<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
7 J6 X( k- h1 L2 Q! Y9 u

# x7 b' X* Q* @香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"5 b* v: p- ]# T% n% V+ I8 l
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:5 E0 U7 E  \$ K  w+ P

5 F& x5 \; }' p4 H4 u/ `% V....................................
' Y0 o0 u+ k& V1 }$ m
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
1 \+ v. R- ]- G! c7 U7 T, U根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
$ ~* C% P4 W. n$ D% x( B3 Z7 |但人人都講左行右企,咁就係o岩?& R  E3 y) q% E6 W
( u# ]3 @0 |% j
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴  X3 S0 c  A& f" _; G! r3 j
你就真係覺得自己白痴?, I2 S) X) ^( G! z2 V

# u# O- |! A- D' A0 |6 F1 x! Q何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持7 D$ k0 t, a. \$ G9 B3 O
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
8 _& B$ G, C9 @2 w佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
" S' G7 G3 O7 ~: W* W: d5 b$ o
! y6 t9 m5 n: f: n) [8 K約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
& S  N) l. R4 N. L
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,- ^. {$ h2 r& m, l& r2 U
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
7 i7 }" v3 V4 G" r8 W& [危險才不再使用! M9 K, X" k$ Q- [! y' q
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
" S3 S3 z+ B8 P( m5 H& P# }4 X* o5 H$ v% i8 E: b
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用4 n2 W; i& L1 L" [  w
8 o" h, ~/ V% }- T0 T3 ]

2 H" z: M8 S& S" v; R轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
* f- P+ V: `# O$ p. I2 H0 ]2 r& a6 A9 C- T/ S2 z# y7 w+ a6 O
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
4 D0 i% u3 }! K$ h' K3 k2 Q" d- |; F  |. z" x
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
3 N8 O9 N! h) j* [% K* n/ K5 U3 O3 M1 Y  O  h4 f+ @0 o
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
5 x4 X# Y0 @: w9 {8 G' Z7 A4 u, ?* a; m
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
: _# H) Y+ O* q
1 P% y' p. F+ T' [/ N" I語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
! R5 S3 j* U( H" M( a. C# M
: s& t- a3 |  D讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。% l. c3 {9 Q+ ?  a9 C& m

# t7 ^3 _, y6 a& r古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。9 {6 O9 Y+ [: \$ o" l* M) J
# r1 F  ?, t) F( ~, h! A) E! M
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
$ ~  J5 d- G0 M- u" V
, j( u9 U( M% O  F「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。. N- G# |5 @9 q2 M

4 ^$ w" ], U- V  l. f9 M「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
. F* w7 e. R% W: e- A+ _) I4 t2 z1 @$ F8 W
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。2 Z( I* I/ ?1 K
( J2 S# M2 ]- a; Y8 F* R4 C
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
& D0 p6 A  z! f, S$ z6 R. c7 F8 A$ }) X; q8 e
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
/ y: @  J) |8 M( v- Y8 s3 _: Q) N; C  P8 V
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」3 b6 I. \/ t' ^
& O4 u# A0 H5 |! r9 i2 c% l
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
- v  Z' H. O0 U5 x' u5 }% g7 V2 w: C* q
. D. [, j) j; U  g: A9 ^) q語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
5 L. [' S) a( }6 o% }5 [! g% ^/ C" f5 S4 ~1 w& l3 M
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
- g, G) d) f9 {( n, }! O9 ?% B5 y! q2 F) s4 G
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
0 E2 G! \) d9 J& X* i2 w! ^- c$ A- Q! Q9 G4 @7 T3 p& z. S
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
$ P1 j. Y' N0 [( }9 V8 D
; b& N9 h$ N# S約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
# I" ]2 t5 _4 p5 J" {
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
9 l, |2 f( j, j0 ]# ]; K你就真係覺得自己白痴?"
* a+ l8 Y6 r3 D如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
$ ]. T) W: T* J' S8 `- f: S4 _當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴( j* _- f  c! K1 Y9 J1 Q2 j; W
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴  h3 R3 D# u) A3 w% {

0 A5 [7 ^$ }8 |( i/ O不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
! z* T$ l/ `% I# t2 ?3 Q1 _3 s6 v3 C2 h) j
http://hkcanton.mysinablog.com/
7 p' `# q7 s% `* t7 P% c0 K" q4 a( n$ q+ N
- E3 i7 [* |' ]" A5 N. z: w1 g( c3 K
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg7 f: M2 L  F' G, C/ t' d

3 ~6 k' o6 I0 B+ M3 _0 T* _7 O7 x我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
. H8 [: H. C: Z) R/ L. G% ~3 k" O* |  Q' m9 f& Q
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?* q, a  h0 T2 w3 ^5 L

3 W5 L0 T& w' S0 [) d查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:, [+ ~5 b) k7 c: c5 J+ u

% d! K8 G3 D6 K+ Y# k( r& |8 B一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」1 ?+ x, D8 y$ A& X- k4 x" b

2 k$ [$ y2 {5 O- }二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
+ d0 R" l5 p4 w3 z
3 v7 {  q! b" D( g# L三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。, |/ @1 K/ N, Y! \  @; [: N! U1 m

% v; S& K" E# \& q. V四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。$ T+ U# N) F! D. g) H

4 B8 Z2 j7 M4 d0 V. y( S1 u' ~五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
% [/ q$ d: L0 t8 F( X2 u" J' Y1 d4 D7 R, u
, L3 g6 w# {4 X" U六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。4 l! \* T% Z0 k. Z5 d! e

7 r+ e$ h5 l" ~6 I! A9 r結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
3 ?' `9 {# x8 h; R
1 O$ d+ Z4 `* |6 ^* g* ?  D9 z/ h8 l. p4 w
--------------------------------------------------------------------------------
+ K3 D* P' {8 D2 N) H; y1 I凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。% x: R) V- s  q1 V
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。) T7 O! ^8 Q% V) p$ g1 C) ?
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:# A7 n- h7 O9 b+ j2 m% p" _
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對# q2 v( b; s9 L1 `1 K, u
: X! a4 ?  {9 f# A1 q/ o; H
http://hkcanton.mysinablog.com/7 u% ?% ]7 j2 j+ I

1 P0 z* a5 H/ g3 d) _& J
: o8 a7 `; C0 u& V
) q# t3 J7 f5 i5 i  {* J) Z) Nagree.........
- M0 N. v% ^" Y4 r0 f" }6 I# i1 B. w6 b好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
; E8 E) y! i# I/ q
........................................................................................9 @  A$ @8 v  v7 W

  j! Z+ f, f5 a& X8 z; a: h. {六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
9 |, g2 i- J' [7 c$ {
) g# w+ u8 S2 _結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:2 l/ g2 v4 C# h" P

, M" B2 l$ `1 E0 p5 m1 q' ]: G! M- j# D* j- b! V
agree.........8 e9 N7 [# i1 m
好有...
- I- B' u" D) @& Q* J

/ I& _9 E( T, S3 _8 c歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
+ F7 r5 i3 _/ A- ?; a6 [) e絕對支持~正字
" A. j) T* F3 @0 e$ b
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。