<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既* `. [+ j4 p* e# N8 `7 W* G8 Q

0 p$ Z* ~- A' y. E! t* p* x
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

6 g+ ]6 n& w5 M$ f& l
1 F3 |. t9 `- V+ p+ C3 s
! F6 A: d7 ~- S. w  y
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    2 x: @7 `* a: _( d! m6 R如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」0 M1 c* E% n" d4 K- c3 Q; |2 O, P
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」( t$ X5 J  h: C4 X1 [0 \; A

& B! I+ f& a7 ~$ K1 v5 ] / o1 g" \( n+ Y* w* e/ ]9 \
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    . j7 r% e# o3 x6 {: ?+ n

' C6 x# \+ o9 k$ y6 m
: ~  D5 s4 _/ q' A
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)% m7 A3 `$ G& z1 ]: t1 _
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    9 N) `  t& i& C# l+ w「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」/ m7 n6 q1 L5 P8 a9 ^# s, G$ a

- @5 s; v7 |# P( h, L ; K- g* o8 z/ Z% @* ^
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。/ F3 ?  Y' ~. A3 }4 U* P/ L4 V
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

- s$ _1 X" A! h9 H7 ?4 e2 T# j
! O9 M* t. O3 Y/ H+ u: ^* W% {3 i6 o& m4 B3 B6 h+ @& F1 b- }
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
      D- n  S# J9 ]& c「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    ( l# }  H" ?- \  t9 n
* h, W' }$ A7 J+ V2 `8 e: f
$ g- V* L" G# n; j: o+ e
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    . R( m/ j: q; M% r1 Z6 t
+ [9 q6 R" `0 \
5 d5 @# Q, A. {
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」& k- D; D& q  M" U9 ^; \; w+ W

3 A, R# n! }3 Z9 j2 x . p) I" H8 J7 A+ }* n
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」# w3 ]2 m+ D0 [; k- o& o  A
% c6 D+ C8 m( R3 q
" D6 }2 Y! w$ O1 q% L! }% R- s
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」& h1 `; m+ Z) w7 A" `) G& ^7 {; z$ P

# O* ?8 r9 R1 {% i8 q6 @
6 p/ \' E0 b- a" s! F- U0 D
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
$ \8 E4 t( {$ q8 d$ d3 \1 h3 G8 b

4 k, f! N! H$ ]. K8 M' p/ ]
. H% W% v6 q; N6 n& z
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    " D' Y# I0 I5 d" M+ HCoolie7 U; S$ g0 Q% `/ u, `. g! k8 R0 V) o; D
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。, h+ E. a5 x' T" ~0 L7 {! |
: B/ P9 D4 D1 o
3 H2 W+ G0 S: E0 j
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    * _8 h! x+ [" _2 U' N

! A$ }+ Z6 Q- I' @* ~6 d
$ a5 @/ }2 a( C5 h5 t: Y) C
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」! m# G; ]3 i5 H3 S
1 m. x0 ?" r, U6 G! i$ c8 D
$ y- ~! n8 l9 {! V9 e% E% W! |/ m4 ]
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。$ ?6 H/ P$ G& O- \) q

' k5 s  \5 }7 r
; F; w) b# ^8 L; l
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

6 d# W$ h: f& |8 Q
' @+ ?& i& S5 N# U
7 C( s2 E! R3 d6 H( L
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
      F: y+ p( `6 I0 \8 Q
9 u( }9 k$ x+ ~) V

, Q/ @9 s4 C6 _( G* M* g. s1 q
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。' V) ^. F1 k  C' B5 w! P1 b
1 L* q! C% x) e- [) y

3 H) \# ?6 k" c' _
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。( i# r. t3 T* K- }, t) N
5 }8 [: a! `! h$ K

- x) i0 a; C" V0 H* o# _, l+ O
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

/ k& Z' X8 A; l' Y
+ `3 u8 T7 X0 Y4 j' O
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    ; u; e4 T3 O4 z; ]
/ J( p( V4 p( M3 G  L) X, f/ e
, w! O! S3 `3 H8 R" ]! k) `
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。