     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
8 O5 _9 K4 B7 W% s' I0 W( o; g- }2 O3 f1 ]; A4 |
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
l- ~/ v" U) t/ J
* [" n; \0 l: z勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
1 T" ~4 f' Q+ H: Z" b& X+ Q" [. h0 c8 u% h1 p% E% O( Y d0 P- S
, S+ D s" ~& f
邪音避粗口! X2 P' r5 h! G" Q+ }. d/ ]& [
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
4 f$ Z3 O& U& Z1 r0 }* U) _5 f( a* w9 u
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。- G2 q3 {9 f9 \
! _4 v; {) L- ]0 W9 J# i; o/ D% A
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。' `! `0 Q+ U& O. H) T+ `
1 L$ c8 O ?( @1 m9 x
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
% H; j0 f, Z$ p. j% z
. q" R0 M- Q# K2 a$ ?同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。$ u5 j! S' ~( H9 Y/ N; w
3 g8 J7 `5 u. I+ ~6 N
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 3 `! P" D; ^0 y8 v4 X# b/ q' t2 {. v0 {# I. Z4 E 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
4 T8 H/ @3 K f( f5 Y/ x" b- W, g
1 J9 Q# [2 v& l. ^$ D5 l- V前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
0 ]! K. i0 }$ X, r! S6 p" Y9 p9 ^6 T6 g/ p; _
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。; e8 `2 c I W* @
) ^; O; Z. f: O5 G$ e% R
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
+ N o2 M% G3 R7 ~% Z# c! ^8 h1 F1 D. }/ l
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。5 ?$ g \2 h% ~& {" V1 f' S9 A1 B
5 X7 a: n1 N# A4 o0 B! y如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 " x+ U; _ g) M; r
7 D0 _, x& Y6 \( |/ i何大博士..「還原」讀音云云 . ]( Y5 I: |" N; H0 _& j; \: g9 c. g
「還原」讀音云云
5 i# @7 T3 j; n" I
+ R% ]# T$ E9 e4 T4 k# U1 a何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
. \& A, f5 X& a8 I6 z9 l( R! }# Z- q( h W8 D% A
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。1 ]$ i' G: b* @3 | q" S
P; j7 q7 ?- M h% l8 f' M6 T此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
) ]( [# C7 w& |
/ D. ?* T- F* x/ v8 ?( b他怎樣對付這些口語的變讀呢?/ J7 p. m3 c' G) ]+ i* Q
, O. r* q5 l, C. R& E& @- c3 ]& e. h
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」5 i7 }/ S( \0 o
" t. k. T2 G& |8 W. R! r G1 ?$ V
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
. w( ^0 ~: Z3 _3 {3 {3 z. @
1 G! `; b6 P$ }; z/ D這就是高高在上「統讀」方言的立場了。7 G5 w- d- D4 Y7 l9 m6 k1 k# Y; T* j
4 F0 Y0 E; X* \; o9 ` {9 b7 E
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 0 V( A: u# S7 k" _) W& g. h
- \- O- G% r1 j7 @0 @* u何文匯博士....hahahaha... ) e& L0 g; j: @3 k5 Q
「出位」與「人氣」 " [+ Y6 a$ U( y6 D# Y2 T
時代興出位,一出位就有「人氣」。2 x, d. _! ]6 c$ u& |5 l
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......8 g3 }/ ?) j" ^ l
+ U% f& W4 }' F; t, O0 P閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
; f7 S& T. i3 }4 r在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
( C+ T* q7 k3 Y1 a6 Q" ~, W最成功的是何文匯。) y0 o, q' _6 v' n9 k
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
2 ` H; f( _9 k) [傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。7 ]. m; s; ` Q8 H) I) \) h6 _
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?# E4 d2 m) V2 c( c5 J6 ~+ [4 i+ }
一定不能。2 c+ G$ E# W- n; o* X: ?* E. L
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
% b. d- C- N/ F; Y$ d# a
8 H9 g6 `0 [- t7 b7 K" n b4 X報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 6 F" W2 S( `3 o# Y1 G% K$ Q
