<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
+ S! E6 i5 p. C
& ?- T7 j5 d, Z何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。9 z* I; @; g+ @$ q1 m% j; D
$ f( T; L4 K* |' r) ~/ a. Q' ^3 t4 _
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。/ R7 l; a5 F. o" D) H: r$ X7 q
2 _7 w' ~% v6 _% I! Q
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
; G! h  M! X) N) a7 u* X/ [1 A6 {  U% a9 Z
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
3 V/ P5 U9 X* m/ B8 R! X6 x7 M! e) `/ s& N+ ?. z* b4 K& Y
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
4 \) J& N* b/ t! W1 I4 G( X2 {
6 w+ J- O% j. T/ Q, V# Y5 e- T- k但其他都係譯音黎之嘛,
% F, X  H, M1 w9 }: N' a# G. e好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........9 u$ L2 P& s0 o7 f

! @  u& x( {. {. [[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:8 s, {  K  F2 [* O: i
呂不韋就話姐.....
$ j5 I9 r6 x7 M) Q0 V6 ?/ D
* J2 T! |# C9 w# Z但其他都係譯音黎之嘛,
6 H% F3 {4 n& u好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
+ m( j  x( l- D9 g( H& u" L8 N* s# Q; P" s! F+ t( S
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
; S* f: Z- \* U/ [; W# [( v..agree...你有道理..4 }  q) }3 ?- z3 l1 J& ^" S: g
# R8 o5 D% j# T! J
但,何卜繼先生.../ J7 M/ a7 G7 \" m2 D5 ~
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
1 p1 `7 ?! n- F! P0 p& b而不許用元明清代群眾都用的音* A- _3 j+ \2 v" ^* h! T$ E
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
; I8 L6 }1 C8 Y2 l  _4 k.
/ l& L, i2 f% k..agree...你有道理..' u; f) q" \/ E0 {) Z) X

6 D  D% y" D5 Q" {, X' E但,何卜...
2 R/ a! x# J0 t) Z- W$ g* G6 E. {$ T, W, Y& B4 M
喔~
2 v: [! X3 t' Q4 q5 j$ j咁呢點你前面又無提到bor~  . Q8 ^8 I9 P0 I

" `1 D, ~: F, C* X咁我而家又覺得條友低低地喎,- t0 e3 }1 V4 V$ p6 ]1 J. q9 ]' A
每樣野演變一定有佢嘅理由,; N, E  ^) ~( {# F8 X
如果要用返之前d讀音,  M" I: N- D& F3 S9 d+ M+ P. H
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
3 p& |# N- O4 \+ p+ f" `- b. j# d
. \1 r$ d' n- G3 [4 I1 k佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左
% l; N  G& s' \+ l# @" d- l內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。