<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#6580 P3 p0 w- }+ i8 N: N
; N0 {" a) m% ?5 Z7 l1 [8 @: W
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
3 L* m9 O% G. X6 _. L. C" p% ]
" X: F& S, a! j% P" {何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。0 z) j- [  O1 R- k( j
- E* |9 K) H2 X. D
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。( g6 N4 k2 M3 \& c' r# o

  g8 F) J: E1 f何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。8 J- e0 m- _9 g/ Q- ~

( {6 h6 Y. }/ s% u7 C) Y7 Z0 d- {何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。& F/ f' ], O% B4 }# }. u& d2 {
9 T8 t) ]5 u+ `$ j7 D: z4 Q
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
2 y$ `) T( P2 x: D4 n( }& X3 Y
+ G* u# U, G% D有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。' ?( N) e2 c+ J# s
6 [  G- S, \" `1 j5 ^
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
9 s# w3 |% A) U; y  @) d
) ^1 W' S: C+ W2 ?5 `. e7 k其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
0 Z: F. g9 r3 ^% a+ w/ ]0 `9 g( ~% q0 D
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
; n- \1 ^3 R; ?+ S. j  m
! {0 C% e/ ]: o& p但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:. L+ n- I+ r) q, A+ W* f1 u
/ K' W/ D; w( `: \' \6 S, b- u
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」( c% @5 U1 B/ e2 W! B

7 w1 h6 ?* _0 \+ ~* N( b依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
3 P9 v$ j9 d& s2 x5 X! T+ W% [4 ]) U- G7 |  X
※  ※  ※" O# T) i# g/ ?5 o* z3 a5 O
3 _2 d0 M! Q/ d; O0 ^4 r
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。, Z& Q8 I6 t1 c+ B& A$ _/ [

8 J- P! {: k" p/ O. B: g問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。# M" p+ y2 m( {' i1 r

: Z' S, c! O; i6 M舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
# c# }( h0 b7 g0 }4 T9 o9 X1 o& A- \3 J' R0 Z
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產0 e, h, `6 L0 G/ j( r
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間7 v+ I- k6 M& \8 L

$ L7 ^, ]8 ^7 b4 \2 k6 ?) S( |  C    F   G     H    I+ C! J" Q; }& ], q  b# y- U
  V' [0 t! q. s( G1 M. T( A
F:所有人讀如「殘」3 o9 O. Q* L; }+ l
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
# t+ {' U- V1 y1 d5 V3 X! y1 wH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
5 v- s5 E& j) W9 H- qI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
# L# K+ F  p3 u5 x8 t; J
3 v1 J. l" [4 _8 |" U% ?. Q; K當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。" q3 t$ I+ U; i6 e

; L+ B" `5 w# h8 M幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
0 T6 o1 J0 d; X: }
5 a# C! _$ E, {4 ^到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
. a" W4 Q& `9 [4 c9 k
6 x2 I9 j0 x4 y, [到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
0 I0 e" C; L, o8 B; ]2 d! s& V, ]& g6 u& Q* W5 q" F
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。! n6 W9 Q5 @4 M) c" }
! ?6 a9 K: Y4 ?
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?2 Z0 y* ]8 x: J+ {# g
5 ]+ M8 Z3 u  n) {2 W
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?8 H' d: d( B4 w- A7 D9 s+ `

; u7 m7 W3 U* _3 S1 I0 ~9 A2 l出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:! B6 v( B% U! F0 A

+ k# U: k! g( {6 P7 C1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
6 V0 b  \5 T8 |2 ~" m! e2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。3 _/ ~( I1 \7 s0 L
, y7 g4 S: ~% u5 M0 }7 p$ w
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕' S5 M, y; v/ ]- E1 v

3 C5 w5 h3 V& }" T; d& y兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。' I4 H# y6 b8 ]

+ X# z. s" s1 A. g2 C2 C$ i但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
( Y0 j2 m2 J2 F4 n. L  l2 G" E- m6 p3 y, I! r" ?  G
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
; T, N. [$ h; k3 G+ k* ~( T8 x% O' I4 @
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
2 r4 |3 e0 c- s9 F* `& H" j4 c6 N1 |7 q: N" R+ Y
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?$ i5 K: E- n+ c0 Y8 g4 ^. a

