<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係: I, W7 m# [9 F9 w- J4 d

! W8 a. N" B: Z1 y7 j8 Z% A所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑( a3 O2 B! V: o' X" r
" J* R+ c5 C1 W: B& L
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 ' t4 C; M! J* L# G; _& D
# }( S1 ?6 N, ?1 {& U  x
, w3 R7 q& i- n9 [2 |
邪音避粗口, Z; I2 L2 C* N' J$ ?: U
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
9 c9 A  O0 i: }6 B" x) O9 {
6 y+ y% R  s# i& M購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。# g2 A; [1 `3 F! D
9 u8 d; H. [7 p+ T
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
) q& }7 I( h) n" c" y% y7 ]3 j) ~( v
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
4 d) i6 {% j; {' h0 e* g
! A2 A/ _2 f% b, G同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
6 p' w6 T8 o0 Z2 Q8 k/ \3 F% _+ k* ~: v
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
0 j- b& X7 f- v0 Y

6 b2 e& a6 a1 c2 M4 i. K- W7 {7 E
打電話 [[[  轉貼 ]]]
: M4 w% t$ a$ ~7 T6 [$ y1 ]" l+ N0 U, z/ c5 ^2 v
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。- Q# k3 p! F2 P: b! [) v
( S8 L! `6 E  S  `/ q
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
# k- r. U$ l7 j9 k% N
7 T0 x% w, }. d% q「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
  G7 h2 x1 @3 b2 [/ l3 F, O- O0 M8 u0 |4 Q8 p9 [: |
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。. C& n% W5 s- z7 H  T

; k1 a# V( s0 E5 @! J$ w/ [4 r6 s, Z; j如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
2 _* U) d% P+ r; L! K0 h

- P, L" {( z! B0 q6 O
何大博士..「還原」讀音云云 8 w3 X0 w8 |) C: |9 b( t" R' D
「還原」讀音云云
& O7 x8 i( i: ~% t* {1 d' `4 l0 P; a, \- m: R' ?  n) G: `/ ]' f5 `4 q& C
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
1 K* I5 m5 b, X8 N1 A% f+ [
0 S: K; m; |1 s& X# ^$ g& J以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
+ g# v2 k! j: y6 j3 \6 f; y: d: ^: \6 H" ?
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
3 M4 B  C! m0 A+ z2 Y
5 T. i& `7 l# ~$ S- X他怎樣對付這些口語的變讀呢?5 c1 Z! h5 L9 d, {

, l9 e- q  o- l他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
8 s( Z6 H  f5 l9 _: J0 v- a  L+ o8 P% ^& Q; i/ r
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
* _$ F" }0 S2 ?* `
- P. E3 [  K( N6 \, P這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
. T! M2 N$ m; C; h1 r  _+ M$ m' R) V+ F$ Q
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
2 Y7 n) q" g: p3 v- ?8 W# Y4 l
5 {3 h" b5 L1 ~0 R/ F
何文匯博士....hahahaha... * W0 z6 d: ~" f" B5 h( h
「出位」與「人氣」 ' Y' P  J' P0 K6 z3 \
時代興出位,一出位就有「人氣」。4 [6 D% V3 X% L0 }3 U, I) b1 J
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......0 Z. i# q7 I( M0 c# s+ u7 c

3 H4 V7 N' L" k閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
# ?  _9 M$ m5 {在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。2 k8 B3 z. b6 v' H- t6 Q
最成功的是何文匯。0 {8 W# X3 R# c* {5 v: n
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
6 r9 k! J8 m1 I& i傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
7 I' H. `& j) y; i9 I如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
( ~) l9 t8 d# P+ M- T; C一定不能。
. _$ G: F7 Z7 \" C所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。+ J" P9 G6 \" s% @1 b8 e3 [
9 R1 L% f+ O7 k- N, Q6 r: R- {
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
6 H* w8 I! ?5 _
8 v# a& M, t% t/ U6 A  v
吐蕃與「吐播」
: V* ^& Z$ R/ \" d) \) h- A吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 ^5 V2 [. e$ o( l+ C
: L2 {  _" Q% _0 D2 k: w5 `. ~
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
7 w6 r! x0 D* h8 ^, ^( G) L" d8 m7 J- B6 w# m% A) n
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 X( F6 M3 y3 _3 H; m

