<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
" q0 [, d# I. |1 _! r
7 Q8 X, b! l% `& ^最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。! K( K) A% V1 K& ^

9 Y  O6 y, ?# E# c3 g其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
; c: i+ [1 o7 }+ k6 n& R
5 M7 L* z4 I" M" q" r在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
* m# k6 K$ j! }& H1 H: @7 a" [( y7 j
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
4 r+ B+ W( l$ {  j( i  B" w- v# y
$ a5 q2 T# A, G/ Z' ~0 c加拿大多倫多星島日報0 i* j! R0 p8 G
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
$ s. `$ h+ ^" S7 q% Z- N3 p  Hreally good explanation on the newspaper...+ b( k- O$ K+ S% N5 n! n- M) B3 w
4 H! x" ^$ v# R1 \
thank you man
明白明白......very good essay
  K: k; j- Y' d5 Q8 P1 rthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:4 r. m  w+ B3 G
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ r& h! A- e6 g
明白明白......very good essay2 _  o0 d. J/ X! U% I8 F. F# K" _: }
thx man
5 P% E  |; N9 K2 ?3 G5 `: Y0 s
thx....又再轉..2 A# i% ]$ V1 Q1 `
.......................................................
0 k2 b% g. m: K  ?! X# X「倚」──千餘年的古語
/ P  n8 D6 I# _1 Z8 W* W  x+ V
  h% H$ ~/ A0 }8 A4 N. c0 s
1 p& {0 r' S( r 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。) ?) }* R$ V% y) P

# s; ^9 |$ l' F3 c' n0 h; _「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
8 \+ P; g4 J+ @4 H; V  t, B
/ o( P; x; y3 M( p讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
' i3 P! C3 F- T, p7 E* r* ?1 D( S$ b$ w: i9 x
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。0 Q: B- K! _4 F, N8 J
5 g4 V/ m7 n; _; ?. E
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。; V3 i- _5 C5 ~9 j; T8 }

9 l3 _' ]+ C3 b' k一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
- {# i7 ^7 k0 N3 {$ W7 J) D# @( F6 h% ^9 h7 h
加拿大多倫多星島日報$ S+ r! @) b+ n$ N! y
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
6 {; s; }0 e( ?; f( \9 f  ?明白明白......very good essay
3 Z8 E2 D1 m" N0 n, c: _% ythx man
% Q% |2 l, l5 U9 i
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
5 B9 a3 S8 H9 v9 \' O1 z' a* A& M8 H5 Z4 |
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。+ A! b) W4 D- {. {" i7 L" M2 f

7 h' |$ o. n# I, N  A% [3 j+ h「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。0 E. M0 R8 h5 n3 O4 G! {9 _
: G$ Q' T2 ~: r7 e% `' e" n
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
0 E) L/ \5 |" r9 C7 a
8 M4 \8 z& ?0 P2 w# I此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。) _0 V4 n5 E* S3 \
5 a- ?2 P7 B- P: V6 C) X. e2 T
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
' o7 e/ h2 u6 |6 b+ e/ ?7 H3 @: i  C0 L$ a# X
加拿大多倫多星島日報7 I) @4 ]5 Z, j: T: `5 a! y1 O
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。