<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
5 i3 U0 Y9 H# F5 O! d( j

& F! ]5 y( Y# a/ J7 ^  B香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"9 s6 F5 u. p! P$ e/ @+ u3 C
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
( l: I, E5 f4 ?: V8 j" [, F
2 l# W) V6 _8 g; d1 d( U....................................
7 u" e: B# J0 A/ G約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
: j2 I: I" }2 D* J* G; P1 J根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全4 x3 i. C  O; q- }5 I( M$ b: w
但人人都講左行右企,咁就係o岩?" W6 V/ v9 z) P- R9 u  O  K8 z/ H2 _
- ]+ S: D8 T* u3 w7 x# R
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
. R" O& d: b2 F; v7 X你就真係覺得自己白痴?1 u4 R8 i( Q; `7 Y8 h5 _* x

! E! M0 ~  h+ r% j0 C何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
9 i6 o% q% M" }但反對既人都講左:"硬要人改姓"
) k$ A8 r8 J% ]7 b佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
; y4 |  w( s4 G: P. t* S- @, @$ {7 A9 Z( t, D  c" L
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
  _& M# y) B0 B. m' ^: h5 L
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,  N/ y, e/ F( ~. a; y
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
3 `* g- L# ?( G+ R6 s危險才不再使用3 s. M% Y% ^7 l# ?5 f) e8 E
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念( s, d5 \8 a" h' V! `* J" B

9 M2 |* R) x% N( b5 {( K/ X8 b再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用! X% {2 a. D* T- ~
, L4 ]& v# _  A: W# J$ q8 c! V) J

) L% e  `4 r& K2 z, z# z轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧+ ]) I! N) Y+ {( Z5 V/ s$ r$ D

# V4 x9 i* v( U
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。+ F4 D  W2 S7 q# j

" D% N1 ~, a2 h- g1 P9 f  {6 [何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
) T0 S! `  D8 `4 P5 z
0 d# A0 `( ^. B' G5 Z" v! Z根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)$ f+ N. O2 i" n8 j! n% d

- A. K  }9 n2 y6 H! u, f$ u4 m相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。. o6 Q; g1 q* i' W+ k" `9 [
# C' z, Y1 Z7 P
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
* Z$ ^5 l- {7 c# I  `- B7 ~% [; l5 t6 N7 D/ C+ e- ^$ L
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
* c9 s2 G6 p# n8 ^" n: y* A) W: B  w
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
3 y( O7 M% Q3 S, J7 W3 K. a
( F+ `( X$ m: M4 p同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。8 j0 s2 J3 ~9 Z+ V& n0 C6 Z
% @; I$ `: K7 m+ y! _) s# V
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
' O* C- h% o5 _
+ N6 X1 s' ?' A* a; c/ o「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。# r" Q: K2 J  V0 |6 K! c1 y5 r' e
8 p# n9 u* O: e
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。$ u! U. J4 V3 Y$ x  j

- ^8 C% j  q6 I3 P《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。" ]6 E2 N$ m$ }
$ r: |5 k2 [% J, n- \
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?# s( D- w3 W0 s2 T; Q5 n

! O/ H$ ]8 @( }6 w( A! u; [& \《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
  E8 }4 p0 q. u' Z5 [1 P- o# n# d/ F! _
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」: P/ W' B, B9 w! g% T7 O& ]

1 d; N, R# t4 G( M& w語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
5 E' N; S3 q2 S( D* q; c  ]% y
, j$ T- F$ `  F4 U9 p( T+ B另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」8 n, d7 L: k; ?2 Q  b  C4 }8 K

* m9 y' h* R$ b& L$ g( R9 [* P. x《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
& v% e9 u, X7 V3 a/ U
, E5 H; X# Y& y) ?( S' g[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
2 g$ }, ^! q5 ]# F0 [$ M  T% R1 S: T* Z/ u; ~8 c2 G
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. E; h0 ^# ]0 K$ w閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴5 t2 I3 @% F* V! T: S
你就真係覺得自己白痴?"
& Y* F9 v& F3 h如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴3 q+ B1 O' `/ a) Y3 m
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴& ^( h) K# e# M. t
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
  o0 F; _8 {3 I9 }' f" [2 }. A/ o) g6 |0 a0 j( H$ n* F
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
* \/ T# b3 ]! v0 |. T  g2 L+ ?9 h5 J+ P  I2 S7 H  H4 x& K
http://hkcanton.mysinablog.com/
& _: s; V: L. o6 j1 }. C0 Q* q! r9 T5 |/ u
0 ~. `, o9 b5 o( j! W* |8 M6 X
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg7 P2 r1 ]3 M- x7 Y" M/ @
3 V/ o& r2 \9 F1 ~
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。- }( i0 Q2 C5 D0 c* i( W, y
; }' I: p& P' V+ [& ]7 `3 p
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
' X" {5 Y! k- p# R# v1 q* X9 h
% @/ H  K, \5 S6 ?  p1 v查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
. f+ B; ?$ ~$ q$ y- m3 G
  b$ j/ e2 }9 q& A/ }' g/ h7 U一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」# @# a$ D* T6 ~# I& p
- i) @/ l4 x! J+ i
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
5 f* m" t4 C1 E3 i3 M! g8 `1 r2 \5 N/ Q( w" d, l6 ~
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
; e  ^2 W- n' |9 B2 e3 M
2 t/ c2 q. M* f+ f7 `8 V# M四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
0 A  \7 O* M' b8 z
' b/ a" |7 o! ?五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
! p* G: V7 D9 H' h. I- f$ _5 C2 @8 }% y4 v2 q1 Q0 l. F  u: q4 V
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。% _- X- a: c, b4 I

8 G8 {* `. t3 ~$ X+ Z9 W結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。2 R# e; |( B4 {: o; u, O1 n5 l

/ \3 [. y. x' k$ [- `, X0 ~& C+ O% v# r+ I9 \
--------------------------------------------------------------------------------
% w6 f6 q6 k1 x$ g# F* H凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。  ?* k# w! b) }: S4 g/ c
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
2 L- |0 p$ c. S) f5 y所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:* P% L9 `( t! q& I' {$ x( t' h
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
. R9 l4 B6 j- h- C7 G6 h$ Y
% p: G* j# d1 W* Yhttp://hkcanton.mysinablog.com/* r' B* _, o; f. G
- j. J, S5 n% t4 O
3 w' T! c9 z! B, ]+ n9 ?

2 j+ y8 [2 o+ n0 [% jagree.........
% _. b5 d$ o" s- |好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
2 X0 @6 B! x  p2 O+ \
........................................................................................
1 n; ~2 O( H5 Q! M& F
& O8 V, `- N; j3 ]1 X4 h六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
. X9 ]- i0 L3 J3 z
! \0 \0 Y7 s/ K8 T2 h( Q3 ?結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:. x8 C9 r* n+ J8 E" X3 F* i
6 l% y  G3 S' ?9 B

$ f' y8 D' [8 ?% V( M5 x8 Nagree.........+ R/ P* \9 S' D8 S6 f8 H
好有...
7 b0 I) X1 C) ~/ \
* ]0 v( j7 B7 w$ ^' ^/ i5 T0 d歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:# Q9 P9 \, m" L2 z8 i
絕對支持~正字
' X, N  \% p, C$ E, e7 g...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。