<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為: L0 D) M4 _& E
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:0 a, p% p' a8 M2 z
"套現"不讀"套演"  z3 B. ~6 H4 K6 o
"麥片"讀做"麥騙"9 L2 [0 O3 S1 @8 l
"澳門"讀做"澳瞞"9 W! Q1 x1 |: t$ g
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
. ~& N! p1 N/ F+ B% f. n
; T* l4 r: O$ j: W% h" s9 g/ H何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
" v1 d9 q2 q  Q3 q1 \原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
/ C$ R# r! d2 h! f
5 M* O: H, N$ {2 Q
切吾所切當作正音
0 u4 @. s! J6 z# ^" p
% S5 x2 z; z! G  ^) J5 f/ y, z作者: 潘國森
$ I) G4 [' s4 T0 V+ i1 f: f2 `9 S; C% z/ F: ~' O8 n2 v: c
原載: 《作家月刊》2007年6月" @: j: h- {+ X9 @# g5 |
2 t$ |! ]  v$ x' P
& B" g  z6 {. `# ?; Y6 D
--------------------------------------------------------------------------------% r: l: p, P5 S! q1 y) {! X! v) g

/ C# l0 l+ A5 D9 m4 j6 y  Y小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
' x7 ~/ `' j$ `7 |, {6 T% o2 F, B
5 ?3 `" M* h0 Y& m2 z% s2 ^唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」7 G& J& W" g. p" w* b- o% r& s
7 w2 b, a; c- m* J9 W
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!  }* v9 b3 ]) c5 G7 s$ L1 _# `
6 f6 y5 h' J) H8 [! O4 c
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
3 i3 v% j3 H( X( ?( \5 E1 [
$ }% @* ]7 ]& @% F5 ?- R這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
. e* F, z& z; F1 M, @- Q6 s
! a: c4 ]% I8 M* k# e用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:* V: }- T( {+ W  M1 O! N8 u
  N% e0 F- y5 Z+ |' H4 W4 t
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
) H& Q7 k5 t/ `…… 4 [. e1 T9 N! b, t4 T1 a$ `
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
" ~& z  i# I# ~/ A# v( i3 p…… $ i0 _* u4 }9 m/ a/ ]1 {
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
3 W4 m# ~; p/ X! S- u
* v8 G7 z# X& x! ]' q* \王力《中國語言學史》
0 z' s# F& J, M  W
3 _# r( z5 [6 W/ d. e2 O; A因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。- q* G  H, X+ ]* L

" u/ g$ |- O, X& l* }還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
- |- d& B9 c! q/ Q. o% I' T" Y" ^2 Q; i6 Q: Z7 i! f' K
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  & R/ e7 m2 J3 b% C' J# J2 A
……  
3 s! T0 Y' t% h8 X歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  : L" C! v& ~( X" H6 l+ j
……  
) [4 o( @; m. U& h……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
+ i  Z; [7 D: f" P……  
# R3 G  Z- ^* ^3 R' A5 P1 w! E姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
& D' I1 K2 C# f7 _8 w. {4 U
) h' J  ~0 ]" W0 Q0 h- L- n% Q王力《漢語史稿》
2 B" \! \" S. _. p& |  o& U* [- a7 [2 J5 t0 W7 h4 U& p7 O
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
5 O, O" ]; ?7 y! P0 s* C
7 v. h0 V* b4 `4 m$ o, d王力教授還說:
, t, y  s' i' k5 ]
6 M  k2 @1 F8 z$ {有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
! R6 L* c6 C) I& ^8 R/ ~6 U4 k1 O5 `$ j0 S" s' D- ^& U* b- B
王力《漢語音韻》 ' K/ m3 e6 k& u! }! u; r& `" }% n
1 A$ ~4 l7 Z: D- }
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# ?4 ]& I9 @* `8 E4 u" g- L% ^) n+ P1 T- @$ l" f5 m' P
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
3 I! Y% `% j$ ]* b1 I

) a; f6 S4 q+ I, p3 Xhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx7 l( l0 q1 [3 a* z3 P) y- I
9 P) J- H8 z3 c4 f" r9 @& I
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????4 K: B  k! Z+ {  Q
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:% L- Z: V" J# W2 Q  ?7 B
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
3 o( ~- _" ~) r
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:, I3 a) N/ J# N1 |
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
) D- ~3 C4 @0 E; Q  T& W9 R  t' L3 b+ b
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
# g' Z8 j( L9 q+ x9 y$ b更得不到學術界普遍認同
4 Q8 y+ I4 z, Z# t: k$ R; q# c1 ?" H- Y
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了: Y: V/ i: c. |$ m

