<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
# Y: R/ Y" U' j4 a% a0 L) `; j" |  b2 T' K
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。# r% A; m* d( a' L* P) S# G; H

3 T# k  e: A- z, O2 e$ j! [: j* W他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。# O# O  i8 u# }1 x# i4 `, X

. e2 ]& C6 \, ]/ X. U十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?" F% L: Z7 ~0 e$ `1 i* T

+ A, D. {" I- x傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
" V! w4 e+ @/ }: `: y/ y! b" b0 ?- x5 Q( ^0 w; H
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....5 H; I! a- u6 e6 G5 _

0 \1 M5 }* s) ]' ~- c( u/ ^! I+ m( `但其他都係譯音黎之嘛,
) Q9 t' @$ h6 T8 _5 l7 K& X好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........& n. _/ ?; F* Z% I9 y. y
" h! Z, ~( z3 v% V9 \' G* E
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
( S* X/ \0 k, w2 y& m# ]- t) w) |呂不韋就話姐.....
1 h' O: `# F; b: B! X$ O, D' A! k0 D
但其他都係譯音黎之嘛,
( j+ E4 ~" g: h8 _, W1 f8 V好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
7 Q$ a! b6 ?% B: s1 I  C) Q, f: `. Q- K* f! [
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
' ^! x2 y* j/ Y' t+ [9 T* l3 z..agree...你有道理..
4 R$ D& ]) @; h4 L) k" m
5 s. u5 ^& g( f, n但,何卜繼先生...% q# W0 l$ W$ f  q
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
) X( r- B  P# y$ g. S而不許用元明清代群眾都用的音  q* r/ h4 x3 _7 M5 e! P
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:9 L# Z( A, z4 J6 c+ u4 g. R! n' C2 Z( n; k
.
. G* C9 ^2 b0 y3 m  n# M7 d4 {..agree...你有道理..: }# t3 r& p" |

, K  r9 S1 N# ?# s0 B但,何卜...
6 K6 P3 t% z, Y+ o2 n5 k0 E9 N7 D

# D" r. r1 L3 l* |9 P( d) S喔~
+ g/ n" O( c! I& @- [咁呢點你前面又無提到bor~  2 A# f" Q7 N: B
+ d$ C( ^9 R" [: X8 m+ i+ s
咁我而家又覺得條友低低地喎,/ h0 m2 I( f4 t8 P& i4 u' a  l) @
每樣野演變一定有佢嘅理由,1 P6 ]4 h" ^# u% W7 [1 m
如果要用返之前d讀音,7 r( ]) a% v# C3 K: ?- k
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
; j2 S. i, l( T# b7 y' l% L" ^: H( d* k9 ?1 M/ `# |
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左6 s( R3 p7 |: b9 Z
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。