<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658$ O/ s) G2 j4 T) z) n

" J9 b4 F; f& I
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
$ [) H3 o) v9 n: D4 Y* p4 o4 p3 h
9 _% B/ [+ y5 [; V* w) M: U( @2 g- O何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
8 ^- o, K. R/ \5 I& V" ~0 J: [! n) u; h& G. G  }
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
: [/ v) P$ r7 C$ I& s0 ^5 _+ C/ \0 p- B  S& x
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
) @. V" T* \& v- e
2 _+ t" J3 }+ {6 h! q; u何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。* ~! `) j. W! Q- {

* I, @+ _( e& l4 H前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。& i) C$ R# f, X  B& \; C

, v* z7 Q, v. N% [/ j- A: R有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
1 r0 i: t8 T! a7 ?$ A
. E. n$ n6 V6 b4 A到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。7 C! m; n/ w2 H# h, X. {. ?
6 |9 b9 y4 R4 m
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
/ j! z4 G$ V- H9 F+ b; g) e* g/ L6 O$ G: R- {
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。1 J0 ~, X$ w1 v

7 S4 w1 q, v& `7 \& z但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
6 j* Z* P& j# {7 u1 P; [
0 W% G1 h5 n, l) `, w. N& u- P「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」# m# G% H* `. @& v" l

" i* ?6 s! Q. \: \2 X) G; W依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
% ?) {8 B2 }/ j- n0 a% i6 ^/ T9 I1 g; H2 F5 d7 i
※  ※  ※2 L, |* H. v5 _; _* ~& G' R
& A! X! g" u' h$ E: r: Y+ Z
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
  j( m6 {/ G3 e9 x
( ^( I: X, k% t2 c: L$ u( {問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
0 Y) {# `+ O: L: S% d1 Q4 j+ i* @3 @4 p! ~
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
& a' V( U* Z% s4 ]( B4 h* H) @9 y9 c5 O
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
, W4 U3 x) k! e' t   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
+ Q. b( X, Z0 b" q4 h' E. g% t
5 Q3 P3 _4 _2 }0 R    F   G     H    I2 a* Z) V; u, N5 H3 f! F2 ^0 E# k

# B; j: M$ @8 BF:所有人讀如「殘」6 ?4 h7 V* i* o8 ]  w  R" x1 ^
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
9 Q! l# W2 \/ u4 W! ]H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
: L4 i  a# |! u. Q, y4 P: [. dI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」8 B( M& P0 [9 e

% W) b  Q! b) `5 l! J: V當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
4 N; ]3 v. y  b; F' [& Z/ g* x6 C7 [
: g# \- Q% I) e0 ]8 D. f8 y幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。9 l, f$ F% @  }2 Q

" T* c( S+ [$ O( k9 D8 H% g到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
$ O5 _! u9 @1 |5 ?, o  p6 ^+ T/ t8 K3 t6 a5 U$ r; N7 w1 s3 G& c3 {0 }
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
& J* e. h$ b! w2 a" O" j' c3 H5 ]2 |
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。2 x; r+ @0 B2 b7 q) [: X
- g6 f4 c) n9 `; _
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
  g4 ^! Z% F: u% }6 R4 L
- W8 Z2 v  u6 b& |我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?: r# ^  c5 x& d) o8 X

) m* {$ f, y) C出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
+ m! n  L; o( G* I+ {8 `; [9 y$ [  Z9 ]( t0 e5 Y* J
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
* M7 y: E! e# x/ n1 |2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
2 }& f+ }# S; i  X5 s. {; G. C
6 ?8 `+ o4 f6 ^! T+ K+ f〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
- d9 r. y, T: `  Y, t
* L9 V4 U! ^8 @, X% [; O兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
, s6 Q3 ^5 Y( T) M: U0 k8 W" f" T) V" G2 [  j
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:" B( H$ I2 |, D, o1 A3 m

3 |& G9 R- V; W「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)& [# x) l! G% I$ |2 d4 _+ C2 f

