     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
- {$ d- d* k9 u! m4 M
+ Y9 o# v5 O$ l所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑6 @* @+ _9 f' I1 c/ g! P. O! o
# E/ b/ r* e! [' G) a, g勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
" {% ]6 t2 i& A/ e
8 x# f: b# k4 k! I" D9 X4 e
; F0 k! ?8 R" n邪音避粗口
( G, U6 z! Q$ ]0 w7 o6 \「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
& H6 K9 Z/ b6 F3 ]( [' ]
( _" I7 p0 Y5 O% |# L購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
5 V6 W; l' k" m! b# d& z" k7 D4 y6 q0 w3 @" Q0 ^
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。, c. Y( w% D3 i t% z; M
% }4 m2 B O! _" P# X" p; c依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。% E2 p6 r* W& @, k5 f3 B
0 ]! `' g+ d: y% _8 }% T0 m& r3 f同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
* m8 x5 A# b$ A' @0 Y9 K/ F! z$ k q" P- z" E9 b( L
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 : {* k3 P! O/ {+ X; d$ U5 l6 @9 Z+ \0 v) m2 C' F 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
6 f& J! x: ?" a! i" n6 b; {
: u# j, f0 s4 x! c) @0 B前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。# Z2 d' w+ K) t% [
- Z2 V, E; P7 ~5 T- K' y. A% Y
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
0 d' p7 [* ?, z9 h" A( `
& b/ ~0 _8 U* L4 E「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
& k3 q8 j+ A/ ]
, d) B `- j! e. T" E* g/ ~「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。; Z0 k& P( M* G$ n: V# ~1 _
+ H. P, B3 v& H: g' l8 l( m
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 4 z5 h$ b' d3 A4 K8 P! ]& |5 z* j# o) n% }何大博士..「還原」讀音云云 7 m3 _9 E" r6 Q2 X& o" x
「還原」讀音云云
' P7 M& ~% Y% ] e+ ?7 h! ?8 s1 f7 \% O
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。* @0 a& H' ?$ x, I+ l
; {$ N8 a3 ?. K! V
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
( f0 G+ d1 u2 p) f# X' ], w
7 w9 J4 ?( H9 W. @* c此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。. V: V3 ^7 T; y
) a5 S; k2 R; W2 z0 a" e [% Z( t. B3 w
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
+ H2 w* o! }. W+ k
" c; P2 i" ]$ K" G& W他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」$ o; j$ x/ Z7 E
~( O0 Y, R" S) Z
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。3 e. F- }4 @3 a; A% _" c
5 f) r# A- e5 t+ h' t
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。! ^' o n# `& [- N. h/ ?. V
) p$ d: L( ?! J/ p
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 2 V: _. ]' Z' w+ ]' X
. }& ^: i0 p1 v+ b7 T) i何文匯博士....hahahaha... 6 @2 V4 n% m7 ~" f8 H( T# Q7 K
「出位」與「人氣」
5 N1 w u0 P; E& B% W時代興出位,一出位就有「人氣」。5 y9 K! r& V0 R/ }8 }0 a
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......; k* `: X9 r/ _- Z- L) _
& t4 D; t) J% O9 M9 r0 {6 f閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
# s) n: l; t- S/ [/ d9 s+ r在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。- a, ?* _6 |( F- |- {% A! r! ]# ~
最成功的是何文匯。/ _. H B& _" p' m# |
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
* Y }8 }, [; j+ J; Q傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
3 @' Y X; `" G* z- J- Y如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?4 ]8 i) h6 R$ _$ S! ]
一定不能。
( U$ t* j5 K) r# y y" L所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。5 q. a5 l1 i; s7 ?' E( f( U
2 W4 w( K2 K, m$ {2 L* [
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 % m A; r& L1 f8 } ! ?& j3 _6 r% D7 r吐蕃與「吐播」
( v; c1 X6 g3 [吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
- w; v( V, P7 _# T* k! B
/ Y& F9 o! X! U& R( o2 v; ]% c最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
# O; }% w7 s& \7 Q
9 D$ @3 [# ?* L; k2 [其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
9 `) T1 C4 T- D1 q
: y' f$ G8 o% R& n7 ^4 x在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。: h: K7 c" f( ~" M) ^+ x" R
