<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!5 p& b$ w9 S+ K& B  `
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 7 o) ?; x5 R0 W( U7 Q6 ~; K
) J3 K' U9 ]; V2 O
正到爆的英式廣東話! 7 D; Y$ w1 S/ w
/ Z- w) X' D( Q$ h
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
2 Y3 X" a; s( _! n; a0 l; b$ q9 m7 W% R* B0 J: s
  
1 x  z4 R: W; y0 \2 S9 B( c/ }4 ]# G3 C( H
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
- y* U: G# B7 K, @3 k4 G# I; j" w0 M( O( N4 J
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 % W8 m, Z  w# o3 I' D/ k+ J; L2 L% |

( |6 e4 E8 V- P# _1 g9 s  
& E$ \- Q  y7 t/ v: X& B. R4 e5 m5 w, r$ B; w& Z
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
0 p2 P& f9 x/ N7 i. ], V% Y( X/ r7 D( F# ^
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」   w. K3 h# s) Q( W; |
, s; G5 R9 a+ R& |
  ; q. A- l% j% U- c6 o8 h

. |, D9 y% ?1 l6 }# d0 [% I蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, & _$ E' f2 w* y9 [
7 p9 D- ?$ F6 O4 G3 I
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
3 ?; W+ s) C2 [$ c7 h  u+ N6 U1 l$ X3 ?( e- i! S- i% A0 R* g
  
' M; G$ f5 ?: ~. S' |) w
  Q! _  @4 t7 s: l仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 # \9 {7 K) H3 h( L: b9 _) K# c( {
9 W1 S+ {) D% M5 E# |
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 1 @) q! C) ]% o
. e& r/ k" c* v: B
  
' E( M6 K* S8 B) A0 L2 y5 p* q. r/ d) x) z% t+ \+ n
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
. r- V. R+ n1 R, R* K* C4 P* L2 x/ b6 |' u
7 q5 S4 e9 C) V% L  p除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
, }. v$ X  i& i+ \* W4 r
! L/ X5 \7 l) p% |% J  
) W. W; \0 {+ D" K* H
0 a% C8 R( K  L1 b4 e& @花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
# z$ J, u" L; H$ E: q8 G* {  d2 Q+ @5 w5 S6 o; f  q
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ; E* b+ w2 L1 ]
% v( v/ _' l+ h
  - Y* ~2 P! O8 H  C

2 ?. D6 l; V6 M' p% O. b1 F; Z蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
3 }5 V2 C2 E6 o3 l: e) Y9 K
9 |: ^* ^& C/ ]" d, ^4 `「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
- k1 U0 F6 _% U
( a$ N  _5 ]3 D- i: J  $ k; u3 s) D6 D# }8 B* ~6 K

$ X5 z# ~+ @, }3 G1 `2 z/ c老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
  O& G# Z9 l7 m
; y! w0 o% e. w" Y' Q例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
1 e+ k% c9 F- y4 d6 j9 m" W" i7 U8 L, p
  6 K, `: r, L. O, I

+ Z% P8 O( M% P符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
- w+ v7 C+ A/ T' n& e# y
* m  a8 Q5 ~' X. y3 x5 ?# F是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 + X& n  [5 L8 @
7 y8 O& S" k5 o- c' U$ K
  
4 o! K8 `8 @3 y7 w+ w
1 n1 Q$ Z# G. V5 d+ E  W6 C唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 0 v1 ~# u; E: ~% [5 g+ {9 E1 y0 m

2 v$ c+ y* d6 t) i7 j「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 5 S1 \+ k4 s1 K8 j+ H
$ D# z' f. j- D3 W4 ?
  $ k' b+ L. m9 G6 ~$ u

1 [0 e5 `9 O3 F, A. Q  YP.S. # h% q7 H: f; t% D# _3 A4 F

  L/ x, B; Q7 a2 Z# S" Q4 w- M臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
, D1 H9 O- l1 W  ~( F& f. X' r7 y( ?4 V
  
' Y& ]5 {0 H1 h$ {* Z, j4 I3 }0 g' t# k
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
: n& i' Q/ b& C5 P; Y" N+ M4 o6 {% T" h/ S
  
; \; n: J1 E% J( ^* @
" q  E( B1 y1 l, M汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
: x) ~5 t% I. T) a- _* [( W$ m6 \! V( A4 t
  * V& l+ w" o! n; ?
. f$ c! @$ C4 W3 d$ C) s  [- k( G
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
; @- S$ a: s& A; \( i" A6 U1 R
/ d4 C3 g5 u& f  
# b& i0 J9 y, t& s. v; B1 R* c- {$ d9 g
  2 I) X3 q# W6 ]1 v0 e# U

' [: h* \( v3 w" a發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 ( @! M+ I' G/ n% u8 E1 e

: Z# j' s  Z: K+ T/ l2 X# x! `  n4 A  1 ~  w" w, h1 A+ T4 b

* T  J# o9 U- U( S8 _: @1 A有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
6 g; D: j; I+ J+ j0 f0 T/ p
( k8 c- B. R8 O  ! g& j6 a/ ^- X6 A! H- O

3 f& B! m) T% H! n# e# d頻能(PANIC)...忙亂。 6 y! ^* S  O, ^. s1 U! U0 h

: M& R3 j% F& y0 _  $ o" i- f. K4 h7 p& Y6 T4 P& R

/ w( Q, c2 w8 |  `' U& e爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 $ c! Q4 p' H8 ^4 I# ~
$ V- c/ t' _  n" ^, D1 u
  
& ?! z2 M: Q  \, R- k3 A0 Q9 x/ ^( H
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
8 @7 G) b: R& v/ C* o- [8 u( l9 f' Y$ T* r
  
2 a6 P4 m- ~) _% u$ o) v* c' r3 v5 ]6 ~- s7 f* N
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ) P# w5 f. O# q

3 e* t$ W! R* C7 v* {4 j* [  
; W7 n* l$ O8 s' U8 L% O' y* X$ f# a, {9 q; b, @+ A% G
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 : Y1 W( H. Z0 o" v  T. L' Y

- s( D" s3 D5 m3 X# d; a6 j+ e  
! O* j; {, {0 O/ L  M* g4 E& F: v, {. {
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。