: o8 d: X* `% l4 O, v吐蕃與「吐播」 / I% z3 ]7 S. g0 ?) S9 u
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。3 A2 F$ L" p; f! G
8 c0 c9 G6 W1 ^7 B5 J" A
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
1 q G3 I! W& w# z6 D9 c7 \
/ M& k/ f$ I# e! C' o6 U其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。, r; V& b x5 e" V6 A
. e- Y- |) x, |9 o
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
3 X' I; E- w1 E, L! g
: [3 D; a+ R3 U" L% R1 ^這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 ! l R, t9 s7 ?: U% f6 k5 t0 V, n
* k" O& Z9 ~# b U7 ]「歷」字 廣府音的轉讀
; b: k Q( r& ^: l+ C \& ? R0 r[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
8 M" I& v7 X' D: ^0 |) ^
% Z$ n* C8 g: }. L) t
# e. c* O; t* U0 P考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。% @5 w: l1 [- p# R! J- f
4 o0 M9 X f( {, E6 b& e可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
4 q' p9 v8 L& ^
' d! ]$ ~' c5 _. P如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。5 w8 ^# I% S# d9 ^7 ?- y+ }: p t
0 L4 I, f6 F7 {3 I4 g
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
! k; Y1 @: `4 J7 m J6 \
4 G, Q# }( t5 t9 D$ I. M, T' D「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
( t/ K2 i+ K. v* l" g I: i. f+ ?) K" O1 t: ~& B/ C: e
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ; o* ~9 |* f. L+ ?
7 |' B0 Z4 C" o 由宋詞看「莖」音 & J' H" e( n* F4 ^+ m
[[轉貼]]]
9 g G. m/ F) g6 Q- H由宋詞看「莖」音
2 B" u2 i2 A& @# ~3 `; L
; ?5 {7 K$ W. ^- E9 a2 P9 e j1 }/ m1 E( F' U/ M+ n
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
8 A+ `9 G, Y3 X- W$ e" [/ F
. I3 L$ n) J G8 q, g6 o王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
0 g3 y# y7 b q. d, m2 l* J& ~
: E; @* i, Q: b* R6 f: N! r由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
- Q$ ~; j: R, H1 b& M% c
7 g+ k$ n) Q7 `0 S3 z其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 & `# b3 m& |- w( k, G& _3 I+ O7 A Q! b Q! i「粵語協會」的網站 .... " k1 X. Y3 g0 w% L0 ^- x2 `$ D
「粵語協會」的網站
0 V" V: T7 }5 z6 r( l
q' U2 d7 z1 {$ z2 C' w' q" X8 ]- B I
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。! y0 {9 D! C! |* R# [
3 P# K+ ?$ F' a% ?0 w$ P3 a1 G0 M" A在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
+ b# I) e7 P/ {1 d& z! Z: Z& Q. q; j% }+ e+ m
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
5 L! H3 c) T6 {7 T6 P3 k7 |( V! M: Q0 O* Y {
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 . q8 x2 g2 ]. g; T4 ]
; p/ a/ J5 _) g+ c6 X' l關於邪音充正音的討論( ~. {- u8 Y7 E* s' ]1 u, Y0 [
+ m. w8 y$ {! M1 @ }6 Q4 \+ L" h
一 問題的提出8 X* a/ h0 T$ Y; Q
4 N( Z# c7 `' ~6 H9 G9 d. \$ n9 D& f& N k* k+ D
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。' ]7 V2 K6 ^6 f5 T% v
[( A% S" k' n: R! g( m+ g+ Z
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
) d0 l5 N, e/ Y; @/ G
, G: a3 Y# F/ u% |+ ?5 J碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。; y; Z) C6 [9 F# o
' G9 l! D2 D2 s/ d對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
0 k' e, ]( v5 K: M4 s& [/ `3 G/ F3 A G0 u6 s3 |) j( a' v" s
表態已畢,下來即入正題。7 \+ ]! S# l3 s$ v1 }5 R
" g% u' J& e2 q5 ~! ?3 o3 I5 G
: f; C0 L* X; N0 q0 V n+ n二 限用《廣韻》不合理
2 H5 F" M$ n+ C1 t# {# M
- f8 P* e" b: C7 u$ }
& n: K0 r1 [0 \! [, _根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。8 b; o/ l$ ~& R1 ^9 Z
