<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
3 U6 H3 D8 Z# i; ?
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
7 s$ W5 @# y3 J* h1 B8 v( N2 `. W  R, G, k) b4 X$ A. x
正到爆的英式廣東話!
) T/ j/ e, T6 T4 X1 j! b
% F1 K+ O3 V/ D+ t" Y; I香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
+ W! ?) w0 j/ r/ Y6 q/ X9 m6 J: L4 X
  - L0 f5 g2 s0 l1 T
" H) U% w) F% d7 a9 p
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 % {  X8 x. r  t
5 `5 F3 Z6 m* }7 Z# D  m4 }6 m
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
( n" t7 B: ]. ~9 t) e
' g" e5 }: O* l  n/ w, y# [  
: s/ |  ~8 j2 ]( G0 ~0 y1 v7 s; L
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 3 j  t$ d: R! ]# _6 Q
/ h! P% W9 q( W
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 1 n4 k9 e( w4 A# T# }
5 H/ v, A' C/ I
  
' H4 Z& _! d/ K9 B0 \7 A5 E
% L# _6 N) `3 r5 t蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
; h! N" Q6 K7 L/ F% N7 ?
; j* N. f3 M/ u. H例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
7 e- {1 G1 Z( e/ R0 {& J. J2 f# l- O7 L1 D
    y. j" X( \$ ?# L" ]! s
5 W* Z, j# y9 ]& b5 H# \5 {
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ' U8 O; G" w! T2 N% M) o3 i6 y

  o. {, _" d3 U- `  `' h「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 " f& ^# Y) ~0 |& f/ C6 O
4 x! z. y: {: _! `2 W9 U* R9 S
  
8 ]/ T0 n% p# q- T7 ^0 `" i' m9 ]3 p1 m" n6 D
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
& a5 M0 ?9 S+ V, v3 x( J3 e
6 i( k* z1 L) w) ~9 \/ V除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 3 a; s# ^" d$ \0 ^" C( `
. _5 t5 R6 W6 ^* v5 g' U
  9 S; W  F) a# M* o) B6 P

5 W8 e2 U( r2 u$ x1 a) N花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, , q0 W1 p3 A6 }& c- y! i
, ]$ o" G6 |! m, h
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 8 E9 h% x3 P, k9 W. R  @

5 s7 D. q+ E9 S* ~7 E& G  
5 H5 l* w, Z' Q! T
7 A; X; M0 k$ O/ E0 e蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 - D7 C. C: j  i" R0 y
/ G  m( n6 |- z3 Z# ]( }7 T
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 6 G% Z8 `: B3 ^2 W2 k6 [) ]! x! w
9 r' o% {' {5 y# i1 Z" n
  
6 l6 ]) j0 m9 o! P6 J; M6 l8 p
- `" ^' {, z* }' p& m老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 3 y7 o  l7 L5 y
8 o7 `; ^' M) M- d
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
, l9 x, l, r( q& L) M, F' ]  B
1 y+ A7 g  E! h* h- S  
) b) m- o- y  m. p+ ^% Z! W" I  ~; q  L7 _
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, " i& c7 k- G$ o" T6 @
/ v2 L8 v/ }+ L% C, T" B
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 % _' X9 |) f+ @8 s: q2 t

6 G* |6 S8 c" T, l; _- g  
0 E2 _3 u9 l( v# F% V8 G  U; r
! T0 \7 |; b6 S唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
+ w* p9 g) F& R" E, m! u8 Y& p$ O- E8 b
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
* V7 A7 ~* Z$ ~2 i) P
, S4 ~, Y- C2 T4 F1 Q    h% M9 ]2 D  K% c* S( a3 M

0 n' V3 |( `- FP.S. . i/ _. v3 U% f& T3 O
& D( |7 a2 p( R3 V2 V
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 ( f' j# `. E7 @
9 K' E2 ]" w# F! j
  ! W$ `; i% K6 y0 w8 ^
5 K2 n: `0 k6 j6 @
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
$ e- `7 B- B' r5 d2 n% [  A5 q" u0 }+ Q- |* j' ?; |
  1 d1 o8 J$ s  G* h$ [

( x. d0 a% b+ Y7 s* c  O) e. D+ o汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 * d7 \8 {6 }% F! o/ f
1 [7 @, J& `' O8 y1 k, x1 D
  
9 \( S2 o* }5 e. Z1 o5 X" t: L) K3 Y2 G1 l; w( t$ k# R
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
, f: p6 G: G. z0 h
; B( e9 E3 t4 F, ]  + ~/ j, U, B5 N# }
6 F' Z4 N# l1 m7 H
  
8 Z# @% }$ P9 _$ a% z
' ?6 m% A( e2 }- W發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 8 z% }' V# X0 [& b
/ [. W  \1 B9 B; C
  
, x* x! t; z8 y, i* k8 m
, k, d: R( g3 n有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
: F: m- y2 r: n1 M$ S2 x  n3 n* g& D% m
  # w. Q- `% u/ a; S2 B9 y

3 S7 `& T% L" ^6 y) X頻能(PANIC)...忙亂。 1 ~/ i- Z3 Y$ i& x( d2 ^4 s2 T+ q

# n( d' ?0 K& F( |( Y/ a0 g4 |  ( q6 ?0 g4 u& m: O  q' |
2 `$ w# |) y7 g2 d
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
8 ?* A" d6 _, k1 X1 Y9 b- @. O$ K" J0 Y+ c8 z& U3 h$ @
  
  S, N* z3 h8 R4 ?" N& M; K3 n& N2 W
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
0 T( H8 ^; `& T: O- m; b( h3 Y; ~: ^
+ c0 a- C; f4 C' ]  ?. ?( b# W  
4 [3 @# E4 A0 n6 W$ V- R2 k& X& x; ?* M- M, k
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ( }; P# b5 |3 Z% X' x% a
) p, c* }# B# [
  $ o6 j8 W1 b$ x' m1 I

% \: Q+ _0 B8 c拗「叫」 (ARGUE)...争執。 1 m; T/ F) j" \8 `! a/ V
2 t* P( k  E: c4 m8 ~- [9 r
  - n2 o6 t# A7 y; u# ^+ J! J# Z  J
' s8 {0 M. k6 U
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。