0 p" M' E; X5 {, [$ z, ]: m+ Khttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc- F& m3 [. y( ~) _0 }" U
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
  I; ]# m: M' L) e1 h' [
' b8 t1 s6 L3 D8 H1 k( Z' [
3 k* [: r+ u9 v8 R+ x* |% w. `
/ ?) x0 _+ v' }+ z
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。3 _" p  r9 ]: J, ?
+ t" D& i1 x' H
廣州話審音委員會- H+ M6 k! x3 p2 J
委員(以姓氏筆劃爲序):
3 z5 I% {5 k- q  t2 f  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文# D! w  E. s# ]' G. [& J, `+ z
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈" h6 e5 \8 L6 K. s/ M  ?4 x' T5 f
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯4 O+ |' K# H2 `" a) F, P, O3 Q1 \' k
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪! S8 Z: a! y/ p  [( b
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
! I" V" W7 D: j' D召集人:
; O; K9 z' k3 Q# ]9 M  s3 U  詹伯慧 周無忌 林受之
  N* A; U! l( F6 J5 G" Z
. h% Y' D7 Z9 Q) I9 |; q- w
5 t2 H& ]! }2 h& L+ C* o; C; r0 P5 Z0 ~7 h) V7 w
為何不請何文匯參與呢?0 S2 [, o! E0 y7 F; }% ?: ~
3 S+ ^# C0 |5 Q. Z3 E
4 d# z. @+ k( @& g2 D
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
( ~9 q/ q: y0 n9 J0 q" W" X7 X3 b; H
3 x* d: R  {7 K
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音$ a; G9 a+ T& H! g: w3 Y
網上不少文章都提過這點- @; b! v2 S' v; P
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
* v! p  G6 E7 W( f( q- _好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
" G3 L1 W. D# @4 o7 }別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,% ~  N4 o: C6 k
大概她們也留意到這點
7 u4 p  R) ?; I1 g: J; B
( I) ]! I9 l( c* p5 x大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
4 q" r% O* B+ X0 R& F6 t; d- X; {$ ?" j* t- C6 a) `# [& b7 \$ C
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:4 O9 Q" ?9 r# ~% ?  w" F5 H
, N% l8 ~7 R2 `8 x( S

+ F( X  w+ Y( q5 t9 h' M5 x何文匯的"正音"以中古...
) [5 B( H% E! x: H+ E/ f
阿感大人萬歲!!!!!
; p; y' v0 l8 k: V% r說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
' c* T1 ^; t- B; |6 g* ]
$ i) E7 C* c$ |+ d7 c0 K[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:; w7 k7 m/ M# {4 |! s8 o  b

5 ^: A3 c) q2 ^- \, Q& n8 a郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
0 ]7 @- h. d8 O: F% d2 y2 a7 L
' u) l# p5 c! ^: }* y
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
! I/ v: V& J5 |4 D3 w& |0 C* W: Z5 M
5 k& A. l# E0 U( b$ I
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
  n  A$ ]: {* U5 U5 u連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

  g. ~0 [% Z# K  Q, Y/ I! A$ q, I7 b* @. r8 W
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:* _# I& o! j' k
  I4 C, ~. w4 I4 }- H# ]
9 X' G4 S+ Z) ~7 K2 N
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
$ V7 W0 w: n4 y阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...& l/ p' v- N( e. t
我只係針對何卜繼...5 Y! L* d3 {6 ^" z6 t
邊度有人咁x衰????! A' ~7 i6 g) f7 S* h5 X- Q
改人祖宗???......, Y: C( K( U) l. a" l# H" v$ d
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!: X4 L2 m/ X6 R# e
王x之一出...即刻似隻龜..
! a5 t8 r8 c, h) E5 d叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
! I- o. I/ D) E% S' e! D* ?5 \7 D請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
0 T* z6 ^- W6 H1 r) t- Q
' P5 z, m# g( H$ Z; q[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:" Q5 D/ T9 C5 M- F, n" m
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...  K9 v  D/ |$ y
我只係針對何卜繼...
' ?- h7 n4 V* I) e4 i2 t邊度有人咁x衰????& f8 ^5 D. I, P1 ?' `' K
改人祖宗???......
! U  o+ p8 Q9 Q
" d6 i. f% T/ ?4 w
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
2 c, C8 _0 B- N9 M, Y* [" V說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
/ Z9 E! C  A- n9 }
- W, j( A$ e: }7 H( R' N  A$ `2 A8 A1 R
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
' f3 l% q& t2 P& @# ?: o
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
! ?" ~) ]* N) D7 _4 b$ ]% Y( t0 A4 Z3 C+ B% z  Y* a9 c7 q! Q
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。