|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
( S* X/ \0 k, w2 y& m# ]- t) w) |呂不韋就話姐.....
1 h' O: `# F; b: B! X$ O, D' A! k0 D
但其他都係譯音黎之嘛,
( j+ E4 ~" g: h8 _, W1 f8 V好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
7 Q$ a! b6 ?% B: s1 I C) Q, f: `. Q- K* f! [
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
' ^! x2 y* j/ Y' t+ [9 T* l3 z..agree...你有道理..
4 R$ D& ]) @; h4 L) k" m
5 s. u5 ^& g( f, n但,何卜繼先生...% q# W0 l$ W$ f q
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
) X( r- B P# y$ g. S而不許用元明清代群眾都用的音 q* r/ h4 x3 _7 M5 e! P
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|