 B  C) U1 m5 L
3 r; E3 G1 X3 b& U最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。2 A( J: E% |, {# \
. q! \' Q( B# Q- E
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。: L( w3 {, p/ \* j

) D8 V$ t: x0 Y2 r2 A在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
& T. M, ~& W( d+ a$ g. G
3 b4 A' b$ G/ M7 c' z4 f2 o這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
+ r8 V! x) |! y+ L
4 n! }9 G7 r  j$ S7 J
「歷」字 廣府音的轉讀
2 G5 y. c' ~( j! F, b$ q. M5 N[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]6 h) e3 H9 B3 }% A4 _

( d1 T2 h, y9 {! E  Y4 H  P- t9 V; a- K! }0 {1 e& J
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
( h, P, \1 s0 t# A) h- t3 {6 @# F  {
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。# b! h, ?% c4 f

/ N, o& h& I, Y5 i9 M! S- k: K) m! P如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。5 ~3 Q% i1 T4 B+ V. P/ T
! g- v  s8 s! C; E2 k. W, G! L- l
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
; H* {2 ], C' ]8 K; U, u
0 N) v: {! Y" d. y# X" t「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。' }  A) |, c" q8 X! Y! k+ B

* l. Z7 G+ @/ \5 m/ `由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
0 m3 Y. l% n" w! ]9 I$ j
' Y  X* K* y( L$ F
  由宋詞看「莖」音
5 v7 K/ c1 ^* ^2 W* K5 s6 K0 T/ b[[轉貼]]]
4 ?. `8 p1 P' L  U. x# b由宋詞看「莖」音$ G0 s5 a" x! j9 S9 v& h7 F( C2 I
. f$ @1 _5 ^; _
  I1 d! \8 X0 [. c" ^. x
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
/ B' N* U. N; W: \! I4 v% M; {7 y/ C; X/ u! j9 L9 X# f8 o; B& R' t7 }
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。/ H9 X3 j) j3 Y) W" V

. g7 D7 T+ ]! e# V# a7 E3 l8 Z由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
" ~2 w, X- D0 {( ]
3 y0 p5 B% V+ p; F& J1 o其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
2 S9 v  i' O+ L1 f" z9 w
: ?6 `3 M: Y, @: r
「粵語協會」的網站 ....
: {7 E  q" Q7 L9 v7 J5 i5 l「粵語協會」的網站
2 U, Q" R- F& J; d7 I
3 \: w# _" F( C) U6 j2 ?
: s1 O( ^+ H* u" w  L( j: Q4 e9 Y" h- I0 l" u香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
5 z9 R7 ^7 L) D6 I4 l8 l  O- t8 }; Z3 @& P. j- j
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。' E0 U" \# h4 s, O2 H# W
1 U, x% K! ]  P  D% s
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。* t7 ?( Q& G+ g4 Y6 ?; P
% @; I6 w7 j9 Y! i3 Q. E
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
/ A' Y! X, B/ i! }7 ?* n. X8 O
* U& a) W5 N7 a' c8 g! F1 J- A
關於邪音充正音的討論2 E* F" ?: F) y3 T: `6 Z, t: G. `' D

- A9 }) B  W5 R8 R) s  u6 \' D6 I6 E2 K% S
一 問題的提出/ C# R; L" m' Q
) ^. f, I; B% w) b2 B: Z; x
$ g* H$ M1 v( U  J9 G; c# J
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。9 f/ E) N0 ?$ G
/ v; `& p7 s# }  l2 f
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。+ x" M* o# x0 `: S5 Z- {

% ^/ m& J5 m0 m* L, {碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。% t. K; i7 k+ ~3 G& `

: n2 B! r! _. U3 E# E對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。) k1 n5 ]+ P5 n) l: J
' E6 X* D9 v# I
表態已畢,下來即入正題。
9 \. @! }4 G/ F; B; W) |: f# u; ^% ]3 |& U  P% U

7 v; n. R2 A3 p. D! |! c' c" P二  限用《廣韻》不合理' J) m' O' t* G8 g2 ~
; j! V* {. X( |% l9 Q* B0 k' c. q( x# {0 E

