<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
0 O. a7 R. Q( W8 n& r+ A) F9 Y
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
! E% C6 B3 K* A  |, e% O5 I  U  R* d# q- {( s
正到爆的英式廣東話!
) {/ Z2 }; C! c; T. q( ?  K9 j0 m# ], y7 {
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: , y  I, N  j$ Y+ w9 Z  ]5 G
# m: m. b# a6 Y" @( c& v
  & t5 Z% h' B! G* k1 m$ F5 s8 A8 @

$ K# W* d' a# M派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
1 o8 ^# Y) ~9 s& R2 a/ h1 q+ h) Z6 P
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ( R; t/ T. c6 ]8 y2 s5 W, ?
- X, @5 N& X; B5 x8 K9 n; X
  
$ v# `  N: k+ {# ?. l
3 @2 L" |" {  d0 V# E疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
% m/ J2 T0 _5 }. I! W
5 j! t2 `) c! o, j「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
/ Y$ y. S0 W* W5 m
' f$ Z( y: h. b2 Q+ P6 w0 z$ A  
( Y$ [* \0 q/ c* A5 x
; w4 K7 R4 r$ y2 {6 M蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, " a2 j* E- z" |7 e

: n4 C' C% x4 h例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 1 [" m6 T, o6 z( w
! S! s2 P3 R7 u
  
9 M+ N# @$ k' M* v0 Q3 C# k* p3 u7 M' o" r8 E- s4 {& w
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ; T) I0 ^8 x$ {4 x; \+ h

) n  L* {6 W3 q  [「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
+ l. P9 G. h6 d' y: m
2 N2 H/ p& ?' r' H% l  0 w7 s( @. T6 }  `

! L1 G2 }- ^2 ~7 o4 O薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
2 @6 c% Q8 L& {3 w
5 S: e% D  C( a0 w) W$ h# k, M除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
8 N* T1 k5 V8 d" ]6 e. c  J0 s5 s* D$ R5 B5 R) S
  6 G# I; C4 g, w. r. I7 \- d
9 V  Y: t! M/ V/ r; d
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
! ~* E2 b) N) M/ r
: o+ |# x4 c! `$ A* Z* S6 |) [例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 , s. ?+ l- y2 i& W: U, P
' T! L. |, o4 k, m+ J! W5 L
  ( A, U& I' |  ?4 R* H9 x" K4 S4 w

, ]8 L9 f$ `5 @3 Z) G8 G蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 : K* U6 B. X3 V/ p3 _) M8 S
: V" v1 k+ K& M9 X2 k
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 9 E$ b2 c' _( b& I* q

( [7 B- ]1 T7 d# X  |1 p  . I9 d. l! g/ A+ I% K9 [3 U& a' b

9 M9 {9 k: y+ C$ {- ?0 O老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, % Z4 f; U5 G+ q' m

8 n3 f* q; ~  e* s- t& v$ `例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
* f& f: [  k) \& n- z6 k0 G: @+ z) {& `
  
7 Y' p1 p( g: [' z% W3 F6 d5 h
! ?/ ?& `: s2 t, r; U( c4 ~7 M* z符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
' C' y) v, `8 D% {8 ?; X' v; P9 n9 w* y" ~0 j3 g
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 3 T9 k5 `0 |3 u

1 K, s* ]$ _7 [4 L! \  / }. g" ]8 ^7 R, H! H2 E" F* I
# ]6 ?: E, d" k, O# z2 K7 I
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, : `& U/ T( }0 F+ ?9 ~) n

) q4 f* {: P# y' W「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
" h! k& |; d$ x+ R, i9 R4 k9 B/ g/ d: M
' z" g8 X% L1 f4 D  
* V+ N7 D: ?# w# G
1 B7 K' j; L$ h1 O1 [P.S.
( R- V+ |, u& n8 R! q
+ |3 G6 u) u4 V3 e臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 / l% S' ~, t0 o% j* a
- H  ~; g& d# G" ?1 C
  
7 d! P5 }. [1 u- |3 A7 f! I+ R/ x# A7 p0 o
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 7 }- H5 ~- r9 R: l( O

& Q1 F. ]+ [' h, J* t  $ s/ d2 E* u: r4 _4 Q, g

. E7 v' A, H2 m3 ?" ^汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
0 Z+ b3 i9 O0 W* r  j) v
0 R# x- C% D! E! s+ p  
% K2 e' D8 v9 Z! z% e+ T5 `. ~# m
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 , |7 z% l. I  p- P

$ x% d8 p7 O' |! D, M& U3 l  8 w2 {' O# g5 G1 o* `2 `
8 U0 O0 K# w1 s3 _
  
* b% R6 D- |7 I: |2 D! T0 ]- G: `- ?$ _2 I
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 + |7 C* Z6 {6 V: g# Q7 {
/ X8 o$ X' S0 G! W7 a4 {  E
  
* [5 u1 \9 U0 l8 g  r: a: S6 I2 K8 W; K$ Z6 L7 h: X# ?
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 4 g/ \/ Q  c$ `
- Q  U# t) a8 C1 G: r% ?5 M0 G
  
* T1 ~* B. Z* F1 x5 x9 H1 B, k; b5 x, K3 q8 L- O; H
頻能(PANIC)...忙亂。 % t2 ]) L2 M4 F( ]1 Q
8 @* p7 }6 ?5 E* }( c
  
. u7 ~* v3 D  t1 Y& b5 M1 C6 Z
# f/ e$ a0 J7 P, Y! q2 T爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
2 o+ P8 z* U% _& }$ Z+ c9 D; I# X, G/ n2 a2 T$ z( V
  
- Q9 i1 x4 L/ }" V: y* d( j& L- |' a: k1 {( b( v! x" K  x# [
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
/ I3 B) G2 Z2 L
! \, v% R) Y( f( l. j1 j( e  
9 \6 Z/ x2 i4 C
" d) \/ R6 p+ B" X! O信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? * l2 i. c3 }: L3 O
; C) Z  Y# {3 J7 |/ g
  
  S1 E: B% ~0 M1 {  g% m- L3 r4 @2 F: ~
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 6 D  k" F! X$ J, U6 F4 D& P- t
* s$ l+ B& F/ m7 C0 p9 ~
  : c, r6 M. T& s" `, v0 }
$ ^1 C& A( X; S2 M
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。