- ]- F2 Q/ P9 U# S4 X- [! [$ Y在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
7 O0 f+ z; U! c3 a% _* q# ^* r  E( T( g( W2 p: _
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
. v  I; C2 l9 I' _9 |. V0 `4 b
* Y6 E" C  X. ?7 C# x! F+ D- C
「歷」字 廣府音的轉讀 : G% V" e6 h# F8 M/ o& i  x' G
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
& X' \# _7 \7 j- e( |' ?( L0 \- F+ W+ s) k. |1 Q: U$ K
* F: }, Q' w+ z1 y2 Q& g) ^; _
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
1 P! ^8 u; Z! ]/ G1 ~
2 g( q! k7 ^) u+ y! J8 V$ u6 E5 a可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。! M' l' V3 j4 U# l

% b3 P( u9 y+ U( ?4 Y如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。$ d6 H3 f1 P. t! m
+ d! ]4 u9 ~+ R) h4 a
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。. _9 b  n6 q; I% G3 a+ Z3 |; {. o, S

8 M8 s5 v8 C4 E- Z' A9 p% k8 {, y「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。. a* f+ k0 Y& B* S6 p
2 y7 A. k1 x3 Q/ l+ F. q5 a
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
3 x1 m( j- L9 j' w# w 2 w9 E3 K6 q: l0 j1 M
  由宋詞看「莖」音
6 }2 N8 j- J: F( P+ y[[轉貼]]]) `! b2 D/ e2 h6 ~1 f
由宋詞看「莖」音
/ {4 J' M3 t9 o, k2 X2 A  X* ^2 g( b- W3 U

0 B8 _3 ~. j, _2 D8 |+ S關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。, |/ g# G) }. N) l2 k3 H9 @
+ Q+ Z2 l% }& v  g0 ^
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。3 {7 X! |' Y4 l
" ]. Q8 r. k( }* [: D% n! E
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。9 |9 p6 i3 F6 @# p
- x) ?2 |- W: ~  T) ]
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
, J7 z2 u) Z8 G7 I# ^4 j; x) x# K+ ~' Q1 I! d0 K# F2 O( Q* {
「粵語協會」的網站 .... 9 s1 Q  D- e9 H* K- d4 ~4 E
「粵語協會」的網站
  Q# ^1 Z8 J% s) D* Y$ p
* x8 T- I" ^) s5 H7 Q! Q, Y) x" O
; L. T! y$ ?4 z* c) b: O香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
5 |/ t4 m9 U6 p) u0 `0 H* W2 {
( r; C8 {4 g  W  e在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。* B6 a" Q' x4 F: o
# K/ _# k3 I6 ~9 F0 n* n
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。0 ~6 @5 F+ H4 H

* G" t0 X" c) E& I$ U9 a粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
8 U* \# [% j/ l- m" Z% _* c# i8 R3 B1 p% F9 n0 i) s
關於邪音充正音的討論% y. p' Q0 B5 G/ e5 s
0 r" }8 o$ S1 q' f
$ T7 _, W" I7 m
一 問題的提出0 e. O9 I  \( m3 F$ n
# t7 C; P  I* d; r, x4 w5 o

0 D; Z$ U# \; y6 R5 B  R5 F王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。* H! i$ p7 {5 ~. O9 w7 k. [

( h( `/ H6 o( r& N7 a' r$ H文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。/ R$ A9 D2 f( j/ D8 x
, U. y: u) \: k
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。7 j2 V5 P" y0 d* y% l& v

& }; v- J! Z& w+ ^2 g對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。0 W* k+ i' \& K  A
0 b1 I4 h7 r7 Y. e7 O
表態已畢,下來即入正題。
- Y" |7 p' \9 c0 t6 `# ~! p  w8 i8 w9 r  y0 u4 M& M0 G5 p

9 [! e1 U: Z2 T: {( h4 N二  限用《廣韻》不合理
7 l- X' t$ n" {; }' d' z+ K8 r2 [# G8 a2 v" |: f& H

