<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
- a3 L, ?# k/ k& K5 Z  u/ Z7 k! T- m& G: |+ J
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。- b& l- M% ~. V" R
3 w; L+ R' w% _5 w" e* E" r
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
" Y& ~2 T- M* R6 r& i6 a( w' W* j& z9 E7 M# T0 t+ Q; j6 J
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。( f/ j$ k) ?' m" M9 ~7 g7 j  ~
2 K7 u' p8 y. D
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
3 q9 z8 t3 I# e' K- w, o. \9 q9 P
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。, J% s. l5 }" ^6 v$ r1 c9 H0 T

: I% R0 w7 f) G7 @" j- }- P0 X前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。! }! f5 l$ }6 M' @$ J; l

. C7 b" r( ~6 B, N有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。( v/ f+ A# u, y; {

. {  S8 p2 S. e到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。8 ]+ y- @' l: S& C8 A

. F7 s) O& }9 B7 n' h. d2 Z. @其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。2 N* q5 k4 V7 Y- d5 K

; c0 ?) p+ u9 d2 i所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。- s8 O* e$ E' l1 q: k
# D1 e: M3 z& ]$ x' E
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:- T. V7 Z0 _1 E5 \' s
* f' K# g% N4 ^
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
8 u2 K' D+ o  t7 Q! a, m
+ u! a$ r2 k5 r- F' \依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?  y4 S: a5 k( ~# s9 Z( N) u* u

5 [  q/ ^( E2 Y" [; j$ W6 {※  ※  ※+ m; p: j4 N0 u2 o" ]  R- K
$ D* a! w# q  C; g4 o
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
- Z" C  p  x5 c3 y/ I* [5 a; g' ^. G3 {2 }1 g) S' {  A. i
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
8 Q6 r. s2 o- h( m, H1 M, L4 y+ W- w, u5 J+ ]) l) q; z
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
: O+ d, B1 G$ c+ X' O, \: s7 ^5 L( _/ k+ X' F
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產, Z9 ^& Z9 v& h
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間6 @- u2 C9 H/ ?; }! H4 z/ j( x% I

/ \2 Q) ^: r$ E! C8 n; S. e    F   G     H    I
) z% }9 N; d' \5 m! E
4 ^- h+ E+ p6 d7 P( ^) vF:所有人讀如「殘」
& E( ^+ w5 w- L8 @G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;, Z+ \0 M8 `) s
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
- \' L! G# d# O/ Z: d4 [8 zI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」, b( c6 ^6 I1 n5 f8 W7 u& \# Z) o( _
! }& b' h$ R: L8 E1 z, x
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
. a+ X% y- p, A7 }
/ l9 Y4 Y3 T, P: C. q4 r幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。( l/ ^2 Q4 J, \& u; e

4 p" j0 W5 L$ q, r7 Y* d8 Z到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
" ^. N" ]$ I, K, B& N% ~( N- r6 h
5 C, Z& G2 S$ n* H7 P2 @4 c) D& ~$ y0 i到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。! A1 F% a' \# x$ ]4 V* C; z: C; P1 w
5 g3 B$ ^% Z3 u0 |
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
1 i- o0 F% U8 m3 J4 x
6 `' v& A9 o8 @! O- ?% T- i( v9 `問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?. c: L6 X- T$ w

; Q3 d/ J7 @9 S; @; |我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
; c1 w  ?* v2 h  b% I. ~. ^2 w$ G+ @7 u
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
8 _, P8 N, k' Q2 w( L+ X9 |2 e8 z
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
; x" h1 M7 R0 v6 \9 S$ ~( ]4 J2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
. Y( n8 C, w( L0 H' }
' Y$ Q, M# x. K* G4 L1 T〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
, z" A" u' l5 h5 L7 c" P8 H+ D( F5 W# G! G4 I
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。$ I3 h3 T& G. E

+ w( u% j4 |6 e; l但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
/ C/ ?( W7 t9 c% o2 V; L8 S, _  G% e8 Q7 x
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
! [+ C* `6 L) U
1 w$ Z) r7 o6 E5 R0 O8 u「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
+ v& g. y7 E( U, J# W2 ~) ^8 X. L6 V
0 m+ R% q" V3 ^8 p# I$ ^7 b你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?& A7 q7 q# Z7 z. }; s4 Z7 h% t6 n

