<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
+ B4 @4 c) W, _, x: ~3 M/ D
& g0 h4 L1 g4 a$ z& C
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。/ ]* N1 h; i) t2 F
( X/ n; D: X+ X3 b4 G
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
$ l9 H) C& ^$ ~
" e7 ?" @9 m+ s0 R. R8 z9 N6 s- g一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
2 E# F6 I2 D6 u! T. y3 J7 ]! j( Y( ^: E7 K& q) A  K% Y
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
0 f. `# _$ T* n2 |- c, ~
  O0 l+ f, u; q8 R' t何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
8 u! ?3 S) ]8 B7 U5 w8 D
- }* P5 X  E4 x9 }前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。: [% V/ O0 d* v$ }# d# d- O

# g& }  N" ?7 f5 L6 p9 i有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。0 X2 E) a" Q9 q

5 M  s6 j) x% c& t8 ^1 ?0 s到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
! v  p2 Z9 d" {8 M# Y
7 j. S1 s" ?( {# ^, Y3 m. e其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。+ l# k* U9 `0 j- [$ ]3 F1 b% c- j
7 T" d2 \' @, B( u9 K6 t0 _) O" H. @
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
  p: H9 Z: l! V, e7 i" s1 ^& j
& S; e; R6 h5 J+ D4 N3 T- q但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
) R( k# A& T0 a3 H, O1 |8 x5 k' k3 k5 ~( q$ [# u5 A
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」6 l1 F/ z$ J. e. d( K

3 g5 e6 j+ q" G" v$ H依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
8 `  g. G# O6 k1 b! A: l( q% T( q! S* l
※  ※  ※
8 m* D' V/ a% n3 {9 T/ ]9 S! B2 B) o
6 I& `: p* i, C7 e何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
, I: V4 n6 e# `$ ^. f1 C9 V
, e/ \) J% J; g6 ~" `! Y" f4 g問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
' r+ k- [# ~7 P, ]) m
: t3 a3 E% A2 Q  a: u  G7 L# g& ^舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:- n  a1 H  d4 a% f: `$ ^: t
7 `' T0 y( X% o6 i
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
$ Q: p( B8 l9 ]1 g9 j   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間5 }/ y' U8 |6 s# Z" V/ v* J
/ D! ]! V8 C2 R7 E
    F   G     H    I
6 W$ s4 i+ X; h9 k
. B, P0 l) D5 T: HF:所有人讀如「殘」; ]$ y9 s  z* o% O# o- }1 H! h8 z
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
5 |9 Z" k4 Q3 i: z0 LH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
& Y1 z8 j) ?& Y% R* ?1 EI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
0 r  Y  k/ r2 ?1 J; m3 j6 Q( Y( ], q" N& z" {5 V
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。( Z/ T  U" t7 s$ X6 z# l' e
2 Y6 |( B% h- ?) P
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
% [. c4 @% t! L* t2 C) i$ ^9 A: S3 I" e# b% [
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
! V1 h# Z, n( y) Y" ?6 q, ~" B2 W
, t+ O8 |2 A0 V0 m! C5 C/ ~到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
' l4 E3 W' \; U1 c0 v) V/ W
6 J, F  k5 m. C. h  t而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。" ]4 ~, L, o: A7 U! T4 a& i
: v# b- \6 [0 M% A7 Z
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
& L- z$ y/ Y2 y# p, m  r: v- }! y4 |3 Y& X, d
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
7 v9 w3 ]4 a; G5 w3 S# v
" ^2 z4 f( n3 b. y出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
$ a2 H, I( T' o! [+ T  B/ O+ Z! V4 _; ]0 J4 t' B: p* v! C9 C
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。; U6 Z9 M6 ^+ \6 A8 y
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
9 z1 R2 I4 q+ h7 `# l3 s& b* S- `; R: S/ R
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕' O- Q8 G" |$ Z7 m) c  V
4 _* Q+ Y. J1 [$ Q3 W
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。( n; ~6 ?7 T8 ^: j9 Z2 }
- {( d# m; L: G2 z
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
* ?4 _6 w- J- D# ^3 V1 n+ y0 o$ a" ?7 z# J* t- [
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)/ g2 p7 o7 O% P5 h  Q0 ~- k
: o6 n# x: o: E- A4 W$ c
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
8 O6 A2 u4 ?6 l- i) s. N" K1 v5 X7 P  r; a& P1 G6 M& ~
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?; A8 |$ ?; L* w( e( X

