|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
+ g/ X+ b* j% u& S% V: [- O; [1 w2 C
0 V8 g4 {( E" r/ R$ p1 d( ^( U+ U7 H「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
# X9 h( Z, X. A" \ L
0 T1 {# a% D2 S) F" g' C1 Q8 M「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
4 l q7 k$ K& b5 |- x4 p7 ` C; Q. I0 v1 ]- X! j
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。& \2 m: L5 w/ {! |
+ K6 g; A, v( p. Q要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
+ s! N1 L' d+ I2 t
! n' `* P3 T/ B/ o" f古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。! g/ V! y/ z( R/ }, W
! {1 S* m4 U$ f. v8 g0 n或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。/ P1 d4 _& B4 ~- l1 j" b, `
8 Z/ x% Q6 i+ d7 c4 l' {加拿大多倫多星島日報
2 F4 @$ C1 f# V0 N$ B2006年5月23日 |
|