<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。# P6 C5 t& w! A/ U
) {) b3 u9 j: e4 h; |
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif" e8 P0 n% k! J& S
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
7 f" v! ]! A8 C! Z! x

9 V4 _6 U" ^* l2 |0 @7 J% h
* B, U, a# Q" v) |4 K: J4 T唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
* R* f' d2 u+ c香港人聽到都震晒 8 D+ k' g3 K. t" j$ X
$ o- p. V2 [* R  s0 c' a
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
9 D4 L) E4 o9 a& R2 {溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???, j, J- \. W3 @# t" `3 L( N0 U& A
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif$ E1 ]& ~% Z: O* R2 ]
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
6 S% b: F% f7 a8 D1 I* y
4 {& L9 }- w0 o雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
7 v* p& P- ]: D' e$ N: s) G& {0 h6 p2 R7 F
  O) |% h- W! t4 j6 T
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
' Y: G" r( [! F9 i% q$ {

9 Q. L0 H! X5 Q. N  V$ V當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif$ z7 ]8 ?1 P( c, o( {: I8 P
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
! [0 J+ Y. T& Z3 t, d- B
+ a6 {( p6 a3 u3 v仲有聾啞人士!0 I' C7 d& s$ d; k$ S% x

4 @+ }4 O3 X0 O
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
; U. i5 F1 z; j3 X( E3 e  n震西  0 e# G5 O+ w; J3 e4 x* R6 _% S
香港人聽到都震晒 7 i) M- ]8 f% p! v" X& ?

6 {, |7 B5 Q, u! ^% S" s! i回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
5 }. c0 H, ?6 V溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
) x& _$ e3 i2 `3 ~3 a  `% c5 f0 I) H4 z- n( r# s
infjlam 兄,
  `4 S4 z1 E& r' v2 V% B"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
* P( A0 O; j  C' c8 V+ b我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.  F; K  g' w1 d+ O
/ N0 ]7 e8 Z+ q2 E1 |% G
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,* F% y! z# G7 D
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,2 g; R) ^& z6 n' E6 X" O( D
願意接受其他文化, 對自己是一件好事./ N5 f) w7 c; o. n
# d/ O8 K' d0 d7 o! h7 H( O
以下一段, 是給所有BROTHER看的.! n6 X- S0 o! u& C) i2 M
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.& W9 v5 {: }$ F4 Y" ?
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.) F" d$ `0 O' Q
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
: A! [/ B6 j* u4 q" R: @+ c因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 7 [- A! I, J6 T3 y8 r8 i
6 l4 o1 x& \5 t; W4 G# o$ Q
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
: l  G2 B% ]' j; P( t$ i( F6 a根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
8 S. y% A1 ], m% i( v' o- H3 [因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.( q+ H/ u; c: N6 w  u
) i" y, l& B2 c) k
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....1 X: C) N% f( a6 O, |, l/ ?
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"3 N; V  a# r+ P8 l$ t

( N2 k2 ?7 X" V- O* q
  Q. ^: I; |+ _6 U( g
4 q5 Q4 u: `) j4 J3 c7 X9 \1 g, K* k8 w6 _: K  ]
2 O9 S7 A% M3 Z0 }- @
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。