; d8 R/ |, C+ @+ m+ a& \5 r
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
9 Z; E; y3 ?0 d+ {$ [3 ?
$ o4 h; `1 U( a於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。: J) m g4 L) L/ i" {
) {6 \7 f- ~) g: d( M7 m: Z4 y! X
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
0 K7 f E$ _8 p: h I8 t0 {' M
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
! d6 h7 ~% `' C9 p1 {+ R, [
7 X* `. c# T# ~- y+ c可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。; A0 A1 z" w" c: U m# z/ l
. v! q$ a8 b, X3 ^/ H舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。6 ^) O$ ]% r4 r7 j8 Q
5 Z% u8 N$ [# \1 d/ l. `1 m3 m可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
! ~9 k1 G, X. G6 S' z4 f# L
- d: L# q! k5 j' J/ V9 i8 b% K6 \3 s0 q, J% R9 w/ L8 K0 C! I9 a6 u: q
三 違反音韻原則
% S' U9 C3 `7 S( W/ H! k2 ~
; S3 d. i4 s; W, v5 u" s+ V$ S- ]: y$ O* y* n+ t1 Y
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。5 Q+ A5 x7 F; T- T2 O
- o, W! _" F3 e/ `' j1 \( ^; n \
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
) M/ P, x* x1 C! C0 u
! l, c6 w3 x. ]! Y( A可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。' y5 ?8 P8 n( ~+ Y. L( F# X/ O
; ~0 ]* ]- n4 X, y這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。4 O: {/ S" S* v1 }6 `3 X' l
( j$ M' |+ \2 M這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
8 q# [/ W3 q1 I0 x
$ m" F- P; _% ?1 _7 I& T$ F. ]第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。1 Z. U' n2 d# Y
0 C! I7 J3 o; t5 `$ {+ L0 H/ v第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
7 }7 h0 d7 q/ y) z1 r- P( _; Z4 |, e$ u
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?# S1 ~4 g1 I/ ^3 `
+ o! e$ C6 v! C9 i+ f而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。% M; g0 p" p; Z) [2 K; @
5 O* C) b1 t9 \5 s
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。1 \! r* @* M; l
( Z! N7 G; t* A& R; ]2 f4 _
' N6 K! R+ H* B; b$ X4 n
四 舉一些變讀為例1 D3 }, l' }. S3 Q3 \, U- \' ^: }
8 C( o& b; h0 e2 @# i: Y- s2 Y
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。4 }' I0 m( ?- r0 O5 o
1 K3 C" h$ N& j
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。5 w2 f" z7 D( W' b8 R
$ Z' B: L% `. {) ?& Y
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
3 B! o& ?6 D* a) K" y% [# x0 ?7 b5 V- O3 A
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。2 N- p% p5 O0 p; x. c6 [! P2 n
/ e/ o! ]8 K6 ?4 R9 I) ~2 _
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。! e3 @' A: ?3 K- D! o
6 c+ n y' N/ G此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。$ J4 H7 ~# i. T: z
4 G& C) u! u2 E; z6 \- G' l0 I$ X又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
6 }% W& ~! k3 p" p$ A6 ?. Y* O; U- Q! I5 P& w+ v6 `
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
) A# k1 ?/ g% ^. W+ r. j
p3 b2 a. f3 `; `5 a0 B; n! x: b- I5 P6 V' X) m
五 「規律」云乎哉
! b- o& _( z4 f4 o: X6 |, }" i; e* s7 u/ I5 I3 a
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
Q5 n2 K, h1 a- A7 W8 n( [+ ^( z& @
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。0 D3 B9 L4 e e* G$ `. `5 O$ P9 K
$ b0 a B% b) h: {
