|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為: L0 D) M4 _& E
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:0 a, p% p' a8 M2 z
"套現"不讀"套演" z3 B. ~6 H4 K6 o
"麥片"讀做"麥騙"9 L2 [0 O3 S1 @8 l
"澳門"讀做"澳瞞"9 W! Q1 x1 |: t$ g
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
. ~& N! p1 N/ F+ B% f. n
; T* l4 r: O$ j: W% h" s9 g/ H何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
" v1 d9 q2 q Q3 q1 \原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
/ C$ R# r! d2 h! f
5 M* O: H, N$ {2 Q切吾所切當作正音
0 u4 @. s! J6 z# ^" p
% S5 x2 z; z! G ^) J5 f/ y, z作者: 潘國森
$ I) G4 [' s4 T0 V+ i1 f: f2 `9 S; C% z/ F: ~' O8 n2 v: c
原載: 《作家月刊》2007年6月" @: j: h- {+ X9 @# g5 |
2 t$ |! ] v$ x' P
& B" g z6 {. `# ?; Y6 D
--------------------------------------------------------------------------------% r: l: p, P5 S! q1 y) {! X! v) g
/ C# l0 l+ A5 D9 m4 j6 y Y小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
' x7 ~/ `' j$ `7 |, {6 T% o2 F, B
5 ?3 `" M* h0 Y& m2 z% s2 ^唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」7 G& J& W" g. p" w* b- o% r& s
7 w2 b, a; c- m* J9 W
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面! }* v9 b3 ]) c5 G7 s$ L1 _# `
6 f6 y5 h' J) H8 [! O4 c
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
3 i3 v% j3 H( X( ?( \5 E1 [
$ }% @* ]7 ]& @% F5 ?- R這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
. e* F, z& z; F1 M, @- Q6 s
! a: c4 ]% I8 M* k# e用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:* V: }- T( {+ W M1 O! N8 u
N% e0 F- y5 Z+ |' H4 W4 t
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
) H& Q7 k5 t/ `…… 4 [. e1 T9 N! b, t4 T1 a$ `
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
" ~& z i# I# ~/ A# v( i3 p…… $ i0 _* u4 }9 m/ a/ ]1 {
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
3 W4 m# ~; p/ X! S- u
* v8 G7 z# X& x! ]' q* \王力《中國語言學史》
0 z' s# F& J, M W
3 _# r( z5 [6 W/ d. e2 O; A因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。- q* G H, X+ ]* L
" u/ g$ |- O, X& l* }還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
- |- d& B9 c! q/ Q. o% I' T" Y" ^2 Q; i6 Q: Z7 i! f' K
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… & R/ e7 m2 J3 b% C' J# J2 A
……
3 s! T0 Y' t% h8 X歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… : L" C! v& ~( X" H6 l+ j
……
) [4 o( @; m. U& h……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
+ i Z; [7 D: f" P……
# R3 G Z- ^* ^3 R' A5 P1 w! E姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
& D' I1 K2 C# f7 _8 w. {4 U
) h' J ~0 ]" W0 Q0 h- L- n% Q王力《漢語史稿》
2 B" \! \" S. _. p& | o& U* [- a7 [2 J5 t0 W7 h4 U& p7 O
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
5 O, O" ]; ?7 y! P0 s* C
7 v. h0 V* b4 `4 m$ o, d王力教授還說:
, t, y s' i' k5 ]
6 M k2 @1 F8 z$ {有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
! R6 L* c6 C) I& ^8 R/ ~6 U4 k1 O5 `$ j0 S" s' D- ^& U* b- B
王力《漢語音韻》 ' K/ m3 e6 k& u! }! u; r& `" }% n
1 A$ ~4 l7 Z: D- }
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# ?4 ]& I9 @* `8 E4 u" g- L% ^) n+ P1 T- @$ l" f5 m' P
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 3 I! Y% `% j$ ]* b1 I
) a; f6 S4 q+ I, p3 Xhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx7 l( l0 q1 [3 a* z3 P) y- I
9 P) J- H8 z3 c4 f" r9 @& I
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|