|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為" O# r5 `1 u; h' l( ~
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
) ]$ }* u2 L: u; k"套現"不讀"套演"
+ D7 L4 E8 ` l+ M6 ^"麥片"讀做"麥騙"6 j/ O8 g6 |1 c6 x# k: v' L( s9 _
"澳門"讀做"澳瞞"
7 p) x- t1 l' k s* ]/ P甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來. c& B ]! l, `8 v
8 j/ n1 w, S6 o v* T何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的1 B' B# G+ W5 ^
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( }& Q0 C$ P `1 l
* h* D! C c: J' m% B2 R切吾所切當作正音/ ~# g& n; U! V+ U& }& ]! E% n
) u& y& F- _) j: x: M作者: 潘國森
5 s Q+ U- c7 J# s7 y6 D" Y5 R* ?" P+ c
原載: 《作家月刊》2007年6月
' r8 v$ r: m8 @5 \* N: _
2 v$ f* }9 i8 Y0 N1 n/ @2 q' K4 K/ Z% i3 Z8 J/ |- A* ?; n: G
--------------------------------------------------------------------------------& Q+ k3 s5 w4 B0 ^
! X! N3 ]$ B# [
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
7 H3 H0 d7 d& X: G% W5 t8 @. U
8 u2 o8 w" N, _8 L唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
" a- U$ c9 g7 S
V( P8 l$ ?1 @然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
9 |, f/ r9 j3 @6 e
7 |$ _3 r; n6 t& y* q8 `6 z& i由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。! D' [, o7 [& ?+ ^8 ~: d/ S, o4 ]
4 @! u% V( \' e T這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。/ a& K3 c* m5 y7 D p* {3 b0 t8 e
, S- K4 L6 E4 x5 c! g
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
* ?. g" P: k4 t
, j! [; J! ~9 k% J! p/ @( ~隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… : G1 y. J; R9 I2 `
…… / F0 n# e6 P2 i$ Y1 S! C3 H" v
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ) ]' r2 ~* @& S/ I$ |) t* @
…… 1 {* N* @0 o' w7 m( Z. u) k
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… $ f' ~1 A% O+ k
: {; [, b. B e! _3 {0 u王力《中國語言學史》
! b, i( d6 T! z& U. z- e: p/ @0 W' ^3 X E: I1 S8 P
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。: b' e" r# k6 \$ ` ~
: l- b! ]( E, a% s; M5 w
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
- c& w: g) u/ ?: v# G, U# Y5 n9 D$ C5 O8 T" b; G
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
! j3 G6 S: L% N$ T- T$ x5 u: x…… ( C" E7 V& V' E8 I" M9 w. \
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… - W" z5 N2 S5 e. w1 {
…… ! B; }) \1 C8 d( K
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 + u6 h( |# ~# L/ x9 v4 p# P0 T
…… 1 K( C! ~# x# Z8 c0 c/ T
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
, U+ d9 q. d5 ~( J- u0 S" ?) w: f# o( ], ?
王力《漢語史稿》
) V8 ~0 ?+ O0 l3 a( V9 e0 J
3 X" u4 ]( d$ u; g現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。0 o0 L" {$ N* d8 o
* l4 z' A; H+ A5 O0 Q
王力教授還說:
( M% ]# q6 Q: `0 P. y7 z
8 A2 }% T5 R) j& a. t; b' p# e有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
/ B- ^" j6 m) e3 [8 W
/ B0 L% t3 P% C" V/ x0 Y7 ]3 G王力《漢語音韻》
& F; @! }2 E: M1 [$ x( e
5 ^3 Y2 b! p5 ` q因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。; i0 |8 K# _, R4 \7 u3 W
) S9 h6 Y+ d) g$ v6 Y有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? & }: M7 ?8 N6 Y
: F- r9 U# }9 d( _. `( ] b- @& `http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx" f+ @" f0 v7 z% e* |; T9 @
/ m& c1 |2 j1 G
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|