/ @9 i! Y" }* B  A「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
4 {, t: ]/ o% u$ C2 H8 a$ u* c1 w# Y- c/ E# E
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
$ @( P4 D+ k8 d* l- X
* s( b) B& C- z* p9 G% e( K至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:6 f2 S0 k  ]: S& S' p( ]5 A: ?
1. 《廣韻》音為正音$ K# m% O6 V- x0 Q  F& K5 g
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
& P- C7 i  J. ]! i7 w3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音; {' _" l5 f- i# B

, T+ v8 p8 e, K; w9 w) m; p9 J(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
# l: q' `  J& g& w% a0 K4 z. Y2 s7 G
例如:
9 ^8 @( D/ Z' s! x) D9 M7 S「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
$ f- u. u' M4 |) L3 M5 @5 h「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
0 R' e9 _6 K  S; h0 c$ i「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
1 a, V2 V6 S6 h9 V
) Q& C- F1 K5 L7 t# q於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
6 Y: k  K4 v+ m& o2 U  t
7 {& j* @! i% ~7 N這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
* N- l! J2 }0 j: m
2 C! A* H* g9 L9 e+ [( Y4 R而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
; h* X$ q3 }6 y) d8 x
( t/ q5 W( d4 {9 X   (正)音  (語)音
& y/ m  R1 b/ D7 s& v& g  x+ z0 R# w4 o-------------
* a) V: S  I/ {6 _9 A瑰    圭     貴2 Q# o! @  J8 {
篩    師     西' P5 L0 u' C6 n% |
隸    麗     弟3 k, O: R# N# P/ R3 Q# i
諱、緯  胃     偉
: g2 z7 o1 U. J5 R( Z" U; v搜    收     手
! x  t6 \; l5 ~* Y繽    pan1    斌- d  c4 }+ L. G- Y4 n+ i% p6 M
忿    粉     奮
: z4 Y" H7 h' M; h4 ^  P% F昆、崑  軍     坤8 s# X5 V% f  r$ L! L
蚊    文     燜(man1)! e" h6 K7 i* v; y5 @3 Y2 t
冀    記     kei3
1 C7 P' G" c) Y7 x& s昭    招     超
  y" ]5 M% m" S) e5 ~3 T  h翹    撬     橋6 g) i4 w& X( |* l) m
徇、殉  順     詢: P. w8 o4 q' _) Z3 q

6 H, g; C, v9 \% j- {這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。4 d2 b% O$ ]/ ~: L+ a
# D  {9 Q+ a7 U" C$ w' Q
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
3 r" ^  X, @5 Q. N2 M6 h. x; `
: P8 W- f6 {/ }這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
/ {2 D% M/ G: C  f  g0 y
; W0 \5 @/ q1 e除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。# T8 H% K% W7 s
' N% I2 O" R7 ]: z9 a! C; F
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。2 U9 u. {4 t5 i4 \

! O; W* v, E" Z否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
+ b9 }; a; I& v1 b, Y* C7 \  U; _" z8 I* e. Z  u1 t* c" T  S3 ~
若是單指查他那本書,則太霸道。
+ e# C9 H. z4 u. g$ S# C1 c6 p9 i( }9 e
又出奇地,何文匯先生卻說:
+ q( y  f( w2 w( `+ I; w
9 l' w0 m, Q5 m: q' {「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
( u! k" V9 n5 [8 Q' p4 L" S* z3 D「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236); I9 Z3 t& n1 r8 o' k; e' j
% L* ]4 |/ H# t7 ]2 z
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
) f- |/ z  j" f$ ^$ A% t$ m) W3 R4 H# s# h0 P7 w+ w
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
: [( v2 j$ M- m" T1. 《廣韻》音為正音
- G5 u' ]  Z% A: K2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
! e1 B6 K1 }' `& [, q4 g3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音- d+ o  p. c* ^. |# c. ?) v$ f  X3 G6 E
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
# q9 b: v& M  B, O0 a% A1 ?9 w' p+ z
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。- W; ~1 ?% m* M9 |

