<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
+ c, ^* |5 H1 [" u! {
6 |' H' i7 v5 N2 v最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。" F6 Z  V/ d; }: n/ g

6 u' B4 B3 u' U2 P7 [其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
/ i# M7 C  z# y1 s$ V6 B
+ R: ]8 C1 @: H* J% _在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
9 E0 n* z' \, q, h, i4 ]# A  ^+ \2 D5 J4 e+ {
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。, D; L( k6 m# o' s' A: D4 n

1 o4 U) i! E4 h# X/ ^6 q加拿大多倫多星島日報8 R! n' L/ ^$ L; `
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
. r5 C4 _) O$ F+ G* T: z) h: R2 g' ?really good explanation on the newspaper...
9 k/ j0 A+ ?! |
/ j1 I6 U7 }/ K% f1 b8 rthank you man
明白明白......very good essay; M" X6 w6 ?- d; \
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:- ~2 f( y5 a) A$ ?
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
5 ^9 `' A1 D. X. R. l0 K: f: s明白明白......very good essay
3 o+ ^9 n$ q. i6 t5 @0 gthx man
/ l$ t: p! e; f4 V* {. O+ Y
thx....又再轉..
3 L/ K( D& ]4 A" J4 C/ q.......................................................1 F' ]+ l7 c: F2 m+ w
「倚」──千餘年的古語
& Y$ ~& Q8 ?+ [9 n% o; r" s' r! w" b' m2 S. m& O( C

2 a( A4 |9 j# [! k  ^ 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
- q: M4 b' x8 L2 k+ T9 k
+ N# w! r7 V7 p: ~「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。# F7 g+ R9 t7 F( D3 {
( U' ]  j9 C8 j' H& `* W
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」4 u6 L( X! Y$ u+ y. ?* Z

! F. I$ f" G4 n! t$ }" M/ ^' a2 R讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
7 G$ \# S  O( E* x) Z3 j, N$ U
  Q7 G1 C" t' x/ j% Z2 m3 P! Q7 Q然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。& z5 `7 w# h; Z$ `5 I

) P7 P  h+ q- n$ ^一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。; Q! {. W. M7 ]  f/ ^$ ]
8 C) U6 H1 [' Q) I- E) i' O
加拿大多倫多星島日報
  c1 S; [! |& l; H0 S2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
4 E" y$ ?# r+ I' s9 R明白明白......very good essay4 d. v* V% t1 Q! s0 X! E$ m7 Q
thx man
7 H2 R- {: f" x* J7 N「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。& z7 L3 `3 a* o/ @* W" N( r

! C# B$ A/ Y/ {1 N4 r4 K& h# `對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
; n( N- D* u9 ]1 i: F9 v; F" ~, T
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。, a( K$ w7 u8 @
+ S5 [2 U# z3 a% Y; A$ s5 k
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」% ?1 F4 ?8 Y+ L) c
* Z' e6 E: h' l/ s7 Z: S
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
7 g. Z1 c0 `7 s3 \1 g/ c, f
% |' A+ C1 P) K! k% A, k3 O& J蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。( o! y, z' j* i
( X) F. _( ]& J  f7 u
加拿大多倫多星島日報9 |! v" Q) r, ~$ B& r: ?, v
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。