<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
8 `: ^+ V  g6 [' S2 Q$ S除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
- i" y: U9 N# N- v% @. d, e, f"套現"不讀"套演"
9 o6 h, {# K; ~# g7 m# l! E/ k"麥片"讀做"麥騙"7 s" {; G: o, L4 ^$ a
"澳門"讀做"澳瞞"4 l" b6 z8 U3 m; V4 Y* {' P
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來9 B5 ~( _( j. ?

6 i7 I' W! C& J- r  W何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
$ t0 o2 z6 S  ~- a0 o原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( Z/ x$ L2 B0 I7 ?

$ n+ F# W! y3 V4 Q8 p
切吾所切當作正音
! S6 g) |1 f3 b) i
! S/ t$ j$ E+ P/ i3 U& |* V5 E8 d作者: 潘國森
/ j2 F0 O% g$ z4 O" E. _7 \
6 w& E/ C* H  Z4 J原載: 《作家月刊》2007年6月3 n6 F. j) @' M& s' Q9 M8 L; _

) a9 u2 {4 R  B' @2 K- S7 E8 u9 s- P
--------------------------------------------------------------------------------/ L1 W+ q' B& D- E( {4 _
& q6 @  z+ r$ l& U
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
0 y# p. ~; Z8 l7 G. b
% U- P; ]0 K- z% D唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」! f0 o2 c: V( `
: M7 {7 J. a$ o4 ?+ K9 G! u# I
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!/ D8 {: z0 p# A4 x' m0 s
) a2 f# W8 c6 k& E0 [  R
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。: z) M+ g/ B- b! V! M; t
( U! @' n' l1 Y  }, A& ^$ n
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
( M5 \* d  q/ S2 P- B! k$ }
6 M$ J- f4 k8 [, `6 ]用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:  [6 u$ L2 x' r" q7 b7 S

% i4 h& q9 @4 \  o隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 1 v. a. S9 U9 v" X6 P
…… , [& i# _% E, b) q! ?
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
2 H) B; W& t( V8 ]- I…… ( I- b4 {' g/ a/ X8 D( e
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
/ k/ X/ V' l, {: S' q. B. g) J& ^( h: O7 ~( f7 _- B
王力《中國語言學史》 7 _. o3 u  i8 i) Q) l

3 i& Q3 a) Q* W4 I( Z因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。7 x: ?) A9 Q( j
$ g* @7 T7 X0 b; b% V6 z
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- G( s! J1 s! ?: _* y
: v, J0 m, }9 k6 p6 f! R, T' U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
) h* n/ J; F* R+ y* ?1 J……  
; H$ f/ D# f) F+ U歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  $ M" R) X3 k4 m; v7 {
……  
4 S/ L1 m) x5 W2 J- T……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
( J" V) H1 S  |8 `& o……  
& P8 K) R3 \$ h4 u! \, a, e姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
2 p3 U" U. @+ ^4 S# S( l: t# F1 S& d; e7 }8 q+ e4 j% J) @
王力《漢語史稿》6 V) u/ k# {9 t  x9 f
5 T. m4 O. D/ F" Y
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
* B( s/ U( E$ e3 G! e- Q$ C! f5 E+ T1 o. {
王力教授還說:
( G8 Q7 H8 v8 R& D, Y6 ]
4 H$ A4 R+ G* e: z2 ?1 h有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 r2 X/ z1 o" i% X, K3 d

/ A# B5 `( W/ W4 ?3 f  f' C# R王力《漢語音韻》
) |7 n3 A. W& t& ^  H4 o7 Q7 J
# D+ ]! O: }  o7 x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。2 A5 \9 Z3 ^" Z9 K; U) i6 ^
+ h2 D6 v! Q( w5 y/ G- R" I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
$ k& H9 o& }, S! p7 }% z: a, }7 G+ v/ C  t$ q& J
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
+ S7 \) K6 ~6 F' H  v; k. ^1 [# H- g/ T  z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????# `- F8 x. E1 ?# N. D
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
( `, q8 P3 D* _5 ^$ N  V: @死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
" P4 v% V- g' {2 Q2 P# Y  _何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:  b: {7 H! W( A7 P6 r( B
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
& ]  l4 c( f$ P, L3 q" i
# ]1 Y$ f4 \# D0 U% B5 `
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際( m5 `& \; {" j
更得不到學術界普遍認同3 d9 D/ h( {' D9 ^- O