$ u6 p' R( u! @2 A. @1 t) r根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。2 ^( o  F  y6 E9 e
1 V  g; Z- p* `; I3 e. B2 g. p( f
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
3 R- }/ a  P0 h+ U$ p& I* U; c! f+ Q% X+ K& b; X
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。, x9 b9 R- y2 G" ^0 _
$ t3 R7 E2 e. U, L  W: W# ]0 \; I4 k- F
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
& y3 Y, P' q) ^/ z& B5 A, p" }# K" v2 f2 c  T
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
' q/ D* @! k' t# L, f0 _* ?8 U! V, `
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。1 B6 _4 E1 a+ ]6 L; w: v

/ Q% a. k% }3 f) N4 |5 G8 l舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
, C4 \- C  ^6 u  _% j% C8 f2 t3 [' c) K
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
5 P! o9 |: l5 W% x4 @9 f
8 F0 K( s5 s5 c' i* Z5 \! F5 q
, S6 t; T, p  |* C1 i三 違反音韻原則  m4 N( A2 h# i

' i$ H& T9 \* S/ r
9 s" X3 E$ n9 h# F" v- V; q語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。* G, B+ }! K8 e: w/ B' e

( Q0 G; y4 ^. F7 a: v& i) h9 i因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
/ b8 X- j( i. E# y9 {7 |: N
* W, S! M1 ]6 V* b) z可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
; U! S0 i2 l, ?. `( \: T. ?( N( y" j( m- Q, ^& d: r/ P% P
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。. z9 M8 h+ V0 n( `/ W
7 c# L: `1 {3 j6 H; R- `
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。6 w) B: ]% f) a/ g* ?5 R

  b. [8 G4 P1 F+ s* d' K) L2 I第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
" o1 k/ R$ }2 d' W' _1 F
9 p( _' Q7 C" K' W$ g第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。8 o/ i$ s& F1 @# E

3 ^% t( d! y1 k5 w0 w9 h# z, F  r現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
* V, g3 Q6 z8 G# d
1 x: W+ K( A- N$ K: Z2 T' D- S而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
& y5 B) T* X& t0 ^# a/ F  ]2 B: H* q2 X4 w# z# S8 I2 k
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
! u# Q" L2 m( a6 V3 W. k: i* m3 \$ `" l4 k) l

# J: b$ {- a& G8 U7 v2 C" _- e四 舉一些變讀為例
. K4 n0 k& u5 l5 N. v+ A8 p$ a+ }; X8 p: y; ]. h, c' C5 C
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
7 p2 u8 ?4 q. Y$ s2 |7 E, m0 T
0 U# n0 p* R) g1 f6 @所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
$ [( G; w1 P( m- B* V
! t- a* {/ v  S3 i% `所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
7 x/ G' h' ]6 L# @$ \
. V) E% k2 ?0 x- A# R同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。: z3 @" e2 }/ ~1 S% n

. p, ?: q- n! ^' a: ^/ T「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
1 y) G7 v! i. W) O0 J/ p1 I8 D- ?4 T6 O* c5 [
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。& L* Q/ K5 v* I+ T
$ S# o7 }* a! z/ ?
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
3 N0 P- ~+ q6 P2 a# W1 I% U* H; f4 Y# b/ C) E6 c# p  I* ^
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
2 J5 O) N# I" E) u- [! ]1 K9 {1 I9 N- t8 T" I; L
/ f7 y2 N$ j" p1 }1 }
五 「規律」云乎哉
$ s  @$ o" i1 o- r6 O) C, h
0 Q  ~9 I  O; S' [+ l" w$ I好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?1 _- `8 I. l+ ?7 Y

7 s- u6 |/ z( }* i提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。" v$ m; _8 H* b; ]: l- R
2 ?) T2 ?2 J! x" y
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
1 T! D  X8 l' A7 g6 X9 ^$ i" W4 A' j- f7 I" `, ^
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?8 ?, q/ `$ I" O; W/ T! @0 U1 J' V
# J, E- z: J- ~" O
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。- q2 O% H$ W, E. z/ T( ^4 R( f. j

