     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為3 y1 m3 B% u8 d1 r1 X
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
1 x4 O! b2 f% r+ G"套現"不讀"套演"
3 `, ~. h* _9 P8 W% i"麥片"讀做"麥騙"
6 a8 {7 ?+ K, O7 f/ x"澳門"讀做"澳瞞": p! I3 ^" G/ q9 z
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來# S0 D5 e0 z5 c. L2 g& y+ T
6 ~8 r. f6 b( [) v2 W' m; b何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
6 M0 }" l5 p0 y8 _原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
: v$ B+ B, Z( R9 i y* c7 i$ J0 ]* X5 C3 F/ s, Q v0 D+ d, x切吾所切當作正音3 ^, j, B' y/ ^ e" ^5 S
& S; n: Q2 C% [3 m9 N
作者: 潘國森
, P! A" T+ o& M4 e+ P# p5 u7 O' j" y! i" L
原載: 《作家月刊》2007年6月
" @. `" T% d, a5 |+ f$ t5 Y3 B' S6 S$ O4 W
" ~+ B& A! o) i3 b
--------------------------------------------------------------------------------- r5 e7 a' c( v0 G) R7 a
; W# i" ?+ `$ ]( v9 k6 A& @小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
$ R+ M) t6 u+ O5 @/ c, |5 G `3 _8 n) r
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」3 C: f, ~3 W2 y. ^9 P% O
8 m; P d$ [) s3 f8 R s- k然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
3 O5 \6 L. ~' h$ j# s' |; j g- ~5 Y; M; { ~; K* O6 U
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。- b" Q: J9 S/ {# c4 V
8 ~6 b$ c4 ]0 e v& E
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。/ l$ q2 ?" i2 g" g# b' Q2 o: p
/ J7 d6 Y# _1 h; Q& e# H用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
3 j0 q3 e- L# R1 M" Y g( d1 Q/ q3 ~1 x! z, ]) x/ F
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
/ ~3 ^* u3 Z* n9 |- d2 i……
, B) |' L; E& d/ ~以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
0 W7 G5 d0 t6 _+ `$ O……
8 \! y5 Q- |- |% \0 n3 G《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… + m, r5 h% ^/ u6 Q. z" P! W
6 E M7 n# K: }! w. u, J* Z% I
王力《中國語言學史》
; R8 Y% {$ @, {' S6 A" e
. k8 Y5 k+ }- k+ |4 e, v因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
, ^! O9 O7 F" o5 y) H, N
+ s( F1 ?+ `) A* }還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
j5 S3 u/ e+ ?5 m2 s6 z& |: [3 t/ j& ^, y
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
8 {( k5 R. X" T" q…… 1 p& e6 x$ a& F7 }* p% L
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… " @0 a; C, X0 \5 s* n
……
1 E. |3 m0 p, r$ r……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 . x4 n9 Q" j9 k: D8 m; n6 \! w
……
: ~% V0 e/ k t* l* p. z姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… + t- _7 C. ~! J V' k) z
; c$ l4 U7 `; }: p/ a# p
王力《漢語史稿》 ^# G/ D) ~& d3 U
+ z& Q) k; I7 `6 d/ K現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
6 l1 J4 f& b; j+ E2 l4 p) A- @* d Z* p3 `4 D1 {$ Y
王力教授還說:
7 f+ V* E0 M) e' {% F2 X
7 F+ b$ D- o! j8 \- L有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 8 A; `2 Q( {* |
3 ]" X2 j6 n" J! U" \
王力《漢語音韻》
; Q9 ~3 a5 E) R5 z) k9 R* T) ^7 e$ ^6 k$ j5 u
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
( b. Y! F' q( I% q) ^: h
+ o' i7 V, Q5 [4 q有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 1 S/ T; X8 p1 _4 ~* T9 W; i* w
! X7 ~7 r( ^4 K4 y( g1 Hhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
0 ?1 m8 E6 ^: W/ }, ]: M- | }3 V% Y W0 V+ p+ B& B/ `
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|