<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
- D. d: J5 P. L" e# e不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點9 e8 Y3 C5 n( u& D
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
, [7 c) P* e9 G. k& F: ~. U+ x& V3 P2 g$ q( ^2 S
[center]正字音謀[/center]
( x7 V. T# e( D7 l% r
. @# P% C: C: x8 [2 F5 k& n( w
$ z) B' m. d4 r+ e* w( {4 l7 P2 w% h
) ^( n. T  ^8 d
/ I3 v# c# q' }6 `# W7 B& c6 D
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。5 V; c1 `/ z0 z' N1 z5 ^
* c0 M& s- K6 Q5 Q5 f
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
; V+ D* C9 L0 d% Q. j, k9 A5 \, R9 H1 z+ t1 E  B/ m
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
* ^  i$ M( n9 ]& _& R% @7 z
1 c1 t9 \) L  n4 u( }  K8 F# ~在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
# Y9 }2 d  I' i3 Z( _7 Z1 P# I; V' q( T2 [4 Y
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
: N% Q7 W' D2 A2 ?2 {' t3 V' \6 i5 q" d& _" d. M5 C
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
6 Q) S" z' }6 G1 O( A7 D/ f/ K
! _2 Z) M: k( Y  s  v3 ?" l4 G同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
" g3 {. ]; J) b9 r; \( P
( |% S- I- ^+ k% J! R3 s! U" S第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html$ Q- C% R; ^+ {  w1 r% ?6 r. n- s3 h
" Y9 A2 q7 l' k; S
此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?4 J/ X7 f  a5 u. T2 ]

( M, N  U0 m4 u, X至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。7 _1 V* J. _# ]- t

5 d8 H" u2 z' X3 j  N9 Y5 S《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
. E7 y! w* A9 e! w! u  s
# a7 `5 N+ U4 O. f7 B0 u1 V" |2 N到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
; F* f  i$ j; u9 ^+ f! \* E6 Q% I, A2 l1 y
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
$ x0 t  f. h" y( G: S7 e: f5 ~0 T$ ?* f! B  y4 P* \7 A
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
& H* A) o, `' l1 Q+ M# O- A
7 J+ B+ W  e$ q《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
7 x3 L9 m" F( u
3 S' E6 O# W! W: ahttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
* d6 O9 _, g7 F, n( r1 P
9 S$ v' O5 x$ w4 o3 _! a) c至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:" n. u2 |& d& ?. x
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
% d8 B/ X, }  i% e; p$ S
2 \9 k% T% N) d* \另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
0 W6 f. _3 K4 N5 }) _
7 J! m. ]1 k5 a" {
最緊要正字的膚淺
  }1 k  ?% m# v! K6 w* rhttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
/ r2 r6 Q% a# {. y0 U& c沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
/ U$ i8 I5 f0 w- T4 t, D. m! M何xx, 如何成為權威?
8 f% Q: e  i' `+ E: f( v9 @& Q& e沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
7 m3 q9 ^& U7 |" `: D( I
講得好!!!!!!!!!!!!!!
" D* S* f% ?1 f+ U* t( F
: z5 L( P6 `% S& W2 D沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主& k8 Y3 z5 z2 A1 h5 E

' Z* `6 G! R4 G1 r
7 u6 @, {, q3 k" j6 V
6 h# P, C2 Z' o9 N9 {" I好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:- Z. V3 {6 N; I# [. O! [6 X
打錯字呢 ! 樓主5 ^" Q# J  C& c- z& K# a) H
- f6 ~8 k3 U! G9 Q

- h1 o) H  j  d; j" T7 U
$ Y: g- j- o# Y* `& v好多"少"朋友收睇
5 H& ]1 e: N/ ^% H: L

/ C: x5 G* ^2 m4 E多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
3 F& ?9 h' t/ I7 A5 V) d" d$ J' ?2 l' t& h% F
' J# Y0 Y# _2 X7 _/ R7 o* }
多謝指正
: n/ M8 Z; w. t5 g8 d何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。