/ s- X: w0 b2 c5 p5 N1 w5 R/ `: c至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:5 Z3 z3 s; j! ]
1. 《廣韻》音為正音9 y8 j5 ~) O0 N. s' a* i$ Q! y
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音* n/ O( n% A$ N% j/ e0 ^$ Z
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音9 S) _) D* e) k8 J, Q) q
: v% w; K: T) ]2 X: H
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。* ?; Y) H+ |# Y
( p/ W8 u2 a/ `& r  \
例如:
# _& X/ y# s4 J; f「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。) m" W/ k1 ]# a3 q( ~
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。, ?( u. \# S/ d9 e2 P7 Y
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
) j: _6 U4 g0 r7 H4 N+ ]4 o' V6 ^0 H" G4 z- q
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。3 Q% L: f8 P* I" l
$ y0 U. Y* c+ b# m7 L
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。: n3 f' t2 @: H4 C8 w2 ]
3 |- ?' ]% y) s. ~/ b" [5 r
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?" o" ?! N( G& [6 J. ]3 @
/ L) O8 ]1 k) M, i6 S& |& K$ @* v( C
   (正)音  (語)音6 U# S# j# ~! s5 ^
-------------
1 p1 c# e+ X5 \瑰    圭     貴0 U: h1 s4 n( S, ^
篩    師     西
" |1 e0 Q4 A5 S. T隸    麗     弟3 C3 Z4 G$ T, s
諱、緯  胃     偉* s4 j% _8 S* c
搜    收     手: s1 |$ W! T; C; H
繽    pan1    斌
3 K6 O! F" e9 C. T忿    粉     奮+ G4 v& j9 [2 D* y# u3 X
昆、崑  軍     坤
/ q4 c' o4 f) z9 v2 h蚊    文     燜(man1)
. \# `' u3 r/ a, H! }+ I8 g冀    記     kei3
" a2 R2 ~& u3 \% N0 W昭    招     超8 `5 X, }- o  u/ V
翹    撬     橋0 i3 X9 n. g* S
徇、殉  順     詢. c. c. |7 m' p+ j
0 h# e8 L* P4 g, ^- t
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。( `' Y4 D, x  V$ C2 a
7 i; O) s6 N% ?2 C
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
! [) V" }0 @; O2 n! ]3 H
2 s; B8 y# J( o# n* [$ O9 S這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。0 W  L9 |2 B* z5 b; X/ A
7 C+ P- U2 _- t  K
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
4 U# i8 Q, ]8 ]5 |" [
# _: z( k7 w. P# q7 F又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。* a' B' W1 T% A- W7 Y  g/ U% b

% @4 \: s) J  M# B. Z4 c4 x否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
, i' O" h# `) Y# i9 H: _) i/ w( L# `* U& Z7 n& |
若是單指查他那本書,則太霸道。7 C1 K6 w3 ]: }% N7 _  K

