<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
( {2 }( ~, H3 F( N+ z4 i: |% p1 E$ v# q4 b
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif6 Y8 R+ W- D; C1 ]
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
  H8 N7 ^+ p" k9 z# E" p1 a* i3 \

* Z. p3 A# ~9 a3 [8 W: _! H1 j: L
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
, P5 l3 `6 p9 J/ [  H香港人聽到都震晒
5 r) G% c/ h/ N9 G9 [( X. O* q$ ?5 G' N
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,6 t' |1 N4 o  }+ j
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???5 g  v, d9 l1 [
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif; M- w; Z! p" G8 C8 q; t" \
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
) v. S2 Z  r8 t

' B2 w, F: Q& m, g' I雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif0 g* d3 D5 V) N7 ^* E4 e

8 z) I6 M- S" a! x% k+ Z$ @# c/ v7 t# ?! D4 ~5 }, O
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
9 {$ N! X1 e1 _! ^3 a( F" j  g) J: Q: H9 I
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif8 f% l$ k, r( A4 E. B. q$ }" s
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
3 i% z5 x, `+ H& o, i
" M+ C5 _, q( U8 t# U* \, K仲有聾啞人士!
, W+ \! z; U$ p' y% D $ ^% ^( U  f% x/ f) p0 Z; E
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
; l1 p; L9 {, j! v2 J震西  
) s  b8 y1 C/ K7 {) @香港人聽到都震晒 % o4 e* a1 E9 v  C: x
# b" ^( R3 z+ B7 g, U1 o( E
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,7 Y4 a! a! ^5 u+ S& k5 d9 Z
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
/ d7 t5 S8 D# F( E
8 @' p% |# l/ w' p) I8 uinfjlam 兄,
2 \/ V- P* N4 y, A! H"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!% t# F' ]+ l+ m. n
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
& _) F* C% Y; p8 c4 N% G0 C- ~. f$ l/ |* B  h3 w$ L- Y
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
( u* Q3 r# q1 G. Y) P只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
5 _  O; a: I1 T6 ]9 a3 Z9 K, d願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
8 }: n: z4 Z8 n3 s$ T) {- h$ H/ V* j. T% o1 h5 c
以下一段, 是給所有BROTHER看的.+ r% S3 N2 e7 [
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
9 R( C( _+ }6 v學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.4 U% G$ r, ~& Q" [# A
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,# [# E  x. o7 T! q8 o
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
, B" {3 r( n/ b1 X. \" _* s$ Z+ T+ w" Y7 D' ^) x
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
# V# {; E9 h3 p5 l" z7 ?根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然." ]" F# ^' Q. I; u
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.) t+ }( E+ |7 m: ]* E  z

. [5 T( m( @: I* X如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....1 R5 \3 I8 J( l/ k' g
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"- u% d6 Y5 U2 P" t
' F% P! p5 l1 O- m
) s$ E$ E: e4 k5 u' _3 l9 p$ H5 Q
% I" Z" r  N  e, N

5 w8 o: G' s. ]
$ ]8 ~' W0 {- C+ F  k* N[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。