- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係6 R1 P' u. ^1 z! c$ i- ~# z
4 C$ B. I% q# f2 E
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
, ]# M s' m: S8 y& i, F3 b j
' f3 \* Y, h; l) b C勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 . _. B2 A' B, Q$ F% y0 \
! u# Q" [6 H. v2 A; W5 Q7 R5 p$ i) t0 m/ c% d
邪音避粗口
: L1 p& |, T4 F2 K" N6 G「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
3 w- J0 I: e) O! z' J$ n9 o
: n5 h8 E- |& N& f7 y購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
* k I, z s* R: K' _7 b6 N: K
8 G" [/ r, W8 ~" a$ Q) ]好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
. M5 {8 D3 _8 {5 G) U6 y6 i0 [4 w7 @* ^) p g. B
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。6 d. s0 s- q0 I. q% q/ j' _, F0 w
# h; ^# g) f! T5 R; S2 ?2 {! M% w
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
: O6 @7 z$ \4 e0 M0 s& {: H) v
+ H: [' R$ w7 Z3 `5 z: S1 z: L7 k# l其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 ) y- Z3 @& {: h. Q5 [5 \
/ k1 U: B; F/ u7 f4 j 打電話 [[[ 轉貼 ]]]( ]# W3 H* ^4 Y! L7 }7 _# d: s
! G0 H0 _" D9 N U6 x% _$ G
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。+ T8 u+ F9 r: C8 C4 F$ F4 ~
$ g- u* X* k# @1 ~9 H
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
; M) R# U( w+ |' @/ ~* ^; q, x B% ?" s4 W7 r& L
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。2 \2 T6 x$ D+ o8 }9 b3 ~
4 q/ D9 o2 R4 f: D j; Q, G" L「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。9 w: r5 U: @; w$ [
- r. p E/ @" ?! F
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 : Y7 c' w7 X; S, K$ z
+ E! O6 j! C5 z' `: H$ ]何大博士..「還原」讀音云云 6 k7 _" e) y* C
「還原」讀音云云
, c$ S# M8 C* C# j! v2 v$ l- @+ ?/ o8 b8 @6 s
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
+ u2 r( L: z" D h% ^3 k- |; } y3 ?6 ?) d
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。( r4 s2 h- n# o1 u+ f% T
6 Z" M3 j0 Z3 v& r' y* }* }此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
, {- U% k/ S1 s# H7 L; {
, v2 z2 K8 r; _* {/ l; L* v他怎樣對付這些口語的變讀呢?
, ?5 q2 e$ }+ i5 C8 T' l
. m: ^: r( X3 O# o他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」- t1 M P1 N/ [' m9 t, M
1 y& z- _$ H* E* ^" @) Y為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
# K1 A j8 a: r& b' z# f/ z8 `4 w9 z0 H$ b1 |! b( S& h
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。4 o' I: E* ~. x: J1 h- M8 P
0 D$ n/ q' |( B4 w5 H+ L! ]傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 ( |% z# o t; u l) W2 `
' |( B. h" r' \( `, ^7 i; y何文匯博士....hahahaha...
4 j6 V0 W3 c) ~7 ?「出位」與「人氣」 ' E; y, t+ x( w' b
時代興出位,一出位就有「人氣」。
' p/ q5 O, {9 J) E7 \「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。....... Q7 i1 w& _$ y, A1 x" |
7 {1 `3 n7 W5 r7 ?, y4 I
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。0 P1 t; ?! H- v
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。3 G# W' P! g7 L! i! \
最成功的是何文匯。7 H, }+ F$ X" ~+ {' M K
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
$ V% e; r$ F# O. B傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。3 u- w, T( J' M/ C+ z' _
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
$ |; {# L, u6 e6 P3 k" o一定不能。
X3 W9 |8 Q- z8 L) C5 x所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。0 G; N/ j* f2 D1 W" f
2 R. b7 }8 ^! V/ h7 B報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 ! P1 d' k* r- T % Y6 Z, c& u: e0 B! y2 t. ^吐蕃與「吐播」 3 i( d: z" |% e5 S3 c
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。, G5 [5 I+ ]3 S9 `6 \
* v) N" _& }4 D' l
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。4 F% D: M) d0 g3 l; W0 A) o
, ?1 e& J6 C8 Y% T* j( B. d其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
& h7 ^$ |2 j* q& n1 N
' r5 s0 o9 w0 ~4 a在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 b% j# K9 ?" b! }
7 j2 k7 U5 P# F5 ~這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 - Y/ s' a) o# `: m, z: p- } % K/ S9 U3 s1 y6 f) ?/ _. e「歷」字 廣府音的轉讀
& j: Z' s2 [3 L8 V+ z[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]: X) K7 B8 a; ]; i+ E K! N
5 d- |9 f; S: T" s9 H1 Y4 V5 w: [ \7 s' x2 U
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。- q3 w, E6 F' ~5 j8 s. _$ A* b
* F, V4 N- O: ^( [0 j
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
: ^+ {$ W* i7 O