. U: M" E" Z+ M+ M' x" H0 T" N又出奇地,何文匯先生卻說:( U2 u0 l% r$ i! U5 H

, V" w  N3 F8 w+ F; e! C( H「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
' n! G2 _" i9 Q! f" ~: d6 Q「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
& z" o) S2 u! S6 ^
& v8 \) h* F5 i* X5 m7 _我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
: A- o7 Y  e  O/ z  C' G/ u* D0 l
) A& f4 e7 T) d+ y% i$ e/ ?那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:' I1 E& }3 F& _# k3 n) m) L) x
1. 《廣韻》音為正音
6 q" E" M( ~! U% F' O" o5 |% G) A" `8 |2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
- r0 ~; ?. J) A  P3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音$ }+ B* `3 K) L4 c# R- ~
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
3 w' t# s5 M+ l2 I0 t* D9 g
2 C" e+ G/ b& c% v" b也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
3 ~$ l5 `6 }" r  j$ R
) d' Q% L* Y8 E% z! `《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」  k; J. o- t6 l
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
. s2 f. l4 l  C" B$ C1 W* H
/ u( A8 b9 `9 ^: D" [- O- X5 T6 U" _既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
% Z* _9 I8 Y3 R1 g* `- B. b
( O  Z: F7 K2 S9 y6 [) `$ F小孩問:「搜,是不是讀守?」1 k; Z: e( [2 `# ^) ]- l/ g
你答:「是,但這個錯的。」
: C1 d0 l% Y3 U* |5 q; k小孩問:「那應怎麼讀?」
0 u! q  d+ b* p! ^你答:「收,但我們讀守。」# R1 \1 o$ r- Q& p
小孩問:「為甚麼不讀收?」
0 U' J2 F% J& z) q: \你答:「因為我們習非勝是了。」- \% P0 Y, Z. e8 O4 J! j; i
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」2 Q" Q7 P. R, |4 y/ h
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」, E  `6 Z, W0 ^/ y" v" M
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
% e7 L3 e; g. t! B( V4 @你答:「對。」
5 p% f$ d; c) g  w8 T2 R) x; U+ y, r6 O小孩:「??????」
* e$ |7 u4 M5 e0 {2 ?5 [1 [2 j% }2 V/ D' J8 r& h9 p/ k; D2 |4 K
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。1 H6 d! N: ~( ^' L
* g9 f2 Q' H/ T7 [
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。7 n  [  ~  \3 _  t$ R7 U  m

# S% {  @0 A! b. I8 q7 K這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
5 F% n8 M# {8 o. j4 D' O! f0 o! {' Z& A
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
) V' ~# g! [; k, w* b! ~1 x  ~
3 K2 L! Z. F; _本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。+ d$ w0 Z; h: P9 x: j

! e& O" \5 v1 m( q: q何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
6 W2 \; F  x# w# Q" z+ m. S& o; \3 J. _
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。) F: k" n8 _1 t' k/ i2 }( d  w! ?

/ z# K0 Q8 v& o& J何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
- H% j% k' ?9 A/ P8 v# J' G. p8 b+ @4 _, d5 A
※ ※ ※
5 n, U$ S& l0 h4 E/ P+ _4 u
7 r4 l" o$ b( C( @+ }1 ^) N事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
1 I) Y& s$ d4 y1 R- U+ H' l" B8 j; V
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
6 Z' h% X4 e2 |6 ?0 M  ?# d) Z' C( P" C6 }, b
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
  p5 e9 b7 W; [% _例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。/ A  b0 @# j( H% v- a
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
# H: g9 w" S9 n! }" ?- [例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
5 Q2 l, @4 o: I* U9 n% v) [) p  \0 {/ T$ w' [! |& ^5 N- }
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。1 \9 W# ~, t  m1 v  [# s
6 V# n& A# D' H- Q7 ]2 Q# J5 N2 q
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!' j, v* i* ~# S+ f/ A
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
9 k7 J; B' C) J5 G  F
. a3 V& i2 c; V0 p2 P. X2 @+ E
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。' l3 c& Z# |4 ~
/ f* ~/ _7 D7 m1 g
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。7 ?$ }) T$ E. g2 \
3 w1 ]# a6 q# Q$ @
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。8 d# C; q" G# i$ W

" K6 J) j1 z9 z: ?並據《集韻》,切出「茗」音。
2 X: x! |5 m; d
, }6 L! S6 {' o- g3 O/ ?他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
) A5 [4 @* K, V$ Z; c1 P% B6 J/ x% _6 X8 i: c+ ]& ^% e8 h2 q4 q
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。- Y0 X0 {0 R- O

" q) l: T2 z" N1 ?* b9 f; b這算不算「覺今是而昨非」?0 E1 C$ z6 s7 v/ S  l3 y

$ @7 ^7 d  K5 K不過有可能:
, a$ R& l$ o8 N3 m
6 ^- K# ?$ t; A: m  {6 \3 G1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
! k0 R9 T5 d# w# f* ], V4 d: m1 b/ O' W: g5 @. L
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 * q" T1 q) j. T8 {7 s
為何紳士著作「粵讀」勘誤
5 A5 |& `7 u. r0 v6 g5 W3 x9 Q+ h4 U& O3 s' ^
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
, Y, K: {9 Q4 L$ P2 v9 Nhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。