) n* g+ g, Y9 t! [1 Y1 p根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。& N# t. ^& m, W: V- T
+ M& ~6 A2 q* S& g( }
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
5 l. i. t! k* Q  |+ c" C9 y% D( h  r( N
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。  y) g! [; ?  [- O1 P) _

: J. P6 E) A5 u# t例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
- D7 T+ r1 _& Y0 U5 H
, Q# r$ ^  t' l2 [2 |8 H1 J2 D又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。  g9 H4 R5 R( Y# p0 ?# w. S+ T
, n) j" v+ {  `
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。9 f* M2 L( p5 I- ]

4 i& Z0 j8 T; ^6 t' E3 c* k3 F舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
8 j- L' a. T3 d
8 Z. |! _8 q& A( o$ @1 a, Z) |可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。% ~* C3 q% |: U8 e2 W1 }
5 D7 ?$ f& q/ a; D6 k; c% q
$ W+ {6 Q# Y" t( V, @/ z  n
三 違反音韻原則
/ H) l8 Z7 a7 b$ o* C
9 r; X* z. s: K* ]: g
/ R9 p; G8 Q; J* s$ o語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。" P. K( R) L% q

$ T+ K% C) D# K因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
; C, m: _- x6 S0 M+ A9 y# S/ k: y
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
0 x( ]1 Q+ v5 O# G* n$ Y
# s! D9 E# e- l& Z/ s5 R  S這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。9 f8 ~# p5 G- @2 n+ r

- I0 c! r, c0 l8 B8 n# u! U& Z這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
; r$ W1 F: [- u. j, b8 Y5 V1 B  `. y$ L+ q9 }8 Z
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
& M7 J* P' J1 ~; Z1 q8 ^1 U3 \; C5 X3 Z8 x$ E3 Q  R% n! S
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
) _) J, ^, D, J% C$ R  ?. R2 Z
8 M& ]. V* j; W6 }0 s現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
# R* o7 u# T! ^: O- a$ D; g8 h% O; S/ d4 L
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。( V' |" a- ?9 w+ d

! d; j9 I5 Z5 }) \' Y; ~; a; _2 k所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
7 Z# n- P( O8 V+ ?: @) ~- N% u8 v) c  N: Q
, `2 S6 z! ?7 C% g9 N  z6 g
四 舉一些變讀為例3 O, ]# u( t1 V4 i3 E
0 O$ V5 r( c& ?( X
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
- `' p  {7 E2 @1 x$ f! p; l4 F7 Y+ @) X6 s% [$ D7 H3 E( w# o! Z
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。7 j+ i: |, c" V; F, ^) O
. z& O1 ^0 |9 E# ^) k4 F
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。. h' Q* D7 Z  J* e& Z3 k& p" t2 w

. C& ]* ~# ^+ w- J3 i7 G' k) l: m同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
1 Q2 y2 ~2 d/ G& h1 q  S4 {6 X; {; k0 \! j, L7 h& D! Q, B$ E5 _7 }7 r
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。/ l  r+ F/ l1 ?/ @' l% B# K2 u

4 K. d' U6 D2 i+ R此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。" n7 @: y1 Z6 h

0 A7 J# {3 i5 N又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。+ M3 n2 [/ F8 R8 q2 _6 N
6 H( R( S" q' p8 B' N
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?  L+ F" U3 f/ _; X) S

) a% ?: ?4 N, W; E& K" K& a& {0 w
五 「規律」云乎哉! l9 y4 A1 o/ p+ \

( T% Y' p- A+ h6 C! S/ a好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
; M0 X5 }5 r% Z; W2 a
, R; \% x+ k: ^- _4 \6 O提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。# G' W5 c9 T' n0 h. Q! x/ l
' ^% T6 w8 L- @' f, A
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
: z+ s0 L, ~2 S7 D' x# z
) W$ G2 |# ~" J, P3 l* r可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
2 W6 n: _" X5 u3 B  a7 N( k
4 j  J6 [, L. Y8 _1 l& W其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
4 x( ?0 e( ^- ]7 U& \( m2 M. g% A
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。; j; d: Z2 d7 M7 y, j- T, p
; c$ Q% Q$ @+ i- d0 k$ Z

