 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
1 @/ G( p& O& p" r+ ]& f4 {1 y( ]7 Q/ b+ ]% T/ R4 K1 g
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
& E z/ p0 j ^' Q3 d- C& O
& M3 G6 r% M- s) i! [「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
j u9 |! o+ s( c0 k } Q3 q+ O
+ q* L0 D% e5 `" h3 v其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。! o. k: k2 a2 y F
6 M- \2 \* z- U
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
% O8 |0 P1 G5 {8 b9 a3 n
5 j8 V2 b! ~9 p- q古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。! n& z: |# H. P' X
$ W* J- ^& E) K& V! m2 e n或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。7 X$ J% D& \) [9 x
8 v, _. C4 q6 g1 @, a M, y
加拿大多倫多星島日報
8 M7 r* \! t0 x$ S8 r2006年5月23日 |
|