|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
" l, J" a9 ]! ?除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 |1 d8 P0 J& J/ N/ k( F"套現"不讀"套演"' r( p! t8 ]9 G) H" t8 B
"麥片"讀做"麥騙"
5 ?9 }3 X! p- t4 Z' Q6 C" }8 g, g4 {"澳門"讀做"澳瞞"
' B6 D8 H \+ ?0 n+ H甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來% Y3 Y9 T$ o/ b. }2 ^
0 q- |" m3 B. k' T: T1 `
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
. ]$ X) o& V6 W# B$ O0 n; f3 Y原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
, p5 A" Q/ ~* [# A; t. p( E( |/ x$ {3 Z% @切吾所切當作正音
! l% @+ F) P# O- o! v l! ^: V1 Y6 N6 A Q1 Z8 w
作者: 潘國森2 ^$ z$ U, u1 P( Q3 g: f
# Q: X# {: W- D( P2 r
原載: 《作家月刊》2007年6月
& E6 U# R, ?' [7 E5 } O# b; I* G3 z# d( z; N* k: X
) e5 A' |$ l- Z% `1 p! q--------------------------------------------------------------------------------! M/ p: k( f; m, Q+ O$ O# }" o/ M
) e2 Y. t, V' b' E% H小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:1 B3 E9 u' n- K0 x" R# X' k5 d
* N9 |0 h2 Z4 J2 D. R, _" w唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
% H1 M" Z3 Y1 u* V) {. a/ s8 l; o4 |% k& u f. U
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!7 u# E$ @* j1 Y7 |
: U ]% @8 `: k1 ~: Z+ }
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
, l; c# k9 y7 F; z
/ Z; i5 X' C5 U! p' o, Z這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
- c/ z$ {5 Y2 F( q+ m7 `2 Z
* u% I- u! D S6 H1 i6 r, T用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:7 d) I( N8 J! o, ]7 B% |. ^
. ^7 Z8 p/ k( N# k
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
" o U9 s. b9 S# B T) r…… " r" d F& m* h; H7 ~: A! A
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… , O9 e- U3 B! a) ]
……
% |8 N) ], P) j3 `" Q/ I% A《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 4 e4 g2 {4 P. t& \7 Q
; L3 c6 \' R$ p5 \$ R3 n王力《中國語言學史》
% k4 x' z( r" [4 n! u& l( s
# F2 a$ @( P; |: |/ Z: N因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
5 o3 ~ v' n! p& O
/ m9 e8 b9 a- @還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
7 H3 n. M, u& ~+ f; l* t+ p" j" e
% r; e6 S! X3 v* e' Z古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
+ l+ y" i: r% D: H& P0 @…… " w6 b+ ^4 U1 c7 w7 U- C& `
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… + [. S: S3 C9 X
…… 2 l7 A# K0 Y2 q4 Z- ~
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
5 D! G, U+ r/ y( v( {…… - `# \8 O0 `; @$ w! u- |) g* ?
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
) Z( j7 }9 [2 ^+ _# ~: g
, C5 [$ u; b! g% ~) k/ P/ ]王力《漢語史稿》
7 J, P1 ?! q3 c+ a- n, S& D7 E5 v1 F$ Q: B8 o
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ c" ~ f+ f( x& m
! y( `! D' k {/ d; Y2 f+ y3 d王力教授還說:
* C3 t$ u5 K% g6 w7 a- U( p3 y# c- m: [/ L e% N' q1 x" U
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
7 o- u, W- i# V0 E* b. P9 `" g" N% W3 T& n0 r+ z4 @
王力《漢語音韻》 * b7 w# V% s& G9 \( N$ r
* M5 M. l7 G' b8 [因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
! Y3 @ V8 r7 L, Q# X3 \' ]; u! z
- M( D" f. i( B9 {2 u/ ?4 w. g有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ) L# B9 s3 L9 q9 S" b4 c9 ~- J* s& c' U
* C5 c: ?' t0 o8 d" e4 w1 y
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
- o. ^6 I, d, R1 V0 S' Z' ?, Y- {/ o
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|