     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
8 L0 p3 W: }9 c; t$ P$ R除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
9 b& K( X& b% G5 N"套現"不讀"套演"
4 a* y2 x5 r5 e3 F% g! u"麥片"讀做"麥騙"
6 E& z2 O1 @5 M"澳門"讀做"澳瞞"( A- R2 Y* N( }6 ]2 q% x8 X) r
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" T( {" o* W* g! Q1 t
. N, K) K+ T. r
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
. E2 I2 m# k! e% ?( a$ j8 [7 k原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
/ r, [8 R7 X( ` i4 k* u2 |
1 r! J& k4 i9 s/ p: ~. Y P切吾所切當作正音 E m$ P, k0 H$ m* S, c" j. {
8 S& q$ o% u! ~
作者: 潘國森
: M- A5 ?1 `5 i3 y2 }2 u) {
, F: Z% }' i; f2 D% }( ?原載: 《作家月刊》2007年6月" r# S8 \. {5 Y7 L
; d5 i- i& F* o k
! J q5 P, O3 D--------------------------------------------------------------------------------
$ ]% a# l! @* C0 ~3 A9 e4 A \) w: K) W9 o5 q+ ?/ g0 `; G
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 d q- V1 O9 A- }1 @: p w8 V8 i2 s9 U
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」/ T2 `6 x1 |$ Q+ J
7 a# }0 _/ e" b& l8 u: o8 m! Y" t
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
7 `" u& _# T0 Y4 G: Z+ k0 A
6 q/ ^( h- `& u; M, W! \. R# H由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。$ {: N' C' y1 v% h: w9 E
( D' j, z3 N5 E& y* G4 y; d% i G
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。' V& d* p9 Q2 f0 c: H
; x) M6 |- L$ ^- y3 |' Z: \% Y
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
, S. c( v2 r, Z) p% Q- H( A- n5 [4 x8 [* f
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… W! N y, g$ T' g9 ^( Y1 o: _" ?
……
$ a5 ]! j# N5 s# V) A以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ' n, Q7 z. \+ S; `9 M8 y
……
' e' S0 C4 c$ A' F* {! s/ s《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
4 }! D7 d! V6 ]6 _0 O1 @5 ^7 j4 x C U4 ]% p9 V4 w
王力《中國語言學史》 0 h8 J* f3 b1 y9 q. o! U& ^9 r
" O# d6 O0 c( \3 K
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
+ j+ V+ n& _! q% x R, q, {; q5 G# b; k$ u& J8 {$ I
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語: I8 f1 V6 I& w4 E4 v2 ~
z# G; ^% i. _( \8 ]3 J
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
) T7 h1 m2 F# C……
2 R8 E- M' |/ \5 o歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 6 _$ i( W: B f8 p+ K
……
2 h1 H; x/ R( X {……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
% j7 `# ~, l! M* X9 n* e……
* j3 p5 e' z: ?3 r6 u" s姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ( {1 U: m, \( [ t# ^$ t8 D
* z6 P9 _* k2 h1 v. x5 R2 U8 P王力《漢語史稿》" E+ S2 ]" [3 C) k3 S. N+ u0 z
. L: Z( p1 a v現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
5 L. N. R$ m* i! {2 w! G( S5 C; [4 \" X
王力教授還說: g/ F0 `0 w& i' }0 W
) c' b7 u$ `' b- Z* t
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 5 X/ \: x* d6 Q2 v+ R7 s* n
$ C% n& W( C! \# x7 E5 }5 f王力《漢語音韻》 , ~4 Y2 E# L) } L+ p* k3 N4 Y0 @
, k7 Q, F, i/ j7 E. s) N. l
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。/ o0 `8 n ?9 s8 S) n/ m
0 w4 |5 [4 r1 C( Y; Q7 y
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? R. [* f5 q6 r2 l' U, g# r
% Q4 t8 N- A' O- w3 whttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx$ u$ I: l3 N( t3 I$ s
8 V1 ^4 }7 f; J: e' c: a
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|