4 P/ v5 @+ H5 c; U0 N3 T這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 * B' [4 N- F% ~& r5 r
& p# n6 p. |# ?「歷」字 廣府音的轉讀 ! [6 V# k# R9 O+ Z4 S
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
' @7 H) H" j3 t! o- z. n4 L6 Z' A. |; `5 [, Z0 h# J1 l/ A
- R' {7 G6 p9 ?' S* h9 c
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。' v' k' Z9 {7 h& q% ~9 a- Q( Q# ]
, L0 T& V$ p6 _& y2 M; ~/ M* \7 g可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
3 n0 Z$ V9 O5 q. v9 ^% ^
1 T# [1 w8 |; F3 K. [" \如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。, R, j5 u, Z! d* D5 J
" n5 l' [, p" C- y$ l
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。3 Q8 E2 L+ o, u9 h" i
3 Q, H( }% _) r6 p( U1 ~ V& G2 Z
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
+ ?; e0 J9 h6 E% h9 \1 Y4 J% D- X( Q; h% A6 r
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 : V2 b$ v6 Z1 P; i8 L5 i" F! K
0 S7 ?+ n' ^ `: V7 D 由宋詞看「莖」音 : D" i% H* r# Y, [
[[轉貼]]]
/ e' O3 P! e; C( u+ |4 M由宋詞看「莖」音
. _2 c8 s* {/ k. C; U+ {" y7 ~1 x- ~- R6 X0 O4 Z
% R) e, S* d' O! c% k: o1 \
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。) X2 b" s5 V$ v: q
+ ^) E5 | ~) \! T王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
: D; D2 f/ R h: a8 D
4 Z5 R# f$ V5 X# ~由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
! n1 w4 S% H5 p1 x: c# x5 P& X3 I! @. M, X. \
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 2 K7 X; }" R$ Z; T8 X: h2 F' T
8 }- c" o& T# C# a9 _「粵語協會」的網站 .... 2 c: d( Y% W1 j& t1 Q
「粵語協會」的網站 `) ^( q3 [8 `4 l/ t( A
1 D$ S0 L& k" S. ~
6 ^8 K5 v6 y$ a; F5 u
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。# e& |$ A+ S- S9 j- p Z
% f% l( Q0 `0 B: b' t
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
0 A1 E' q1 |, P& X3 \" b
6 E5 b. h2 K% w8 N如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。3 u) I# p9 `- o
" o, R3 p* S) ]3 @* u* K& H6 V1 o
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 - W- Q: X( g+ |. Y* X
7 }" b' ]: S( z1 a0 a關於邪音充正音的討論6 i6 S0 X& N: C
% F% ]4 i2 Y" d5 b: M( I# r8 f
3 H/ D" L% [: f+ Y0 o: i一 問題的提出
1 K' _/ k9 B9 M. t1 L; l% N& b( ?! }# z# c c+ G
9 d& G9 r$ M; |& [王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
6 ^/ M; Z7 T% k5 D: L4 x4 k4 q( ?. U( _7 o J
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。8 P- A" y. \ A3 q- {
9 w. W. p& _2 J' B
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
% T7 Z8 R3 b: X" G/ }, `" V0 d8 s
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。4 x' ]6 _! y- O5 U) W
, j6 e" Z* t0 v
表態已畢,下來即入正題。
: e" |3 }4 e+ X/ O4 s, X; r" w" G! a
4 ]# S, G7 ~( `, ?1 f& @" k9 T二 限用《廣韻》不合理; s$ X, C/ M% u; _; X5 z7 S0 P. m ~$ E1 M# b
( B/ U7 @7 \4 B% @& g& p
# h/ P4 f9 L* q: }9 A' O
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
- b& X9 ]7 }, [/ P6 D% t C
. C; R. D/ ~- B9 q" o- ]2 I廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
& A% B7 ^$ h/ q( E! B% Q0 ^& J" y) z. C& \
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
' O+ l6 Y7 d1 Q3 c" V; a2 k9 Y8 Z
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。2 l' f7 |& b* @, K* s
5 x/ q/ I1 F( i6 j1 A( O又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。& ~' c1 B+ B; g
* Y7 N# d5 r" u! r6 I
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
/ h7 `) G9 y# @- Q, b* g1 o3 Q
- s0 V$ J. X `& V舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。/ `6 R6 i$ C/ W0 t
+ ] k' ^! l ~- j' b可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。% c$ N! y9 N& `8 Y& [9 a
; W( q$ b. [# t ~. c4 j* Z: F- u" h; N" m& i2 ]
三 違反音韻原則) g1 I; @) r, I7 |+ h/ L
4 ~' L& A0 U, }8 ~; z, y# j+ x
: F5 b! }$ M* W1 l語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。 K- c) L. w/ Z$ U* `5 i4 \
. a! Y8 k8 A% v* p; o: a" Y0 T因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
1 S3 e/ r' }! A3 e9 P- |6 o
+ ]! k8 j \* p5 |可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
m+ v E0 P% D, ^/ ?
