|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
5 w3 w, ~# o8 S/ H' V5 Q除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:& E' J$ l8 Q4 H1 @! E6 _
"套現"不讀"套演"7 r3 C9 ~! A$ w0 T5 e8 p* x
"麥片"讀做"麥騙", a2 [ _+ c* y+ ~. f7 Z9 o0 q
"澳門"讀做"澳瞞"- [3 r; a5 A' v: g# x- Z
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 Q+ o% C4 `" O8 m. u
m! N" x: A! J0 x) S! _4 U何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
" u' P$ F6 c8 B0 ^' g1 I原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。. _3 |/ b! L8 g9 b- O' M
+ U# d) X; A i& m/ V5 k5 X切吾所切當作正音
* O4 r; ]( V9 a3 |" l9 a J/ e& s
5 ]7 y0 R) S5 D作者: 潘國森8 |" m" P1 @4 a4 R1 W
3 o& S) }% _6 K( H, k' r% I
原載: 《作家月刊》2007年6月
6 q; } C' i. o/ c2 v. @6 M. i/ `" V1 _ O
7 `% B9 j) L: }) R6 {
--------------------------------------------------------------------------------
$ x" R' Y! d' C7 R3 Z6 ~* \8 s" ]* y- F: ` T5 u
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
1 ?0 F0 g! R @' {* q& h, h1 n
1 O) R# b9 k' S% [: Z9 `' A唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
' h+ W3 d: ?# G$ {0 z* t
; e3 G9 R1 B2 u; _然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!8 [2 n* l, M" w) h8 ]) ~' [- k& b; J
% j3 n0 p M7 I
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
7 y/ T' B: D1 K2 H1 r& J
0 }% Z. t7 T8 W4 y7 I1 J! R4 h這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。+ p& F6 P: V& W- H; H7 I
% Q) W# o+ Z- w" J/ @用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
4 q* u# e+ _' _& z6 I- P d6 K" L/ J. y% M! M1 [; |7 N
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
M7 d* }1 h# s5 E( |' u……
2 A6 y5 Z* e+ t q: W以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 U* c7 F& [8 r; F" W
……
: c: l* Z. b- B《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
n; B& T8 A3 a) q; P/ p6 n
, `, ~* r* ?6 Y# Y* x. ?; v王力《中國語言學史》
3 R: ^0 b4 z; H5 q- j& y/ B, }$ X3 e( t/ o/ s" T. \+ X
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
3 n% n: x3 D: w5 S$ U% x9 i
6 E( X5 t* {; [0 q; h$ e還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:1 R) g1 j: S! I0 b+ G4 y
# j8 c+ B( y5 \ k! {) t
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
4 n, c. c% D+ K/ a! B( l) H1 r! x…… " f" m( Q7 R& K
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
* q# j) y3 F$ e( T0 ]……
6 V7 W* V, N7 q$ ?……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 : E: O7 X2 y! G/ d, ~7 f7 }' t
……
( }3 ^: d& ]; f* |. x2 U, h. q- ^姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ' B9 o; P0 O/ J5 }
* ^- ?, O) R) S5 U王力《漢語史稿》! ?; A7 E8 D3 E) _, Q& \! {
+ F" v% V9 J# i8 |0 S: ?
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
( D" B% t8 ~4 ?! l% ~7 F( A: ]2 I6 Z. G$ X, ]( F/ Y
王力教授還說:
( k& o( K$ T! p7 o5 |- a0 }* T" C" L0 r! N; p2 S/ h! N( Q+ H3 q: [
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 9 E. _2 e. f% `% ?# ]% Y
8 u+ |" {3 t0 g+ w6 J; [* U
王力《漢語音韻》
1 \0 q0 G" ~. ]- ~2 r9 g7 H3 C+ {! T( n+ f' W
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ Q' T. w# [* t6 @
; U1 B* l; w$ Z6 {7 j
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ! ?5 h8 P4 y+ [
. m3 i$ a' k+ T! j' @2 B
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx" o- _7 i- m7 a3 |
+ k9 C) F6 P+ I4 L[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|