|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音5 v* X! Y$ S6 y1 e f
' k( c2 X$ l# H: t" z
作者: 韋基舜
5 c4 M) f/ u$ o- w. t3 x6 g7 X* K; R1 r" t+ S7 G }; h$ W
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日: J0 b; R- ]2 a( {. u8 s9 q- W3 [6 C
7 L) m* B5 Q ~% H0 \5 X9 J
u2 {6 T; {$ [# s" i; @" I--------------------------------------------------------------------------------
1 U9 b9 j" R' N& |4 d* {9 F+ v# n$ X
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。/ G; X8 n) t0 K+ ~. T! T
, f5 R6 C6 J) [: Z# w
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
: ^9 J- |, ^( I: U- F6 g6 ^. c
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。+ G! k7 z7 D! V+ w5 u' r1 l
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。: l* g3 l& d6 ?% E. {; `" f
2 E8 r7 a' s, x8 ]8 J3 D3 n, S學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
3 Y/ R/ ?9 ]% P+ ?. X- T' z+ Z; s. n1 Z0 l+ Z- B- H i1 G( V3 Y- Y
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。# }" H8 ~5 V2 T+ Y
0 i* X+ U/ k" {
[email protected]
6 g- r2 i# d# s# F. t+ f5 L3 N- l( T z+ M8 }8 ~
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|