% _( o% t2 P- a* @3 d" f至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
: }% I% p9 v! W0 i1. 《廣韻》音為正音
) G9 m( R9 R8 Y2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音9 v9 {& Y2 v2 ?+ b  }" u$ D
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
0 ?/ f8 O! H  n9 v( y+ Y. _' k' D$ @% @1 z1 z
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。$ f3 ]/ Z( N& M4 y
! l7 r) O: s: U+ Q9 C+ d
例如:
8 B9 M1 P$ g; C( f7 U「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
2 G/ P9 |& m  k4 M8 V4 \「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。" J, H% ?- ]& E' v  `' W
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。8 U" E% s+ k8 m* _' p3 z

: J2 l, T# t; n+ ]' \* m# h於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
$ b. i; x( N( v/ d" G
) j) d$ n7 u% J' J3 }: Q這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。* t$ J7 X& z6 Y% z
# {: Y# D  w" Q' B  v
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
1 e  v  ~5 ~, c- H' x
( f) O! o" K* r( M: h2 h+ l   (正)音  (語)音
) b% [/ D6 N/ c' u' N-------------
1 e; {8 M0 @/ X瑰    圭     貴
7 q5 R* ~  Z, t% b2 u1 e篩    師     西
) T( s: D# F" ^0 j7 `2 h8 H! T隸    麗     弟6 d) T# o1 h) U9 j
諱、緯  胃     偉
0 V% I7 w: {) L" x3 m搜    收     手
3 z" c2 q, A" W+ B  q繽    pan1    斌
& S' Y4 |  M" ]3 x8 T忿    粉     奮5 \# A0 E8 l: V0 D- A/ {
昆、崑  軍     坤5 d! h& }; n) d% d* p9 D
蚊    文     燜(man1)
0 W+ Y; R# d2 W% g- U冀    記     kei35 ?- L& K! A/ Z$ Z
昭    招     超" r6 z% {; A' D. h
翹    撬     橋
3 |7 J! g7 s" [: K; o: s& z徇、殉  順     詢6 V3 W. y7 v  r

, O, W6 S1 |! h" p( {+ T) B1 P- M8 p$ a這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
0 w( |. o8 @" O  |0 y9 u) L
4 g1 n8 f) A8 B4 {1 @7 [也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。# X' p, v5 t' u8 ]; _4 ~$ _; l
% Y: R7 B7 ?! z% M$ I
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
0 q% q0 Q; W; F8 J' L! D% s: B) B1 y+ \1 [5 i8 L" ^3 G; E% w
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
* Z2 w9 X+ o6 j
; O+ q6 o! S- |1 @& K! S* ?! l又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。. i, w& U6 [/ |+ _6 ?

% x% \& ]; L, C" T否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
7 |+ `+ u4 O- C
; x+ y0 T1 H6 a) M若是單指查他那本書,則太霸道。+ \+ k/ p( H% _- ?! \- z

2 ~$ Q1 a  R* c% U6 y又出奇地,何文匯先生卻說:7 T2 R" D/ i' \6 g
; m3 U4 r0 f0 A) c. s: W+ P, B
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」+ Q) d  _- Q0 }/ {
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)' Z3 {5 `% `7 n  a& a

. H1 l2 m: u" H" C我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。" q0 y; @4 h1 E4 A0 ~

( J1 B0 W2 z0 i# p& c2 t那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
5 j: P# q! k& l2 c$ b1. 《廣韻》音為正音* u% G# ?8 h% ~! P, D9 Q
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音$ M+ Q- B9 X. @& N4 l* W
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
( r: r$ x( p# k, G4. 一部份習非勝是的「語音」為正音1 x% n% t6 P2 k/ U, x) ]. t

