|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :' `, o7 |2 \% p7 u+ r/ J. x
) ^8 @. [# K# _ ] Z- }
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace( p1 @2 p3 s% z, d; z4 _# M9 D
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
* j/ T T" a' c$ F/ q4 o$ t3 h全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
. M4 r9 r1 V ~! a6 G得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
. o/ Z& G9 d2 y名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
# _- K( P1 v0 H! N% u* q+ U. Q/ c5 N是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文' K. B, }3 N8 V) L, u
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名8 Q4 E0 j2 E/ ], S4 W5 c$ y+ t
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
U# a( F% i7 F4 H的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
- P0 w3 A% z2 C# ?" i人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就6 m6 n* G2 R( h
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
- U' W. W5 G5 c$ e% F! I最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來3 j8 G+ r- z' K
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特2 G7 g; @) p4 h
別 的 街 道 名 。1 H! l* K6 }* [% S
' }6 t! e/ {9 g Q6 \5 g0 A: Y
) ~( G9 E9 P1 D. J2 G$ q) S1 q斧 山 道 Hammer Hill Road
# [. x% I9 u6 S9 AHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山8 x4 n7 e6 A" }4 B
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。' F6 K N% M0 N( g) K' Y
, Q- `8 a4 p1 q3 }$ ^) G0 h0 d) o
; p! ~" v. ]0 h/ {緬 甸 臺 Minden Row1 W f1 e4 b7 C) M) I( d1 W
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南- T* z9 O7 y0 I( B
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看% n/ d8 X: W6 s0 x' n! V% `
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案7 x" `* N3 V6 t- _& {
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
) Z6 F, U8 q0 e0 ~: x" @" E- V, [住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
/ J3 ~7 W7 D- `2 w; a N將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
* z" k. J- j) ?& \. s: v中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
3 }' t/ B1 |: k登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。2 L- ?7 A$ Z' Z* V* C
: i) w1 ~& s$ R3 s7 ~/ R: v! I/ U- \
眾 坊 街 Public Square Street
$ {# q2 r6 y( Q% b R% C; H- S這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊+ J% ?( U- b5 q) V7 b- [; B
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很8 _7 l* o+ H5 ~+ |
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四' u" r: P! D) y. a" w' |4 {4 |
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思+ r/ T' [& Z' u/ `% C
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字$ Q0 A3 n, \# X$ H& U6 q/ }% Y
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切; Z* T; X! m( D9 T# I% n/ d, j* K
2 F0 o1 T3 F8 j- t1 A5 W7 N7 [ O/ w- e w# l
松 樹 街 Fir Street
' u5 C9 \3 z) L6 P杉 樹 街 Pine Street$ E* j n& ~5 _7 Y% M
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
/ I8 r" p7 v$ U" L兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
7 k% [1 C, B, _ q+ F名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
! C# @+ Q4 p$ ^
6 V2 K6 c, U; P& ~! u- Q( f3 L) W a9 q0 O
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street" X5 p) F# X( X6 x
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大: h8 C; Z- A4 [( D! l1 r4 i3 w
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
+ ~+ }% W) K5 q+ x- r街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字% l& ]/ s: K# q. D# G% X
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
, x2 N' ~+ ~7 R7 W7 T0 D2 N' q. Z) a# g
( A' W# B' D% o- X/ ^般 含 道 Bon! ham Road9 r! b Z/ ?" U
漆 咸 道 Chatham Road+ r+ l; E K& B4 ~8 k; {/ E* @0 K
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名* a+ M, \; p7 ^$ j* r) E+ f
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
. K4 Y; l$ ?# @3 |$ E音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
0 h. y" m) \& M! \2 ~0 ?7 v道 應 成 漆 潭 道 。2 @8 a+ O3 G/ k. |8 ~7 l
0 z' D0 R& ?7 m
% ]0 R% z8 b0 m6 x0 J( l+ ^
大 強 街 Power Street
0 h, u1 K1 |4 ~+ A2 V位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附7 Z! K- [* ]+ |. y
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
! g$ c. k( K3 \# t8 M, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
- G t1 [! h2 c* Y
( \7 O1 S/ O2 b" s1 H8 O( ^* B7 k& [7 e- T
磅 巷 Pound Lane
% o8 k! T5 u3 @5 |4 `" t
0 m, I5 o0 v8 W, J# x$ Q' e英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
/ w! `+ o- H( W" R* G上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
. M4 g$ Y+ `" o9 K B0 d/ Q2 w# r條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
+ ?! w) h+ c! {( W- S G$ I1 h- SPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。" w% Y q9 y: q/ `( d5 C
\3 _ f- `7 X) B) m1 G
- R" \: u" N0 j; n" v3 Y春 園 街 Spring Garden Lane Sping
- D7 T1 y' ]) H( f8 @3 `. X除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
2 U. m5 ^ D/ K( `; v! F; L& u灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
( E8 w/ I' O( _2 ^) S. {! v8 V卻 誤 作 春 園 街 。" N( D- w. ~) n4 s. b
/ t9 @ W$ a7 n X9 L* `& }* h/ d& z
5 |. L; z+ o. S$ k9 a' ?梳 士 巴 利 道 Salisbury Road R5 m v+ L& z
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實" I, x4 e$ V& f; j+ M. \
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來3 R# A( C* r) L# @
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
7 l% X( [6 I Y# _7 {6 X: c& w( z- s
1 ~! l6 g/ r, J" C
獅 子 石 道 Lion Rock Road g$ W& y8 U, v
+ Q4 j5 k2 N! @+ }以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是# |$ k$ m& |3 z/ }9 ^9 U4 c, a& T
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
3 Y. C+ r( f9 v$ U/ N0 T字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。* y( Q+ `" Y a C4 u/ Q. k
0 T* T# i8 g$ j3 L) f$ R3 ]
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|