<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!6 z+ r/ D9 @- d: k) O
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
4 m, l3 Z  \+ w$ y6 [! R1 Q: S% o. \
正到爆的英式廣東話!
; f( `! E* b( O" D  e9 h7 T4 U7 I) ^5 w8 \
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 9 Y5 e$ x4 T8 S. X4 p: j
5 K; O6 a$ \: H9 e2 q4 I% c
  
5 t- U, U: d$ g; [$ C* Y3 r4 O1 _+ Z( y; N( q! R- a3 b
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
3 v, F7 r! N+ Q& n8 H% k* A, N2 p, _0 S% A
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ) m, @, T5 o% P
6 L( S& l1 t) p) r1 f
  
' G8 c" ~( c( Y4 f" G1 v
# a/ q/ R+ A' I( j, _, ~疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
5 l* f; R; R' q* k. k: B- R0 C
0 H( T4 m) w/ `* j' x1 T「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 # e. M7 Y" m$ u

$ w- j& a6 c5 c, F2 X) W8 E  % |5 N0 c: G1 q& a7 j+ C
. |# i) R9 E; X
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
7 f% q0 ]* Z2 p* m
3 o2 {* _5 G3 ?  X! `# I( g0 {例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
2 }6 c5 D! w; }3 ^8 a. b) \. A% h/ y( n& M. f( U- r1 x
  , z6 y/ c. T- Y3 ~
4 o1 |; ^" j( q3 B9 H6 ]
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
- a3 R. D3 m4 p) Y3 O7 J6 S7 ?: ]* ^8 C2 T4 t: J1 l. O' u
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 $ U7 ?1 Y+ T" V/ g0 I8 e" L' t# J1 N# k" l
5 z9 V& j, E% |+ Y$ V# d. }
  + }% P4 O) u$ n) w

( f& M- I8 Q9 Z( ~& W5 W薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 4 i7 E: b! t: z7 P  H
% a) X+ Z/ T6 ?$ x# N# g5 b
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 $ U, o! B/ S" A9 M2 Y& w6 u
: G+ b# f5 ?- n, N9 z
  8 f' X- z6 o  p" H% d, ^

" r, A1 z' a& c) U, a9 P; ?花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, . j8 q& R1 h0 C! R5 C# y
/ G7 X7 b& N: H0 V% @
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
/ D$ M2 `- a& c2 Z1 W4 T+ u) }3 X; z! r, n. j3 E. O
  9 Q& [! t+ v$ G; Y% [& X
, m3 a) R9 h) |/ X3 E7 u
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 7 G8 s* c0 O" O. B
; @* Z% N8 q- p" |5 ?
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 % I1 T8 a2 M: B( L
! J) D8 N8 B& k6 j: T8 w
  5 ~" J" t4 n, P7 S+ S; C: a
: M5 j6 a0 y7 }6 W) X3 |+ s
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, # p* P; E, R' L) b
" T( K: w2 }7 B1 F% y$ c* w7 M" ^
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 " V) O; U. |$ N: V& X
! s* W  |- O! j
  
* r" `' q$ \  j& U# L; c' f+ X
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, , h, @  u) Y* z/ t) \; n* ~, p

5 P% J! `# m7 S" @+ V" p是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
% ?& J) t+ q" k! H3 @% U- p# n; @8 c) I$ S
  ) S. q' S( A& `/ ?% }( v, d) g
  w; e; A5 K0 U
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 0 M9 Z: U$ r# S. t; g/ l) U

1 b  |5 q3 }7 ^) ]5 o4 @/ P「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
, m! \6 F- C; H" c8 I; ^0 Z3 h( f/ _1 R; b- b1 Y
  8 Y7 z8 F! l" ?; Z2 ?

3 F+ n. S. R, I8 k3 T# aP.S. $ Z4 c: j  T- ?& h! T+ n

5 J- g1 i9 f& K臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 * U3 ^" R3 W0 L
; g- T/ z8 z9 j, H: J' u
  9 c, u* M! h( P5 {. @/ i, n. X
/ R# ^6 |  u* f. V4 {
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
0 w& N% s" [3 _; _
, J2 @, j: Z' S7 W0 Y  
- W; I, F' e( w
, I" Q% L& r6 s4 |) |' M汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
7 J0 b# u4 R) [) o8 ]' s: G7 w4 C( g% H# H/ h# Q/ B% ]/ W
  2 c; z* `+ T6 }
' N  v3 d7 O. q( t' M4 N
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 # A9 Z  @4 J2 l# p+ F+ I1 |. [

3 ]. u( u$ c$ {( J9 J1 i/ S( ~  
1 R0 |, K* g* P; v1 Y4 Q0 b. J; c# p7 t
  
( ]; v" n1 L+ x" l( [: p( g3 p5 C1 d' b$ A
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 . b( S5 w# ]& V1 t, T' ~1 ]* N

" e. T" i: ~+ K! `! T  
( k' N5 \! z0 W/ n% P; H6 _$ `( O6 s) U4 G
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
! P. M6 @- G* }  I. A  ^8 U0 g6 {  k8 {' {
  - E# j* X: I4 J, F$ |$ d

- y0 d7 M5 Q$ v8 _" m$ ]7 I頻能(PANIC)...忙亂。 3 j% J( G; O6 X1 F

6 A, A/ m) M! u  c3 {4 H  , w5 d# b  ?( z" q$ R" v

" n% Z. s3 A& P爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
% l' ~9 z! G4 ~% Y' T2 a9 Q- ?  I# x
  # K0 X4 S# N0 F  ~! w4 e2 }+ t

/ ], E% b, n  H' n! u! e- z喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
1 U- V# `% ~/ W  z' Q$ Y! ?0 ]" q# e* M  I( P, P
  6 t5 b9 Z/ |7 ~

4 e3 _% S" \+ w信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? + ]' _8 _! q3 C% m
0 c* k/ s; ^7 B# ]9 t' L' \
  * `! T2 k1 s5 C. n# n$ }  J2 s0 U

! c+ @5 b7 j) n& @& o0 f0 f拗「叫」 (ARGUE)...争執。 1 z; L4 d; j8 z9 I
% n" r. a" D3 D" L. z9 R: X
  2 ?, p7 h% Q# G5 X8 q: w% C

. ~+ l5 O2 @8 v! K1 W/ y" V) z$ v木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。