|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, |( M4 ]+ B l- o除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
7 J3 u; J/ z7 Z0 m, j8 `"套現"不讀"套演"
" k3 b) c) p: E2 C4 d& m"麥片"讀做"麥騙"% Y$ M" {! m% A" Y
"澳門"讀做"澳瞞"
2 l. n% s5 @& |$ X# N2 y甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來- s1 h! j; `6 _/ e: N2 R* u
$ i# A* E5 H" N X! H2 T& K5 f
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
. S$ |, u0 O4 J+ F$ J, M( h原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
7 Q9 x6 }6 U# `- A( G( i6 n2 v0 s. |, U0 L! H切吾所切當作正音
/ Y% m% l3 F G) [6 T/ T8 E+ ?5 t1 Q
作者: 潘國森
8 I: Y* O6 d- J! b1 Q4 J8 m5 ^% b) K6 l- A( b$ B
原載: 《作家月刊》2007年6月6 e W8 g, a' q0 w0 Y) P! m3 K# j
7 |8 j% O4 j2 r; W
+ H5 p# y _0 c-------------------------------------------------------------------------------- t, ~8 J9 G1 H% z; Q. }
$ I. S1 v! R& Q+ j C. L小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:' H" q, c. \& c1 n) S5 Z D
4 ~+ U5 t' F6 P6 Z5 S
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
* l+ {6 V. R. r1 x) ]3 s: C& U q/ ^; H& f1 q- S1 ?
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!- Q- ]2 ?: L, a1 y2 K; p* h
) S: Q! P; f! T1 q* y+ j$ i由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。/ B) } r/ h) d
2 i* u1 k9 S. V) [, {6 W1 w
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
! C/ P9 f1 C+ F6 ^
4 u; N! c0 s1 l) Q( ?3 k# {用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
% V& ^9 E6 ~( p, ]3 M1 V
+ [7 n, O! D& }' w- d7 Z# t隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… - ]4 m0 }# c; ^0 a, r9 t
…… / n3 I# e" V# e5 Q3 S S! J8 B1 ~+ ]
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
' N/ c7 b1 o; P$ I3 c……
1 N! l1 L, t8 }7 ~: R3 [《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ; T) `2 R* l, H2 x' x8 t- N& D
' k' A$ P* E: ~8 U4 Y& `% T" I
王力《中國語言學史》 7 l2 S6 O6 |6 A" C/ l A+ b& G
0 C& u! h0 m; \8 d1 R) s
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。- A% g( C3 C+ Q9 E; o5 Z" k! z
/ o. @; P' E) m$ E6 E/ k, I5 f還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
8 } L2 M. H% v% o
: k" X+ R1 P( N2 @- u9 J1 ]% T' t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 3 d2 @& n8 [& m; @
…… * z, x1 b, F6 u Q% j
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
) i; h0 q Y; J! j* T……
! Q- b7 x9 O& I! E) l……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ) {" g* q! }) M, E
…… & T2 [* ?2 X. c# Z
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
2 |. T# M: D) e& t
?# u5 C! g; ^王力《漢語史稿》
/ p8 h" t+ g5 E' T A# w
9 @ U4 |2 r0 U$ a6 b4 z' ]( [3 P現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" B0 u* e+ I! L& w3 q3 L* e
" x x6 C8 ]) ] u, J8 N7 {王力教授還說:
9 ?0 c2 q* s/ C9 }3 @( ?1 w# F. Z+ @' {
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
8 P( J- O, W" l# Z1 W4 d3 O# T) v8 j6 n5 s$ r* U# ?& f
王力《漢語音韻》 ( {2 N- a$ Z8 O
* s+ e4 [3 B- E3 E* s% G因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
' g8 {0 P. u8 ~5 g, w* z. e+ q }
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? % N1 ^9 U+ D4 E6 d( i$ r" D c
, c. `1 n! O$ H
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx4 V1 p) |; c- w" \) J/ [
; c( ^% |! z6 `+ ?5 ^[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|