! `; K: \9 S+ P7 r  X4 A8 R0 ~《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」+ w% m2 V6 O! T3 Q: G
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
7 b1 G) k7 A3 ~1 g0 d  M/ r" E+ }5 d0 J6 c  U" D
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?: }0 t+ w& z" S3 U7 c; |: i
" U1 }8 x6 g6 l* l  {! f
小孩問:「搜,是不是讀守?」
! L. O( }; i' i" ~+ b; O你答:「是,但這個錯的。」( Z; z  Y2 e5 F* |5 n0 i3 D% Y
小孩問:「那應怎麼讀?」
% p$ N, C) j  o% M) y你答:「收,但我們讀守。」
  v% b6 d: Y# u小孩問:「為甚麼不讀收?」7 n5 ]% e/ m) o+ K1 T" R9 ~
你答:「因為我們習非勝是了。」' W5 w# B# ^; B7 |7 _
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
6 S# P: ]' Y0 [' }# j! O, [你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」% n% W; t0 }8 i
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」- i; v# B' h. N' w) o
你答:「對。」2 L/ `/ C) w& i4 K( ~0 P# W+ b, r
小孩:「??????」/ O# X: W; }- O7 v( h5 u, G
2 j& S2 p- f" ]4 V1 ]8 P! C
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
( E; A* W1 T0 p, X+ {8 q# W1 Q5 k7 K* b% i" B: ]
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。) j& \$ r, X( E  S

( A( p  r2 }' s9 q; i% \; U這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
4 G% z, Y3 K$ k6 W0 o  T8 @- w/ U! [# X% x
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
& u, z" Q; k% F4 |7 I/ E0 l& f- r
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。' o2 a1 o* N( |( _+ Q$ d* H3 N4 s
. _: D3 S: d" ^! ]5 p& u7 {
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。: \, H; ^8 m% M+ p" T( s

# _, K# m# ~3 A# @% L4 E一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
! N0 H2 V# G' H. y
# S) q: Q- V7 m& S1 n何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
+ j2 n) n6 L9 v7 f+ K5 A( Q5 [: Z: C5 ?
※ ※ ※
6 A' y1 l8 V5 R; v3 A9 x/ h! h6 E, k1 o2 b0 s5 d8 ~  C* Y
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。$ d9 P+ i6 x2 a8 {

2 v# u8 T3 ]/ P& p. H% I因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。$ m4 S: B) H: E* X% F+ ]

9 i2 w1 m, a- @例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。* E  c7 X7 @- Q1 W
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。) `% D0 B1 \4 X
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
1 Q) N& l6 v( a$ m0 m# |% i例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。! W: ?  x7 N" K; F7 n5 v6 p8 N1 J
) Z7 @; E' b4 P9 u$ U+ b2 z2 x2 T
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
8 d/ I7 w8 k6 q5 g
! i  ^7 ~- G$ Z* c, e" X3 \: ]6 ~正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
; X0 |, n2 {9 j7 s5 V無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居6 I: E" V6 M4 F& r$ n
  }# Z7 c# }+ v7 y6 h
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。8 p7 j" O% t' A$ w5 \
: a' U3 R" N5 i1 Z+ n+ i5 h
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
+ U- Q# E7 C/ F
* J; S. k8 C5 u近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
" K& R: o6 G- d2 b7 p4 Q0 m% b3 G% z
# G9 m& Z' @  ^6 u; ^9 M2 F7 A並據《集韻》,切出「茗」音。( e0 G% n; d. i  H, I
. j* e: |6 x. `! {# l- L- l
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
( C4 ]% z  J" k6 U, W0 m3 i% X6 X  o* c1 @. |
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
" V" K( }6 m4 a* i/ x0 s4 C4 ?) G  t! y5 C- J
這算不算「覺今是而昨非」?- y! ?/ x; I. B0 E$ m% M! ?- P6 @, e
  }" x* b' g( U8 s' C$ s% _
不過有可能:, C5 c# v$ @' L# d/ T
& ?9 }: p$ T+ H9 F
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
7 y, I7 u' A! C' W- _* Z
8 A* ^( T9 c# `" l* g( B8 A2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 1 t0 f) p, X0 |- W" h' |$ O+ x
為何紳士著作「粵讀」勘誤! v4 Y* o4 x' E! |

2 @' T! [3 r2 J) Thttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg. ^  o1 {8 V* w8 ^3 U, g
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。