1 U% I* M7 P: j; i也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。( X* z, i, K1 y) s5 R5 {

, k7 ]4 |1 r! H! {; a6 N5 q4 F- |《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」7 [9 f6 A1 N( M! [
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
& Z; k5 w% `  B; C/ E& J0 I) L* O7 Y1 d: B
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?% h6 w6 m  t8 b+ i4 P7 B5 ~
  z: T4 P3 u( I0 |
小孩問:「搜,是不是讀守?」/ f9 g+ }0 ~2 d3 e# z; U6 t' `
你答:「是,但這個錯的。」
' n: ~4 t' i6 I2 A# x小孩問:「那應怎麼讀?」
, h/ C* Y! `: z, Z  }3 c$ N你答:「收,但我們讀守。」  T) t, f) B9 N0 ^" y
小孩問:「為甚麼不讀收?」
$ _" P/ `; M" j你答:「因為我們習非勝是了。」
! Y8 u9 f7 y, h5 j: M小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」0 F$ V+ |6 ~/ X( ~: f, P
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」: m! A4 R6 m( [9 |& i
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」! l1 H. {8 x; b) t' y: ^
你答:「對。」/ g: I7 r; v5 [
小孩:「??????」& a/ ~/ _' Q) D4 Q# f' G
+ M% k( z5 a. {1 V. V% |) J
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
7 g# X2 u& k, D7 Z. n+ V; A$ [. z
6 R. J3 k! z& d$ _$ m- R' A這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
& |$ u* Z& R% C$ e. M8 K' e6 B6 q3 H+ C9 l- Y5 B9 g
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
- M6 p5 t7 H% Q. k0 N' b+ t: }  P; w7 Q
8 S& H6 p2 R7 q7 B& |在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。& u; \& h; Z. |0 x; \% M8 d

% k# G5 V8 n: \+ m  M本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
* Q8 f3 P2 T, m1 x( W9 ^% ]; w& M6 h8 H1 T6 R
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
- z5 z- c/ O2 u. B  V9 ]
" H* V7 k4 o# }8 ^0 P一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。7 j6 T5 }/ J( O$ }5 N

3 f* S! j8 c' y- p. a' [+ e! F何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
" w1 [2 b( q  w
- S' \9 C5 Z6 U! h4 k4 E/ \※ ※ ※, N' h  B# l1 i' B" U' C8 g7 ^5 p& T
( ^0 E5 Q7 U+ W& Z: Y. C; d, y; B
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。3 n; D/ ~1 j' R0 m

1 ^; v( s: I* f因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
2 d. Q! z* A1 d$ U6 r" n
) u5 _8 m' y- e6 m0 q5 W5 [* a例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。4 @. M* p3 c0 Z( w2 c$ \3 q% O1 R
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。1 N4 @1 P* K* i1 `, I( J5 u2 G0 O
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。  @0 b6 J* [- n4 i1 J, V9 x5 \
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
3 V$ |& e. t1 ~4 {6 U5 a1 d3 _, A& G! j: a; z: C
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。4 U/ n0 ]4 P- J# z+ v4 w$ |
* o# F! E4 [$ _7 ^% G% s! X- v7 x
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!0 Z0 K, N  \# M
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
7 L: c) i) v* a/ h- M0 g) w1 N  E# ~" p# _) X
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。1 Z: S+ g6 f# I) `

9 A' ~. Q$ b" B- l: |2 ~' T! `何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。0 b( V5 w" y8 d) r1 z
- ]. B9 z+ f/ J; [/ _- ]
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
# \% B- N  C7 U7 [$ ~1 ]0 |
* I. r6 w, L& r" e/ z6 h並據《集韻》,切出「茗」音。
7 ^6 x: o) G( @+ G6 f0 y% ^. T6 T" d) U
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
- |/ w8 y" j# V) Z: r* Z* }  R# u$ b9 _: Q0 h
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。6 u1 s! w2 Q6 A2 b% F

4 X9 a$ O& R1 r6 z5 H( S這算不算「覺今是而昨非」?
, V8 ~, e# m5 d% W' M+ \9 P& E
0 H& c- l. v+ D" U6 S不過有可能:
. z4 ~& J* h2 @9 C, H0 T" w
) {  ?! E! P  a( x2 Z5 {. L4 U1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
& O+ H' Z2 t( E: p) P3 O4 j
9 {3 Q; s: ?4 Q$ T! S1 d5 q% W2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
) S& ^' }( d' g0 s: B/ ?為何紳士著作「粵讀」勘誤
5 W' l0 m0 |3 n2 t/ a5 |4 S1 }9 D% O) o, k
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg1 w8 F& y" r! e' t$ x
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。