7 l; _- {6 r" q, E7 ^六  小結
+ }# E! v7 i# P3 u4 p- o  W
3 R* M$ ?- z; m% R暫時小結,王亭之的意見如下─" s4 U- c  X2 |7 x" a% Q
# q8 m( \* M& b- _: G
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?1 z# I7 u/ i; i' T
* T% ?' d& ]( j! k8 H5 Q
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?) u! t9 g- y2 X4 o( c+ S$ W7 S

* Y$ t8 T0 e! g# z3 V7 Z3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
2 C' O7 h: E& M: k. j' @7 H; k3 j7 k9 P8 A/ @# D
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?3 H2 ?% v+ i4 Q( g- q, D9 B& ^) F

# o% T9 }5 O6 m# [' K4 w2 W傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。: l5 I' t. b3 `: T6 v

1 Q# l) s1 M9 e+ |2 F傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
4 I- }7 L0 m/ g. x+ J. |3 z0 V6 t* \2 ^6 ~4 k/ _4 r
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
: a' R/ t5 ]! o( [7 [$ P" K) N4 U  W6 X( p! F4 S' R
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
9 r, X+ S) n% ?9 F

/ X6 i: g( G4 a9 Y$ F9 ]
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。  n1 ~# O5 s; o6 X9 O
9 X' I3 n; W7 {1 T8 G! \- m
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
+ v- X( a8 R. q4 ?5 {; f3 X: z, X4 N
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
8 l1 A, J9 W) q. ~, A3 ~. x1 N7 B- F0 h3 }6 e
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。0 @' E* f: j" n7 [) M& U  u
( w: N0 |( f7 {% `) b
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。8 \" g) x+ q$ W3 [

7 x3 d. H( T3 a& E最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。0 X1 k) O, h9 `

) S1 V  P. M$ l( ^- a再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。* o1 S1 B* }9 y, a4 `

* w' k2 O+ Q% L( A$ {& d由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
4 H1 X  G; p: P; o: b( h) i; ^" a/ e, R7 _2 a
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。8 }* C" @1 T9 _0 T, l" S
7 B6 w" J7 b) \9 E! J
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
% b; j* w- c& D) R( E# c7 C9 C* }: R2 @9 |; \- w) w1 |
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
7 F$ n# \8 S9 V1 q# h' H) T( L  U9 `6 h. O9 R8 T9 E1 }3 c, M
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
( |" z* P5 C0 f0 o
& D0 Q3 {3 |' @「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。& k; g6 k! y5 x& a! F* j
' i4 J7 e) p/ q$ [$ S* u
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
$ T" c0 n: L- w" m) e3 N: h  T) J4 ]
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。' Z4 k* K0 f0 l* V

$ ?! u2 A% K9 Q) p: M; ^1 E  e所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
7 m8 Y) o( }) `3 B: i$ @" Z2 P1 P5 E7 A, x4 j) S
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子. ^: }& h8 w& p& O
6 I0 B% C. T; e# L) H
6 v, K/ ], p8 i. j0 k! @
王亭之春秋 - 談「正音」
6 v7 ?7 i- n. _+ Z" J- \& A7 h
+ O) ^9 J' R) O# nhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
" E1 C& `& L, K9 u+ ?; {3 V3 `% Z; g1 q+ f1 K8 l9 D
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
) ~+ |- Q; w: s, M2 l; ^' M# Z& i! F% e; R) X0 X
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
2 m, ^0 e% O( j- D1 z不嬲都唔信何博士d料...
7 c0 c( E! i. C) B) D! \/ C  ^
邪音博士...0 u1 g3 @/ e5 f# E/ i
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:4 i7 D5 U- F$ L0 `
樓主果然係勁野
* |1 o$ N. M& q; A+ Z- F0 l" }
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:4 F; h) ?2 \% s/ h
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
& A" Z* `* ?4 T$ F% N/ o+ D
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。