4 ~) K$ r y4 ^5 q$ e( N這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
9 x, [( g' [& F( m( s) J! _! P$ Y3 E' B: O4 g/ N
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。+ K1 K& }' s3 U
3 v9 I$ p. |8 G# J$ z( c b
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。0 _0 L" m9 C1 r( G5 i
* s( w7 p9 O8 |- N0 Q& k
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。% w( l' S0 _/ |; P3 J
* h" F9 B- j* E* B
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?/ H0 i' o% j! E1 { I/ s
6 S$ F7 \+ B9 z( p7 G/ a. h& e而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。% Z6 N/ f) ?% W; _% k- n& X
6 y/ N% i1 A$ M' i2 q所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
+ T' Z, |) O k+ l+ R) v! p/ M
, W4 T# U# u/ p% n/ ?1 n! B2 q3 f) n+ k+ X
四 舉一些變讀為例
' A6 R. D+ }" K2 M8 o
' d/ r7 I6 ]- C5 F" ?: A7 B4 e1 p廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。- E5 `2 _5 D. X4 a, @' o: K( u% A
+ P- o7 M0 a; G& U
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. X% ]5 r3 N2 ^5 f* q& V" H$ ]( u' M$ I/ Z) V1 i' d
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。9 J% ?/ D+ i# B; X9 ^6 \4 i. L- [
6 H. [+ ]3 j7 Y* |
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
, c9 U! L8 r# j" w8 E: I. O! }& H v
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
+ X- I5 J! [0 ~; e) P! q& r w8 f1 j, N$ b
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。: i* m1 ~; ?6 n
, B9 r2 J- ?( |又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。% [% E( Z/ q0 f; x6 c! W
4 t: d! ?9 }# p4 C0 A) S3 {. @若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?: `0 ~# _) d1 V8 Y
( V, u: h. a8 s L
4 u: D( N7 t8 k2 |9 w( R4 o4 R五 「規律」云乎哉+ B9 V3 r" @" H) `" h6 v$ E
) G% Z/ Q" S. k3 x r1 a
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
1 n# J% U- k& K8 X0 q1 ]- I3 A$ W2 R7 C. v& z$ K& D7 y! b. @( s
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。9 {/ r* \) U; i) W3 o
, Z; Q. z/ v8 }! J6 }2 t
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
1 p2 c7 k' r& M G0 O9 W
2 c( r7 V0 j# i& j可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?) _$ y7 k& Z/ n. G, b Z& l% c
, v" J9 x1 }8 L; h8 q4 m其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
2 O2 ^) o i1 u
& T+ @+ N @. ?% i9 t8 J7 j$ G+ d( n' I談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
: J. Y. |; ] J. q) k6 q4 K: a$ F6 A1 b, y0 x* k1 D+ S
2 N# Q+ b! I. o* @8 g! w六 小結) f( ~& z" u( _4 d1 [0 s7 k
0 x; m- l- M: t, |( ^/ I( m3 d暫時小結,王亭之的意見如下─9 G, a8 z! l9 Y E- v4 |4 v+ ^+ h
8 T& V# d+ |4 j( _# i% \0 V
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
$ P9 T0 I& L ?* K
' }7 q+ b5 C \ _; O9 X' q' k2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
, {9 R; ]/ y/ T q, A
2 }& M' K8 u7 |. q4 o& o/ @3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
# T( c6 B$ j$ i1 s% h+ K# G7 M: H' S# `# |" V7 y& N" Z6 k x- R X
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
$ {0 B* S# j# N4 V% V0 O$ e0 a P4 f; Z+ v4 C
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。) }1 N2 _7 C: y
/ z% p9 Z/ |# t
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
7 ]1 A+ {3 o# G/ T9 {! _2 x" n( M" [! f0 Y! F/ e; J0 }4 R3 D! T
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
8 D, F9 Q5 v* |1 D) b" c& x5 b
0 L y3 Q `9 y8 x* |7 G這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 : Q6 {% C* ^3 K1 _! U& u2 Q0 U8 A
# i) Z' ?4 `7 B7 X0 X每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
6 \9 y) J/ R$ j
5 Y4 C$ r S) {6 H# v我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。9 ~) e4 j1 d1 j
8 F- d0 A5 Y$ R* s6 `廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
1 @; ]' _! }$ F4 l' B1 D- C$ D4 q D
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。 V6 K! R7 e+ G# o% `6 ^) [5 x
9 u% V- t* W! I4 L+ d
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
6 g% d) a. ]1 C+ Q0 m0 J8 D( P
4 Y7 {1 t% w) G0 Q- R2 g6 a9 Y最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。2 Z! _9 K R R5 t ^
; {7 v `; u" k8 i" I! B+ ?% P再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。' `' }; A! m! ^( @
" u7 e$ ]- J! {( t# ]由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
/ W( T- w1 H( R: y
" z, i( |1 y0 i0 K+ e2 I% U2 E. u廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。6 z: p& D6 _3 w# v
: e$ e* S( v' C' R" [0 p; U
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
A5 T# b. M; _3 f
2 v8 r3 ]0 o: T2 c王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。# V8 m2 `+ ~; @9 h
, O. q) Z" z$ L3 P
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。5 T5 Q" B4 N; h8 H7 Q y
+ q4 y( h; A S. C4 _) o
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
: I& P" K* ^1 r s7 ?, x- g8 x; q8 G3 R/ e" T4 ]6 O
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 ( h9 F7 n8 G. c, i9 @( Y2 G0 i
/ C8 K7 t5 E+ K$ N" ?既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
2 z/ F7 J- X* d1 s) A! ]7 t$ ~+ W6 O) D
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ! Y" R1 G; j7 L X2 [4 S' Q/ Q2 R1 P, u, [* S" ?! M) G/ K3 A
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|