% @  A' H5 ^" p1 W+ @至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
( u/ U% w# V9 f- L* V: Y1. 《廣韻》音為正音
, _0 Y0 A4 q9 w2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音9 E: v2 W. b% E, y0 O' {/ |
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
1 A1 r  I2 D' M$ c
  n. b4 N. y' o4 Z% e: @(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
( f' v3 E+ K3 t4 n2 w# J8 H- R" h9 F6 r5 }7 V5 [
例如:
2 R9 P' D7 h, _# h「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
( a5 ]3 M: J* f' ?- @8 R7 C3 i+ V「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
9 X9 r  p2 ?% ^# M; ^「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
+ L% R# k9 m/ n; Z+ w/ ?7 b, p9 S! E% T
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
6 f- n! w6 }9 D# Z/ }/ R, D
5 x# L7 L6 |! ?3 I* H這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
: k" [+ C. A9 Q9 {* J) c, J% ~4 R& [7 Y2 G1 _, V% U
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
0 I9 P% J$ f2 k/ S3 i3 R# B7 @7 t) }# [, i) H
   (正)音  (語)音- T; q1 Q+ z: V* Y0 f/ G( h/ {
-------------
9 i) `" Y: Q6 \9 M2 [瑰    圭     貴
; A; ~( H( w3 d* _' I篩    師     西5 |) q& N0 B7 H. l" w) d& K' x. `
隸    麗     弟
: }  b: Q2 U) ^% w/ \. ], ^, B5 C諱、緯  胃     偉2 h) y, ]/ |# _$ ?% [
搜    收     手$ x" d7 h' W* T% I9 m, I2 J+ h' r1 |; ~
繽    pan1    斌
& A& e( Y) f4 R& e忿    粉     奮: D1 f1 ^, Y  K+ [& e' E( J
昆、崑  軍     坤
( e2 l% C. C, K8 c: P1 b% G蚊    文     燜(man1)
6 g+ m7 d  x0 s1 q2 h; }冀    記     kei38 P( y5 q/ D( r% L
昭    招     超3 ]; @. s2 z1 V" h8 U' Z0 f
翹    撬     橋9 {1 b. w" h0 S5 I/ Y3 _
徇、殉  順     詢
& p; v* U' w' S6 d* Z1 M! \
. B2 n9 }$ b, N5 j8 K7 v' ]這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
0 H6 x$ b6 G5 P2 G, |+ G' v+ o8 ~1 _" n1 q. M! v
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。5 o4 k0 [! t4 G2 T
6 U% Y' u( V! v0 L4 ^' z6 w
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
( L2 }- o' F. l, a! n3 }* E$ T, L: t5 t0 [* D! K7 s3 n: P
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
+ f0 ~% ^- N3 D" B6 U, Y& V
/ ?. Q) @+ H! C8 C, k5 s, `又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。8 W# h! ~- r, X% t+ g5 I4 ^
5 |7 p8 N1 c( b6 ]0 f
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
! P$ Q1 @( s+ Y( X6 U- L0 @4 O
) ?: x1 u; o. ?  M2 |若是單指查他那本書,則太霸道。
. J7 u$ r" _1 l& @$ {" R
1 N$ ?* K6 _6 b) E" x$ g" y又出奇地,何文匯先生卻說:# l! r, n/ v. c
: N  x. k2 Y: v2 V. b: [
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
: d% E# }. d8 l0 Z% W( ~5 s9 Y「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
+ J( W: E9 R- F; H0 K  K! j# |% E0 G6 g
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。3 t7 E; Z: w6 |. J- m% M
" m" P' y* n+ ~( p3 E( W0 D
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:$ F* ^+ p: q0 V/ }
1. 《廣韻》音為正音1 {; V; ]  y! R/ K1 Z
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音) M. d' m0 j2 x. W
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音0 S& g+ l: m1 g
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音4 B* j2 A( ~* f% s  |0 K2 g  q: N

) l% {& G+ q  H0 M& ]也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
9 b2 I, ?1 a- U3 J1 {2 h
% a+ ]: M& f% l# Q& A《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」0 [* P+ l0 a( Z# ]
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」- A8 k& a- s4 T# t0 C' l# T

