<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 / V1 u0 F% Y7 H- R

% F: M; t8 w: z- Y4 _何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
% T% b4 [( Z2 m
  L0 @3 ]6 n3 l他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
3 A2 H& [& ^' x: K6 x
- k. x9 W: _* b十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
5 C; w% Y1 O# q3 J% R4 t
; d2 l5 F/ t% k8 I傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。  I3 F* w  i9 |8 q0 f0 I% p
4 i+ Z$ O5 K4 f' h! G) S0 H
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐...... R, L/ y% k: T' F# G
8 ]& v$ P/ X7 H6 e! `0 e* d& @2 {% @
但其他都係譯音黎之嘛,. j1 [( u  S2 A+ E
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
: [& ^4 K) W( g' a! t' _5 ~, V6 n" h+ L5 z- d0 F/ C: O3 w! C
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
! H) k* f1 ~! o0 Z, x/ W呂不韋就話姐.....
1 u! `1 j. W/ |) E3 e8 a/ C& b4 n; B3 K; w
但其他都係譯音黎之嘛,
! W6 h+ x3 q2 S) r* h1 x好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
2 x" l. C; n6 e; q3 t0 _3 t- W$ D
) B4 N7 U# g5 U" ~[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.6 X& B. @5 Z# H: b* o
..agree...你有道理..7 r3 S9 S5 E1 Q! z# b+ L
2 X6 |* ~, l% o! U$ @$ y
但,何卜繼先生...4 [5 h) n7 d. `* y$ g
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音../ U. ~* _) G  R7 W& P! a
而不許用元明清代群眾都用的音
% `' d: K. s+ d% K3 }...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:0 z3 F' S4 {. u3 N2 O. X
.; Z: Q5 \  p( n3 S! A( e7 u5 ~: Y
..agree...你有道理..9 q8 @1 z. C+ H7 `3 _

. N' p" V, v/ Y7 Z" v但,何卜...
+ E& H) X0 [6 r* D  @$ \8 k, J$ L; a9 h7 J( i; a' S" I9 q0 Z1 v
喔~% o' t+ w# y' Z& A8 N. Z) ~6 {
咁呢點你前面又無提到bor~  - @, ]! j) V( D8 e7 y. Y
$ O4 K8 C1 z! r
咁我而家又覺得條友低低地喎,% Z: u/ V6 j- y, Z, C4 B: P
每樣野演變一定有佢嘅理由,
) L3 X0 ?! a3 g5 V8 S/ z如果要用返之前d讀音,
$ r' J, N- Y" S; l& ?& R$ C# Z又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........: V  s( }$ N- G0 {- }* D
5 k6 B2 m3 ~0 j* m9 h0 d( a6 |
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左# [0 |! v" p$ M, F  b
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。