. V7 R5 D' ], y3 z: C/ U% w& }要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
$ j) ?' @8 N7 g' @, E! f. W8 m* H2 O9 I
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
0 H+ \' c" E' e: {http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
. J" ?/ F$ @2 ^! o; J  O
1 ]2 y/ {$ B: h- h& S+ B5 U$ N
- U2 L# z" u& R$ O5 e8 G6 S0 F# w
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。- L6 u) a5 U. z1 a+ Y6 R8 e- G. k

7 i7 C, U9 a( \6 @- }廣州話審音委員會
5 h- z  D5 r, T+ D& P委員(以姓氏筆劃爲序):& T3 r# n- J+ ~0 z) P
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文5 [" E0 h' x: g  V% T
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
: S3 l! n/ J3 {/ F  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
; h/ \" u( D( I9 l+ ]4 ]; v+ v, K  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪; i* a' q: p. w- p; k% n( S
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
# P" s' `' g& @( u召集人:
" [6 s1 r0 I' n% E: x: s  詹伯慧 周無忌 林受之
6 r# N9 d6 ^9 Y+ b0 `% r
: \% ~4 U: Z1 H5 U9 H
& d% G5 t6 [5 m; X& G1 r  ^0 ^7 D
/ q5 N+ X( |$ `. f$ \
為何不請何文匯參與呢?8 d& x  |) V4 N+ t$ v: q4 E

7 }  Q2 \! V3 S* n" T. s. i; ^& |8 J/ t& B6 ?/ p9 e. n4 C6 x2 Q: E
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
& a8 X0 h3 f" r0 Y) H% d) {* d6 Y1 L6 D+ A
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
6 J5 [( p0 D0 x網上不少文章都提過這點
0 o6 i( R3 n" l# {3 x# ~在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
' D8 m+ C8 ~7 k# Z) f7 P好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音2 J' K) Y, B+ Y/ T) ]% m$ w
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
' K/ t) }( k  a7 X% J大概她們也留意到這點
7 X7 V! i* {4 D5 S0 O( Y! K8 K9 n8 Y6 l
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
5 {" q# L, y3 u7 P4 P
- b: s! I( C; H6 i. t[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
, M" D9 W. N" W7 X2 u) p, T
8 Y5 V( E# U; n
$ V( G$ Z7 H( Z何文匯的"正音"以中古...
- ^3 j; [0 p; [+ g! k* U阿感大人萬歲!!!!!
0 u1 u: j2 |8 i# d9 _$ G3 Y+ r說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!4 f! N1 _6 U5 k# U& S5 S
# c8 y) O  P) j' I0 G! B
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
0 o" |' o7 j4 z3 _9 ~1 k  l8 _, O  F' L$ {6 W' N
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
  \' c! C6 c  f9 B0 M/ _# H7 y& m
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:" [9 G) j( A% ]; H& J* [8 j- u

- _. v- Z3 v" E6 `# E6 i5 X& p0 O% r' x: ^' p* _! i
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]4 L2 s9 s) S) J7 {/ M2 }# K
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
* h$ S6 N5 B' o

" r7 s* I. Y0 p5 [! D, m[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
. _4 `/ o* O- F7 `, E
9 R7 G& V* ?  S; `2 T# u% K  P/ W' m
: y& D# q4 K0 x" Y: v「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
9 O/ u7 L9 C+ ?3 Y" N+ ~- U2 C
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
0 ^& T0 H& ~9 ?4 n- T4 S; R我只係針對何卜繼...
4 [& g& x/ [2 k1 b+ e邊度有人咁x衰????) I( a2 r# S' A
改人祖宗???......
5 v- b5 V! s9 V9 o% K....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!: s  t) w& ~' `1 V# K
王x之一出...即刻似隻龜..
! C% {: e4 _; M3 T& o$ V6 w4 P1 m叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
2 n- H8 e  A( c- C5 i  q8 o4 }請自已去上綱聽下個塲辯論....
....% m3 K# U& W4 B" f8 R* p
% ^, W, O1 f7 Q; {- |
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
4 D( h5 V1 u5 U0 F% T7 E$ O- j阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...- t6 O' _, a. w& m
我只係針對何卜繼...
- o% p+ v- ]$ b' _4 o" U邊度有人咁x衰????
0 |. s. T" J) H0 @. C2 R4 U改人祖宗???......
! Z3 w/ `! ~3 n) V) H, K; K1 d& g: b: m: {
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
* Z' A6 M* J0 F說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:4 i6 u9 @' o) q2 T: l
' L- L3 f! r7 u* c- z! ?" Z

- S' Z( o1 e. D+ u# M( a朋友,說實在,從古到今,「郭」...
% P2 M+ M5 Y' d1 o新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
8 V; @; V- Q! }2 C" T3 M: [7 S' F* d6 a. t
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。