0 X6 x* R; t: G% D5 n5 G如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。/ }& N8 s4 }# B
/ U9 ~* j9 a( F+ O1 ^! e) F
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。( q+ _/ |, y! Y; o1 w
7 K g' X g0 H, Q1 {. e「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。! y, f h! s! F! l* ]% O' Y
& R: J" g- |1 N' Y$ s由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 0 q* S, q- o# j2 z$ o) x& z
/ t( S- ~: b5 f( C' W+ k1 S" U 由宋詞看「莖」音 . v6 B7 ]6 l5 h$ g
[[轉貼]]]* \/ b7 D! l2 V
由宋詞看「莖」音' A" t \( L2 `3 z% i4 p& \9 w* ~1 `& D0 T
! J* d7 q; s% j
6 v' b+ M% M* W; L& L2 X
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。& I* E% j0 l7 L" |- {$ ~
9 Z2 C4 V5 d! M6 Z& e
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。0 k* e/ Q9 \1 J* E# L
4 Z7 v/ c0 o* D! ?; Z; @. F
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
& H* d) ^9 t& S w5 I2 U9 ]/ D! x
4 m- R" `# i7 K" y其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 * h) \! L7 q8 C5 _/ l/ N3 }4 y% f- n5 J/ \( _! N「粵語協會」的網站 .... 5 m) H1 X% T5 y0 x/ w+ C0 u
「粵語協會」的網站 9 r, u# N$ e* x7 h$ n, b7 y0 O
) v X% @; j6 K8 t
7 } S' r' r) T0 M, u香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
! a! W* A5 S# Q4 [4 u9 p2 _; ^
& s! b. c4 [2 R- Z) }- K在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
* ]' @ ?) w4 P
# Q8 d& {& B, t: Q9 {如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
3 K/ o* y" z: c9 v4 \, m4 I( |, w% f7 ~- x
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 3 L( D# _% q4 v! d" y. _& n2 h6 ]4 \2 o; L2 f5 [5 T" S, ~$ L! O關於邪音充正音的討論
6 _0 V \$ G% U: ^$ R" ?8 T
; n& J+ ]1 g' z# f/ E7 _1 c
7 A1 M7 v5 G3 p% H( r# e* J; H% r一 問題的提出
4 O t0 j$ v3 H1 |5 j2 @
# c4 c8 f* r! y* a
3 I3 \* c- A5 z+ \王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。- q; D+ f2 N4 x
; K# i" r) |& `! ~/ e文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。2 `" W2 g0 o& g8 V6 g& T
- l1 y2 b; ?7 O" \
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
1 _; ~8 V9 m9 V" ?! d8 ^. o
0 P8 K: r5 B4 r對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。! K; X( ?+ Q* ^9 ]; L1 e/ Q
6 c$ C2 f! [1 H4 e表態已畢,下來即入正題。6 u9 e! J3 y7 M V6 b
; Y7 s+ R, {; L( ?" U
: c9 k" e, }- L- L( ~% J) G c1 Z二 限用《廣韻》不合理
4 r" N0 |: p4 S2 e) c; J$ x Y5 q; {1 N# q l% Y k' ^' m
% I* t% S. m# ]3 P. C9 E根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。" G" U. q( E+ w- z% _5 d3 `
$ ]8 V( b# w( y3 Y廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。0 _8 }0 f, p+ C# z6 N
- z" b9 F" |7 ]" Z" c2 \於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
, u! Z7 e* N' e! }
f1 `& K9 @0 h& I- P; [1 V/ ^5 s- n例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。 f: g+ R8 r0 K. x* \& |
$ L, T1 ?2 _% I! H又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
" P& o8 F" \ T$ i8 t# C# u6 o
r5 R% A n2 W可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
, C0 b, N% |0 ] E
- _0 E6 g- m$ v/ f舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。$ T1 [5 ^! C0 h# t: X1 J) |" C* h
; r3 g1 {6 P2 t8 @" S; Z) V& W可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。* l- c% v" u& J" `3 c
: u/ g \* m/ h+ p/ r$ L( m* y- u9 q# G
- w) @" \: N& W
三 違反音韻原則
" @2 E! B3 }# P t3 f$ I8 D
4 @/ @. A& z( L* b* E1 P5 C9 h; ?- ^8 A/ E
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。- P; S# T5 ?! V6 p* n0 Z
" h3 _, M5 T& l
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
8 C* r) D3 a$ \% e) p: G" X3 P8 i0 c
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。$ \* j' p$ Z* G9 R
, j0 _3 n) h! F% I6 S6 h: r
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。/ l# A1 r7 o0 ]( Y' `$ w
. X: `. k! d3 A: H# m! e這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。/ B0 s" `" l* W7 T' Y
. l/ n' }2 S5 g( W) Y. F6 @第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。; X1 s2 @, S4 X6 |+ U0 X# v
5 Q4 L* z3 v5 o! H) z/ _第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
: @- ~' s! `2 l; Z" R! U% m1 n# e9 Y. s0 D- W+ E+ Q) i8 I+ k
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?. t( s! N5 f) W6 T
7 F4 s0 D" E+ l7 z
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
2 h: C/ \% m/ O* q, ]; |! V
( I. A9 }8 N2 Z; u1 C- m7 d所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。' Z6 R4 b" p/ o0 c! A
8 ~0 d9 H5 ?) B L; R5 P
