|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
8 `: ^+ V g6 [' S2 Q$ S除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
- i" y: U9 N# N- v% @. d, e, f"套現"不讀"套演"
9 o6 h, {# K; ~# g7 m# l! E/ k"麥片"讀做"麥騙"7 s" {; G: o, L4 ^$ a
"澳門"讀做"澳瞞"4 l" b6 z8 U3 m; V4 Y* {' P
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來9 B5 ~( _( j. ?
6 i7 I' W! C& J- r W何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
$ t0 o2 z6 S ~- a0 o原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( Z/ x$ L2 B0 I7 ?
$ n+ F# W! y3 V4 Q8 p切吾所切當作正音
! S6 g) |1 f3 b) i
! S/ t$ j$ E+ P/ i3 U& |* V5 E8 d作者: 潘國森
/ j2 F0 O% g$ z4 O" E. _7 \
6 w& E/ C* H Z4 J原載: 《作家月刊》2007年6月3 n6 F. j) @' M& s' Q9 M8 L; _
) a9 u2 {4 R B' @2 K- S7 E8 u9 s- P
--------------------------------------------------------------------------------/ L1 W+ q' B& D- E( {4 _
& q6 @ z+ r$ l& U
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
0 y# p. ~; Z8 l7 G. b
% U- P; ]0 K- z% D唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」! f0 o2 c: V( `
: M7 {7 J. a$ o4 ?+ K9 G! u# I
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!/ D8 {: z0 p# A4 x' m0 s
) a2 f# W8 c6 k& E0 [ R
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。: z) M+ g/ B- b! V! M; t
( U! @' n' l1 Y }, A& ^$ n
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
( M5 \* d q/ S2 P- B! k$ }
6 M$ J- f4 k8 [, `6 ]用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作: [6 u$ L2 x' r" q7 b7 S
% i4 h& q9 @4 \ o隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 1 v. a. S9 U9 v" X6 P
…… , [& i# _% E, b) q! ?
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
2 H) B; W& t( V8 ]- I…… ( I- b4 {' g/ a/ X8 D( e
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
/ k/ X/ V' l, {: S' q. B. g) J& ^( h: O7 ~( f7 _- B
王力《中國語言學史》 7 _. o3 u i8 i) Q) l
3 i& Q3 a) Q* W4 I( Z因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。7 x: ?) A9 Q( j
$ g* @7 T7 X0 b; b% V6 z
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- G( s! J1 s! ?: _* y
: v, J0 m, }9 k6 p6 f! R, T' U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
) h* n/ J; F* R+ y* ?1 J……
; H$ f/ D# f) F+ U歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… $ M" R) X3 k4 m; v7 {
……
4 S/ L1 m) x5 W2 J- T……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
( J" V) H1 S |8 `& o……
& P8 K) R3 \$ h4 u! \, a, e姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
2 p3 U" U. @+ ^4 S# S( l: t# F1 S& d; e7 }8 q+ e4 j% J) @
王力《漢語史稿》6 V) u/ k# {9 t x9 f
5 T. m4 O. D/ F" Y
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
* B( s/ U( E$ e3 G! e- Q$ C! f5 E+ T1 o. {
王力教授還說:
( G8 Q7 H8 v8 R& D, Y6 ]
4 H$ A4 R+ G* e: z2 ?1 h有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 r2 X/ z1 o" i% X, K3 d
/ A# B5 `( W/ W4 ?3 f f' C# R王力《漢語音韻》
) |7 n3 A. W& t& ^ H4 o7 Q7 J
# D+ ]! O: } o7 x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。2 A5 \9 Z3 ^" Z9 K; U) i6 ^
+ h2 D6 v! Q( w5 y/ G- R" I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? $ k& H9 o& }, S! p7 }% z: a, }7 G+ v/ C t$ q& J
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
+ S7 \) K6 ~6 F' H v; k. ^1 [# H- g/ T z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|