|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :7 ~6 K5 q1 A5 L- S( Q! m, K
6 S* N9 g1 u: m4 E$ Q
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
( K3 [& G4 { t& n* o這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
# `; H% _; q, x8 P* S全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
& v' F" G; K/ x- ?% \得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
0 A% [6 W/ I. R' g O. b名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
4 h3 \- `' M' V; f4 D& v4 E8 P是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文$ w9 ]) p% F" Y
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
3 X6 J6 M7 v) Z8 {應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)# ]& y; |+ T x7 A! r1 u' M
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國: ~: s: G* A& x5 b$ e
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就. m" N4 m# W! Z) |" H
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,0 M! S, T$ ]+ @
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來8 _) Q) j, k! A& T3 f% ~
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
! Z5 D: l8 o2 V4 T8 v: q9 V! Y別 的 街 道 名 。* R$ |$ W; {" N) m2 q; u" o' G1 d
3 C6 n7 B( z. W3 j" r" b" a( M8 d! w7 e2 Q& S& O' f$ l
斧 山 道 Hammer Hill Road6 X% l2 V" ?# V7 v
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山 N$ R* _* A0 M" `
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。( j) s8 I, _( U. ^
* m1 l, Z$ n, P
0 z5 i5 ?3 M" i q& M5 J4 e
緬 甸 臺 Minden Row7 `" ^1 u |% ~. e' X3 w# [7 C3 w ^
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南* H5 b* n; Q% b9 U* E
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
- e. u8 J9 e# C2 H# y/ ]- n9 ?# A回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案' C% m) k! c8 X* w6 n
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處, {5 L& i8 f2 I6 D1 g1 j( z
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以: Z. B5 B+ k. a' ~
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
6 r+ K. Z4 K3 a+ i) N6 C9 V7 H9 o中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
* o* [3 v6 V6 n7 ]4 n' ?登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
$ C, Z' T1 I( f3 ^( c4 Y
7 b+ m+ f& A& X& H; n6 j O% A% t" ?% x6 x
眾 坊 街 Public Square Street3 H& D, S1 @* J* @: u
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊3 v3 T5 L- ~5 W! b
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
. z; q9 {, i( E0 P明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
8 m3 E0 d3 z) s, B4 v: I8 S' }* | \方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
- g; U4 V/ C6 ~是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
7 J" @7 \8 N! K7 S* b! `:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切& L$ E. ^) j8 e# M, p
! U; a* A7 ]8 W, s; W) ?
5 B6 R. ^ X( b松 樹 街 Fir Street( q) T7 v. o) P. j
杉 樹 街 Pine Street
% K% r( E4 n$ }. F0 s2 d# L# ^, TPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這: q6 K6 t$ j9 E
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
& M% e/ m ]( a5 S) O/ e名 字 相 當 特 別 的 一 對 。/ O0 h6 D3 Y& Q
6 z! Z( A% s1 ]3 @
% \, c. r. W' _* ?9 o+ f域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street7 B1 ` R. [; v* ?. }7 v+ r5 a8 c
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大2 O2 m! W% a% S" q* P
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
. u d- R! T' k0 I/ D7 X街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字/ |, N# o* q( b$ y; H
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。3 f0 _% D7 ?: ^4 l p
1 V% l0 |. d3 V. [. a8 r
( c. t8 N/ L. f3 C般 含 道 Bon! ham Road
$ U8 J% H) ^0 r" m' k) @- Y8 [- s漆 咸 道 Chatham Road4 Q1 h5 p/ B3 w
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名6 X" f+ o8 k/ m: e
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
9 a1 P- b; J1 v$ \1 d2 [音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
. ^- F; Q' W+ Q- I: k道 應 成 漆 潭 道 。- W2 X, L( u2 T! w; b
: N% x# h P {' z$ x
: A( V. k4 n4 h( p2 X; B4 n
大 強 街 Power Street" z' T y$ I" v; n! \% j
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附9 t( d+ S n6 J: V& F9 M; q
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
! X& I% W9 M) T! o$ o2 E5 s, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。$ E$ z. t- {, [/ o7 Y- V
* [5 H& x* _6 c- ?9 c# M( x
* [0 m) |7 `& R C磅 巷 Pound Lane
# h' ~% f7 a. a3 A0 W( w
9 U2 V6 J }: c& t英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,; u) z1 K* L( j/ r; w
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一0 {, D5 U" S& J
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
- r: W: Y- j- C/ ~5 E# K* wPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。. b& |/ Q9 T, a+ n4 Q6 p6 T
9 d8 Q7 u8 X) p: t; o
0 c5 Z# l% A# O+ S% U) @) n春 園 街 Spring Garden Lane Sping
9 s3 \4 _- O4 n除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水( h: q8 M6 [) T z2 [
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
3 g; ~6 ?8 D1 E: x# |+ i2 k卻 誤 作 春 園 街 。
+ ~. Z! E8 y3 ^- p2 D4 u- t! d' P. }7 A8 K
( T: ~2 T0 `& b7 S
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
/ m5 r$ L( J9 [( C) m梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
4 F4 v9 v# b3 l# ?% c& k& {" p% SSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來$ O; E. L' U/ L2 C2 K1 [8 v
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。" K$ A* a0 m, {+ \" Q
. A+ e0 Q% N. E8 P. f: @6 N; |
3 z# i7 Z* w* n6 n$ o9 |& I4 S0 J獅 子 石 道 Lion Rock Road n5 z2 a# U2 N2 r
7 |7 Y" o0 l& i* N; j3 D0 p以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是9 w1 [& h" H# R7 J" r
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
' N) j- L# i, e2 D2 o字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。- l8 k6 B+ o- @- m
! \0 K, t# u5 z, S1 P- m3 M[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|