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
! j& ^7 m+ _7 L7 ~2 q' K; k) O8 g; U; B# f
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?3 Q$ i6 B, d8 l' G. C: C* l
' l3 e7 u, j2 `4 w
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
: q( A8 N. W7 S3 O& D2 j: Y) ~2 P9 B5 \9 m$ h* U' P- D
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。& a0 o- G* ~. `8 w& q2 f
9 n( I* c0 x! \0 |8 I
U- r/ k( E: U3 {4 |
六 小結
' r* G3 o! ^, i; K8 W# H
6 m' F4 S9 a3 m0 M* }' D暫時小結,王亭之的意見如下─7 E% [9 e9 m4 ^" U
# H9 j# b, {' P" u0 X) S
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?$ Z4 C1 s% I8 C
5 {+ X, x9 ^$ V. Y& D- W9 ?6 `
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?! a( p6 ^% \/ f! Z' @
0 z* V, Z( ^. L' M/ y4 M" ]3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)- d- r* `* P' d9 L/ ]$ f- F
0 b) Q+ n5 U, W( Z2 D* ^$ P4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
* x+ s, d) z4 A- P- @1 R. v4 x
1 r7 o) r. @( t' A! ?7 \$ v傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。1 ~* |- G1 z! F; B( M2 u( o
. f# K9 @5 y6 w- v8 ~6 q* p
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
% P% A! [0 o& r" Q1 x% r! `, C3 l' M$ E7 [
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
- @" ?: r( i; t/ E- B ]2 ?
! Z8 y% K4 t- E7 {7 w這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 - o- f- j) R# N& \$ D
^ s9 a, X/ H- e/ g每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
4 w' h" z* v, T1 c' D
6 {5 A/ x4 h# t) ^3 G% s+ {我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。9 @% B* ~1 y+ Y2 r5 l" b/ Q; B+ j
% g" {8 z2 ~" H4 C' D, F廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
[5 D+ b$ _, I" u2 c. n8 b. q% B. G+ d- I( E4 N* Q
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
5 c% R; b7 ?( j# f
1 t0 F4 F7 G( R. b2 m如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。; }, H! B, c8 l ~1 L6 Z
( A8 E/ c. U- F+ {9 j1 J最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。" }9 @ x0 T' O9 S* ?) i
6 Q4 f f* l8 [# t9 T* x! P
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
1 ?8 Q, w; v- W" k1 M1 E0 y. P+ q6 g6 {2 ^# j% b) c
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。' ^6 d8 ?: `: d! d, A% i* ?1 k
, C! D2 r- A3 w. `1 j; y" L5 q
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。5 U) A4 g; B( N7 G0 X) w
- p2 L1 z- t) N& h! j$ u9 ]
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。* o! q4 h, H" k c$ h
! N) N( h5 U5 ^0 m4 X% d# O王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
/ Q5 D5 a+ g: N# {2 M4 Y+ Y
, [- z' {. K4 f5 I# ~雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
6 b) M4 L9 k8 c( W. S; J/ F7 w* ]* J. ^( S9 O3 n0 k
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。0 z# g! u3 G& h
9 ^( d$ l4 l5 L4 b- G6 ~3 p5 H
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
# \+ z. C* c2 T0 e, x& G+ m5 o" C2 s' ~, y
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
|) p. Z" t T; T' j! `* |* _0 D" O' w$ H5 _
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 2 ^3 q+ F: X' M" h& @: a5 F+ g7 ]) m A" a
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|