  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :: x* H1 I8 P1 I: F5 W4 A4 W$ U; g+ r
% M" b0 o' A8 t: f" x9 k5 O
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace7 l! b! k, k* e; y8 H8 K
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
. \8 C7 t; z: }" W5 F全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見' A6 l c+ ^8 R& E( _9 \
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文( {( V# L3 a1 M
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
# y5 K6 k l6 N! g6 v/ V# z% G' N是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文1 A$ a D9 h! m1 C" ]
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名' e) Y/ W8 b7 X0 ^# U( C( r
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)- Y; ]8 q; o) n1 z v+ S. @
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國% o* w7 C. e( o+ d; L* m6 `7 I c
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就: X" j4 t' ]8 o0 d+ X
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,( q6 V$ A. W! ?" H. L
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
. C/ X7 W& w2 e6 N3 E米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
) H& M& n6 F7 E }別 的 街 道 名 。
% ?4 \7 R! Z7 l, S" e) P. r
: n0 C* S# }5 z) j, ^, t G! z" d7 X% R- v7 o! b
斧 山 道 Hammer Hill Road' I5 a3 |3 S: C# B
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山# q; q: ^4 R" m8 r' o- s8 N3 v
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。6 |3 X1 s( q$ p1 ^" q0 p
! }8 F' H( h$ O2 V
: [! I% Z! s; p
緬 甸 臺 Minden Row% V/ C2 {/ D2 r
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
. m# l( j, c/ K0 F6 G- ^9 ?) l亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
a5 \& y& Z* c- T% {5 q回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
1 y7 ~% z9 @! R% D, C是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處+ N+ D7 a5 {. d, S* Q$ U
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以8 ~; w3 `+ o. i: b$ b* q1 z5 O
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式: e9 M' ^2 O1 N0 D& d( U* f' L
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉! g" z% K2 a% f7 s8 X
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
" V; x) h9 {) l$ p4 _) g# D# B/ V8 a; ^; J& l; B7 [
/ a- M' X9 Z: V. }眾 坊 街 Public Square Street
3 D& o* W$ G+ X. f( J; e這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
$ v% Q9 N9 l: I) S1 ]- g( B7 V街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很8 J# o8 v+ M3 g6 x( O( \
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
& K/ F! ?" d$ Q- Y, Z方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
; I) u" _; F% r* E是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
# z7 p9 V' B1 }4 F1 t:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
1 g- g! L2 p) B# X0 d( Q/ @2 N, @
8 q6 x+ g" ]/ C$ N: ^- I
( M* l: M2 l- |- x2 @( L松 樹 街 Fir Street
/ A, H+ \$ t0 k5 L杉 樹 街 Pine Street: D3 F; e( ?! s& K
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這$ T, f) B! M: i8 k" g
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道 h5 \6 p' E* {' D
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
6 u8 Q1 ?) c" a! B# s
5 R7 [, _5 M6 H6 e2 `
9 \5 W3 C2 \: h5 p域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
4 ]6 ~) L- u% e- q7 [, U維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大' ~9 D; } o' @) h
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后; g3 ^% s1 b+ J+ Q: Z% ~
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字# e4 G2 Z( Q& S# N
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。6 x. Y$ x/ Q; h& F
1 {; k f- A, _+ B) r
; N, I4 v! Q: B4 p; ~# h般 含 道 Bon! ham Road
# M# V" e+ w k) @; ^/ O3 m3 l漆 咸 道 Chatham Road$ [/ t U9 h/ s
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
1 `" ?: v0 ?7 a- x4 [- d錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
# ^) T% T- {, k8 C( z- o' \9 O V音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
) z7 u I1 G- ]$ N道 應 成 漆 潭 道 。
0 Z4 j) D% W8 `0 i/ [# g
3 e0 @+ o5 T) K7 }" n' \0 h7 o0 _7 Y
大 強 街 Power Street
+ P, n; u3 `2 M6 x5 z$ K位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附! q# K) K$ L7 S
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
% B, C n$ Q) X/ @2 w, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。9 `# U; S8 E) g& a; o: i. t% q" m
6 ~0 F% k" C9 C2 T# V' s) m
* G, Q% c H$ R8 M磅 巷 Pound Lane
1 e8 a6 t1 E( e3 @' p0 D* m t/ m5 \9 x- @4 m7 S* @9 |
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,! P1 @2 c" f" D2 J3 d0 L
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一0 B8 f0 g" _8 n
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會2 F) o3 {5 D$ s$ c1 B
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
. ~3 B6 Y o- e) S) M% T: B- w
4 K# ^7 \* Q9 _5 ~% M0 x3 V8 ?% F# o" g, A' ~$ K6 K* t7 b! k
春 園 街 Spring Garden Lane Sping" ~; g; [+ ]/ n3 v) e
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水: a: [( _$ c5 n
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱1 \" o, b8 B5 N0 I. a
卻 誤 作 春 園 街 。3 F) h/ ?* }: ?/ y F9 b! K1 ]. G
( {9 a. U( F' M1 L; O
9 l0 q- ~( ^/ i$ o$ Q梳 士 巴 利 道 Salisbury Road1 c& N$ o" \+ \! p2 V
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
% F* D5 c6 `- I9 n1 u0 WSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
7 _/ F9 ~/ K" S; d7 Z0 L# E' n政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。" _: d. T9 R: s
" g c0 s6 E, q
9 i v* Y) l' O: L: e5 U
獅 子 石 道 Lion Rock Road
$ u3 U: n/ {) f _7 ~/ z; h7 C& @' a7 ^6 Y& Y e
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
) b( ^2 \1 G5 R# I) l和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名, t+ {$ b, K" G9 o" I: x
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
9 p& _5 G* U+ d' t$ J3 Q- G# Z: Y+ F$ a5 e
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|