<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。, k; R. e6 i/ T7 N9 \+ `
3 r, a: |! u3 ]1 Y8 G% m
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif3 j( K; w! ^$ w, o! q
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
$ _% i  b; X, r) U/ `

. V2 o, W2 |6 d, E
/ |$ J: T3 V& ^. s- z8 j4 P唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
1 N. o8 Z) R, F香港人聽到都震晒
% M) ~8 ]3 ?$ z3 E9 {: i( ~9 L. k5 K- G
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
' l. y- o& Q4 o) R. {5 w$ Y溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
& ^8 R! v  e8 M- Z, I3 r答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
" d2 G# W. p6 ]3 L5 V! p% F7 Y看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
' x/ O% a8 X7 q1 V! o+ f7 W

" h3 p3 b/ W3 a* j% w5 A$ {- d  }雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
% {4 N5 }/ c  U) o
6 ^( h4 E" J0 \7 T5 b4 ~1 [
  a4 p& y5 J  f! T( W0 u0 ~雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
9 t5 i* ?: Q! f* O
* W: M. V3 T3 G3 K. |% Z
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 @+ x# I  l( ^/ i% h0 l, T' Z
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
% R" C  q8 s7 j
9 A( F2 F# \( ]' t1 g
仲有聾啞人士!& e) h# x- t( a% n! J/ V3 L
0 Z. r; M* J/ v6 B! Y
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
7 c$ e" H4 U6 N5 \震西  & T7 \; e: R- A9 Z1 k
香港人聽到都震晒 * K: z& l# @6 d/ z3 Z! M' }: M8 `
& ?1 m3 c3 ~" {6 d" _) _. e
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化," K8 f1 S. V+ M' S' O2 U
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
0 T6 o/ ~1 e% n: M& c! U7 c! N% _6 i- Y  m
infjlam 兄,9 y; R6 C2 l9 C2 g
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!) v2 a/ i4 v3 P
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.( Y8 \+ F9 g+ o: V3 {/ O

* c% Y( f- I% T* V9 K8 B$ B% A" d5 T我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼," u& X  l& z$ k, Z  o. ~. V$ y
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
! s" N, S4 w5 L/ `- P8 V( }願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
% \0 I% a, O& _, Q1 V/ K' O8 Z1 b7 O- _
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
9 g1 z1 }% U& w4 [3 m3 c3 L" g
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.  \/ x: L, Y, K. a. ~
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
( a7 j" d& e; z香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
$ Y( |" r+ t7 |# \因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 4 N) g" _7 K2 a; i. F  A
: l& T! q+ v) g* T5 M$ g
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, ( x; F6 R8 @) m
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
% G% L- o- d8 \因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
6 v/ c& v; S$ ]7 w  U$ ]
1 O: ^+ D3 B8 n: ^3 ~7 I4 M如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
( `+ o1 Z% w% H3 r% W( s我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
' {0 N5 k# i/ z% ?7 |" h$ U8 `9 e1 J( L  h3 A$ K
- H# O0 V- z  s, S0 H/ m

; H. W5 i- ^4 T7 |. D! s0 V0 y  e8 x
. ?1 u2 @  X: p$ Y
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。