5 ]+ D' }5 t* I+ T6 l四 舉一些變讀為例& w/ _* x1 B( y7 y
- ^9 E* @' F3 {" ]
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。- e; q- m2 o# t0 P) o5 y
2 U2 O/ u: J6 E, p: T* c所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。8 t( k- X- M H0 ?/ |$ M
( V/ L& Y1 O% o8 p
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
2 H) J7 Q" f+ i' ]7 {- x3 }
# b2 M8 M) |. J! Q9 u同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。5 l; E2 V2 m( I+ u# k+ d5 G8 j$ O( `
N2 }3 i8 J- \0 m. o2 f9 Z「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。, E; @0 m$ B) F
% v5 v5 K7 ?1 F e$ _; N此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。! m+ A* e4 f8 b" H/ K; X; t
2 A7 N/ e; O$ L) r/ O5 x& Y, @- [
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
; K1 B2 u, G1 Z' Z7 x
4 r$ S& l7 ^9 z( [& c: p若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?0 H$ k5 ?. q& T$ }
" D. j/ }9 ?9 `5 A
9 v1 p, U; ?/ X8 r
五 「規律」云乎哉* T3 l' O9 Z' A. W; e2 O
6 v% ~$ r' w6 p) |! }- r
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
9 e5 u9 e3 N5 T @( v
$ h0 F2 y: A4 z提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
5 s/ q( k: N/ u# A3 E/ _1 t
9 b) Y' D+ B. p% g) I: N* m十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。* i8 O3 t+ @: h& g0 Y7 \
$ U6 t8 J# ~7 b2 O: V$ z% P
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
% W$ x# {* a$ t* i& }1 }& B! A
3 h5 h3 d' Z$ _9 h& _" z- }其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
" n6 ?: c/ p D6 H
, t! I5 w" W2 Z7 m0 O談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。) h8 l; b0 W) X
) V: U L' t2 S, g. S* r% K& u
4 e$ R4 q! o6 Z7 V" _( t: |5 `六 小結8 k' t5 `. c4 d! ^
+ E, o) P8 R8 Z3 {$ N) A# ~+ n+ d# y
暫時小結,王亭之的意見如下─: x: Z+ Y9 T, i) s" I
+ z0 q( A+ _. c$ E# y9 J. I1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?# p' {! @4 t) ^2 x" _' G
, q0 E$ P) p) K+ M" K2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
; k0 E Z' E* V/ v- F- J# t! W' C6 F/ D1 H* i, x+ P( V
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
, K& H& b" Q4 \" u% P$ ]
: U o- x6 ^, X' D/ m! a4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?2 j! e$ d$ }+ H5 A& d1 [$ j- @
[$ `3 }$ P4 }8 T5 n0 K
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。6 e9 b7 f4 G% k# B% @) m7 L
, _% u3 g) R2 Z2 {# a傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
9 P/ F+ H, m; s/ b' b. M
/ F U. H( `$ P+ }2 r王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
/ ~5 b5 X3 G5 o/ p M7 j+ d2 {6 g9 C9 z. H: L1 t7 J
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 # u! q. X m1 B
9 R0 a2 U6 F/ _7 u! m" n8 V- a每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。$ j0 U. k* P! K. ?3 c& ^
4 o$ t4 h3 G0 V我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
4 B& x: P1 z( b5 W: q/ K4 g! r, u
6 H% R9 U1 Y4 L5 X- X4 [廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
5 q1 l: h5 |2 N- M
; s7 x/ S4 i- |3 x) t: e5 e因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
: N/ G7 c8 d; q5 ~" j8 s2 p* y' z
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
4 B- d8 I& S1 \0 {( ]4 H& I6 M c& D; L% C" Z5 P
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
6 s! T' q2 Z3 K& b1 ^
8 F5 X) n( k* x9 F y再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
+ |) R5 N' d1 s! Z! b) \+ I% ]( f5 O$ A2 n7 W6 e
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。4 [, A# h2 R" C- n9 f8 H- o
5 V' G) [4 P# x7 t
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
6 Z5 B# I) `& v
; S) r( ], W& e* w& I3 u例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。9 j- s$ P& L5 c; W7 z" ]
8 y) q* c7 X" A8 w6 ~9 V( D0 D- J* G王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。0 G4 Z6 b; W' }- P9 i2 r7 r. S
- A/ F. [2 \, a! z* C8 J+ }$ U
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
4 b! `0 s1 b" p' A' d: {8 J% C0 a; w; |# w
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
) ?" X+ H) R' ]. x- M- S3 M( J* U
8 r0 i6 K. p0 Z同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
9 j- A, D' t& o" I3 }' }- _8 \( i
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
( D" C( T4 x* Y! Z3 E
8 R: J" x' o" \" Y/ [所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 & d6 ~8 J8 e- Y
8 P5 w% o6 {5 X ], p) d3 a$ p[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|