<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
& E  ]$ j. U$ s( Y+ E+ M2 A
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! " z: A7 u# C4 b/ N* q

+ A( \3 V0 A; P) \5 y1 k7 p. E正到爆的英式廣東話! / F6 S6 E6 m7 r- l' k8 M
. I: h. x7 y+ B9 n- D( S
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 7 u! A1 @( p/ F
0 Z* z6 ^9 {$ Y& E) E# l* [
  5 r/ Y& p3 n# n9 J" i

! `9 p" G" v2 l+ U: C6 s$ g派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 / s" ~0 C# A! I: l5 h2 H; d# A
( O2 _7 D* K) b
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ) P+ v( ^1 I. L
2 j% G1 F6 f( u- Y* Z
  
. K7 y  y, [- I% X% [6 ^! H+ _2 @9 X9 c% K) I4 P# k# f2 e! m
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 8 b/ q" K, W9 D$ \
( P3 O) W, X0 Y% _7 u5 q- i( p
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ; P% l5 x1 X' m# e/ \  c9 e# U
- o. L1 Q! l/ }) F, L% [7 E9 D' Q
  
3 j% L# G+ M  j  s% S
# [: M4 s3 @! F4 w0 w8 n( u蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
& ~6 t  w3 ~8 G% l; [& x; X
# |$ B" I1 X0 V% c/ M5 [0 `例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
0 f; T7 T2 N" g# {. }1 ^* L9 T' ]1 I8 M, C3 }0 H' _8 I! }4 M' p
  
$ ~0 ~3 C$ c/ ?! n
0 G3 i& E' y& s  s% a# m2 n仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
( y& }, d9 W# T8 Q8 w
# k% I. |: ]$ b' P「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
! z2 s$ B7 G# v) b7 q7 o: o5 m- h( c( `" O$ m5 o8 V( B# S  v
  
' C6 B/ v( V* s4 H! K5 f7 `) G$ r: h9 k) `  ]- @
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
# ]3 e) o5 }8 ?; {" T- Y: a- c0 P6 {; h5 z$ Q
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 + `8 \! a% A. g& n8 D3 h+ ?8 L
4 _" H; ]7 H$ S* R% L- g
  $ f7 g: U, Q9 K4 u9 |) J) t
& W$ t! Z& d  A- V5 i
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
4 M0 N) U( d$ Q2 P5 y$ E  @8 \8 h2 r7 X2 Y* a+ o6 W
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 : g4 l' e; Z2 O; V1 r* B! O0 C

2 F) `0 B- X  \, f5 D0 {' n* L0 M7 F  
8 }3 F, [8 |( f& l5 C8 Z
. I7 g% l6 H. Z蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
" i1 u# p$ P9 N+ V
* Z8 v5 T+ B& G; G7 g「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
  _+ ]/ ^8 j8 x. A% V  Q
1 a+ h  A- a1 D/ v: \  
* r) Q* C& t' b% p* p; W3 a! I. W( O& S: H0 o
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
: ?4 l. Y. T5 a
4 F2 y& |! p, c# v9 u例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
4 H% L2 K0 G3 J$ X' _3 O8 v2 L( k- p
  , v1 [" R6 [/ l; u5 k4 c
! s+ D( N( m' I! ^) O* Y
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
, c3 N/ U5 L$ S8 A, {( ~0 n. W$ T: B+ C- |6 c
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 4 R6 D+ z+ v* A
1 u4 I8 @7 _1 q  C. ?# v$ n
  * _; _/ W# t' d7 n$ S7 L( F
  r) s7 b9 K7 m
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, " y. ?9 W& d" h4 B$ R% p

( G; P7 j, ?: ]3 U" m9 V9 I; @「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 ) D9 Y# Q9 L9 ]2 J  y6 ^

8 J' f( {# I. L0 f* y  
" a* Z+ E, y6 x8 T" M2 X2 `# G0 K6 j6 f, R
P.S. . @6 z$ b! k$ l4 m' Q2 P2 m/ q# y
2 B2 A/ \$ e* {  ?" ]+ H8 H5 U
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
" O4 o2 d, v' v: J# _! f5 P1 a' E
  # ^, z+ g8 F2 _8 G1 l

) x) G( F0 l5 I8 o印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 ( ?1 v$ J# z# N4 q

2 w  ?: Y6 x, Q/ r: {& S  
- ]7 X8 a) L$ l" L* b( ^, \  y2 q+ I7 ?- B% g& s- t* N
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
8 N3 I  V# S; K/ g' w1 K* j3 k/ Q$ \0 R
  ( Q& J% U. P( F! V8 c
. v. q/ D4 B" W
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 * L  K: M3 f  S. `3 E$ a/ I
3 Z& k5 z! v  V
  $ _) c- _( ^. A' m$ e! z
: W- f5 ^0 m4 S6 k. d1 `: Q, m+ f
  / M8 m/ r- X; ?) A7 \

! r$ S! m; ]2 O- `3 n: U% h3 K發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 1 x0 h+ s1 M: o
3 Z0 |8 X$ p& ~7 _" V  \
  
* ]) S* X0 y: n7 t" j: i7 S* p3 I1 d, P3 l
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 : J% \! w: o- P7 O% ?! w

. N9 _, W. R7 G) o  
% y, c  `& K2 ?/ N; _
  \$ H: ^; X) C' {頻能(PANIC)...忙亂。 # U5 z; s% I) W) \
9 {% u7 p5 H3 a5 `, j6 t$ \
    S& M8 ?# N# o: f

8 y" p* S* G+ Y: K* t" a爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
3 A8 }5 F$ x* \; J; |+ E$ {) f% @5 W+ A- q2 v( v
  
( a+ q$ v  [) o
4 }; q% r. }" [  c' H* @喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
2 a; L( A1 M# _% D0 K# ?2 {% ^' X: x. R( v
  2 W: q. K3 M6 u0 b

$ o  O0 M( f& U$ L3 g信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
( v. Y' a' t8 h; M
& ~" F9 g, _: P7 j  
0 U- M( N8 `/ V+ k: i8 s, J# a# b7 H- s( O4 S" u
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
- C" P; d0 ^+ ^* h& f- g) Z( V( T* Q" c4 |# K
  5 A& }1 ^6 K- ]4 x: B* o, a
/ n( Z- M/ r4 V
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。