, q5 d* N) F7 J& E+ V3 C2 S! H! \既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?$ Q9 \' W6 W5 q: C5 {2 E
+ W1 P0 O5 ]. Z5 R- g
小孩問:「搜,是不是讀守?」
4 P. [; ?9 W) ~/ Z% w- x你答:「是,但這個錯的。」
2 ~& C2 T4 g4 }- @! H' c- H9 B小孩問:「那應怎麼讀?」
+ n: R8 L5 e6 i7 M9 `" j你答:「收,但我們讀守。」9 K0 Y/ f' n$ e! y7 e, v. K4 Z; ~
小孩問:「為甚麼不讀收?」, ~- [' c4 |0 F0 |, L
你答:「因為我們習非勝是了。」* `( C1 F0 B2 A; _( I+ {
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」$ Q( A1 P* n( a+ W; n. t
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
/ O3 Q  I3 {; S$ _$ H$ o2 d小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」9 ]+ C8 V  M5 A- X2 Z8 I, H( M
你答:「對。」
# |3 L! |" n, b( F5 r9 w3 r小孩:「??????」
, o" j7 W+ A% E# {, F) b- J, q. A2 M0 J7 e  X$ m9 c& h
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。, f6 E% l- O6 Q9 `( W

/ `6 ^! Q; g% l. g7 Z1 m這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。4 S9 V6 d" ^' k/ f! [3 l/ C

! _7 Z. n$ ?' A$ Z$ H2 {這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
( K( P' S" [1 c2 ~/ ?8 |% r8 X) u/ T% \* j/ z% `6 A) q, J% I; L
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。2 I1 H3 g: O  z- R! ~

5 T) X3 q7 g2 t! u本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。: l& A% [1 D3 ~7 F" Q3 ]1 o

: e6 M! }  G3 I  j何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
9 D. U  w9 r( P, m0 D9 c3 F5 z/ `1 H" V/ E* A
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。: v  i( d+ g* b9 @) O  v

" q+ \5 h$ I" z$ }何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
& s( i& X5 K6 Y1 [$ n* f
7 o' P1 |2 z7 h4 i※ ※ ※
) e- I( |, E  ^7 m8 I1 w; p7 a$ x4 B9 d
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
* Y; u* W) q" E- P
0 K! e! y0 X( U$ z7 m$ w$ g因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
. s% l; p" v% ?
) j8 [' v4 H* c例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
" Y7 y5 ~% i6 Z9 F) T例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。# \4 [+ B9 j$ T% c3 K0 K- f2 S
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。2 |4 J! H+ [9 W( ~. S
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
/ m( O  o/ m- q( I
3 U% s# R( ~7 T" r4 g/ V不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。* T0 t# a1 J1 Z5 H
( P6 H# K( _( w* _
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!" F; E6 X2 g1 V5 C
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
  `( g# O# K& X0 O3 A
5 z; _8 Q5 \; z+ W
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
  Y8 u1 D; h) I
( m- t9 N6 K2 \% T' F7 m何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。5 X& @% c/ \4 G: ^! s

7 E0 j# R& z/ J* o" I' y! x近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。/ ^( |& _% o. ^# @2 d
8 ~8 s8 p* N3 G" B
並據《集韻》,切出「茗」音。' z' i" W0 W6 L& x
0 z: M. J9 B; i  Y2 b+ E' N3 j
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。: x8 G* M( X( E1 U0 a
0 e# I4 a; G5 F
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。4 z+ h! Z* y& @
! `+ H6 `% {1 T$ S4 o" L  Z4 Z: ~
這算不算「覺今是而昨非」?+ Q- J, E8 J* g3 A
. @) A6 d8 G3 v5 Y! ^
不過有可能:# a0 M% ?& v- a4 K
6 P1 k) _) E; [5 `! k
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
' Q" L3 u+ X) u9 h- R
& c2 M3 r$ j8 r. `( `4 ]2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
# _1 H' A0 N$ E& m% e為何紳士著作「粵讀」勘誤
0 K, r" a2 h# P3 ?9 T. \  u2 |/ b0 @  G4 z
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg- w8 [9 R, W# C. E+ [  [0 X1 Z
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。