' J) n4 {( f& \5 I/ o談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
  A! f+ E" Z- J2 ~1 K( w- j% j$ e/ u8 B0 f# `8 y  k# h' ^

# U! O$ U; C- K1 z8 Y六  小結
6 |  O* `5 E$ P+ J) E$ u9 y9 Z  Q; Q# U
暫時小結,王亭之的意見如下─; K$ l$ V! A, a( u) O7 c/ g8 }" U
; v8 }+ Z1 L( m9 N) f4 U
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?2 V8 U; p' e' u7 ?. d2 H$ B8 l' z
+ `, x9 H9 o1 z
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?+ k# ~& F2 e5 x* s7 w* M( ?
( N+ c- z- |* c* w* M
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
- S. c0 W! y9 A/ A6 S+ A$ Q; \1 Y9 T
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?) J* N. G3 J( Q" g7 t
- E. i/ ?# j# b# J1 H
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。9 R. p' {5 m( F
: }( W) A" u4 ]! P
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。5 u& X8 F9 O: R. f- g

4 D* @) f( D: c' s+ h! N王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。+ Q- ^* F& S# j$ }2 G' U
3 {: ]" r/ d8 d$ E6 P3 _
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
9 O/ Q) w/ y! F8 t( @) K  o, t$ ^. p# m9 E* e8 X9 N: E! [$ J$ q" D
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。2 D% w* U# f9 J% z2 [7 x
  O" z: M" k4 E+ m1 x& t6 m
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。6 D7 x6 c1 Z( B" N- g9 `# g
5 F+ Y+ ]- i7 i) ], k) r
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。8 \' K6 B/ m9 N
3 d  N/ Z  y- e( R$ g+ i0 s2 j
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
" A. J- e/ U8 k$ F, J% o4 Y3 U/ ^( r5 r. f  n7 Y( }1 S- b4 k3 w
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
; N# T* ?6 \7 U  ]: J
. x( i4 }, q0 }& N最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。: N, v( J. `# T
) d9 Y0 g. U/ f0 e; `' b
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
7 {' }- D% Y9 q4 u  m& P/ s- h2 G" p
/ d# [3 b; M- F5 C3 J9 N由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。3 _3 X& A0 B( X2 }. _1 G: ~
. t% b+ z; y9 R2 _
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。) A6 j7 v; }4 i
2 @; ^& J1 L% B3 Q1 p& M
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。- F# l1 p' X2 q2 N# ]
1 F9 H1 ?* r$ l% [% \
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
- ^: ]- W3 n5 I: l& _/ C" ~2 b% i, ~
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。9 W/ K4 w9 P0 l

" j  q+ ?5 P, J  E- k「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。4 R7 D! \. r2 T  F! M) X
- g% B  r4 e0 U$ _
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
1 [6 c0 X, X- a- a& M, o3 Z6 v& _# T4 X% ~! j5 N; f
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
% H+ d7 n0 `+ k/ I6 ?7 ~! S5 j4 X1 H9 O
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
( R% R9 p# `6 m1 I8 X% J9 n, m6 x

1 S- ]0 y! p; M; z$ ~8 c9 F) B[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子; n7 |; f5 B+ m% l

0 }+ ~, R8 l/ [/ ?7 n! m& Y3 X" N$ }1 h5 Z# x, x$ {/ q
王亭之春秋 - 談「正音」5 X# b  o0 G6 P2 ?
# v: s; c) w+ C! ~7 r
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp! l( a/ m. @) g& \  A

) L. i  [, I# A( n[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.2 P0 z  I3 }$ ~

6 E: r6 q2 Z# G8 `0 x+ b5 qGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:% {- L$ w7 _! _) L
不嬲都唔信何博士d料...
$ _( y& M+ _; n% P邪音博士...# \# {8 q4 v0 u/ p! U
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
7 {2 N8 z: ~* C7 Q7 `: O0 ~樓主果然係勁野
) {! e4 m8 q& @
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:$ a. o- [5 {- F% Y" x8 v1 D4 h
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
% ~5 _/ P5 p! T1 }- y6 {" M3 `
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。