<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既! [- x, L# I) Z6 [/ b: _

& s. f9 L( |4 Q6 Z; z
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
$ M( T* {6 |2 w; U9 c

3 Z% p5 O; J6 h5 ^! y
5 G8 e+ f+ C9 |  Z% _0 h* ]
  • 痾畢甩:All blood(痾血)9 K8 u6 K9 s2 _
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    % A4 X- B; P3 D1 a2 }2 w「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」8 o- _& m5 y# t# l; O' k
7 `% |( I/ R. S3 q8 x: ^. P/ O
3 c* K7 V' q. U; ~$ j; @& ~+ ?/ f  ~: I& b
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    * {% k; c0 j) i7 Y' s

* q3 |% l4 q; G1 f9 u- I- ` 3 H1 M/ D3 n7 z
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    . W6 A% K& L  t; o+ @: |% X' @「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    ) i1 O& x, G- Q1 {「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    # d1 o! {, r/ x1 b* Q. |

- Q1 F1 l1 l' g7 {8 k- D  m + }9 f* Z6 X& h; E
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    # j$ m/ k4 H! j+ Q1 o8 ]: _' T例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

# \7 S9 J6 a7 i+ s1 E( [3 T# D
8 O$ b0 n5 x' \/ `
* J* X9 Q( }0 y- R/ [
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    & w3 E+ b  P4 u. |; E1 {「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    4 i+ m% b: F8 e- d. `
' a6 K/ h8 x( |; s7 M6 Z0 U8 W

& e& z6 k6 S' b5 J. t  z
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    4 ?5 P5 i9 M, |, U1 \4 K3 k

+ h, e3 q, o% |" {% q( i/ w; _5 X% J
+ h3 t/ C, H% t
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」+ G  H4 V/ P6 T2 j
. k1 V5 f! U% J. |* L
) F" s# [1 T- w
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」7 V$ _0 \& _( Z. O
. Q2 X( m1 }4 ]) `7 p; l

& @# M0 y, v. p5 v/ x
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    0 D+ e1 V. f3 I; q4 {

8 m. E1 Q# J  l! {: G) S" y; o: | # R- t6 H6 b; [; r
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

2 i0 ^* `7 _% U/ y# ]" V
+ F5 ~) H7 f4 e' R, W! {% Z" x; y8 _) w  [5 G& x7 d, n) H& n& j  _
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文/ |2 @6 J9 @( Y! E  N: T
    Coolie( }7 l3 m6 H, q0 _7 K+ ?
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    , p1 u2 G, q( l/ ^
; x# N8 @6 n2 C0 Q3 L( m* t
8 l8 v, n, P6 k' w) L; ~
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
      N* N, Q5 s; W4 E

5 g1 J" M: I# ]" V( Q6 t
8 d2 p1 r4 H6 W2 p* \
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」$ P4 w" S) [7 L$ D/ c/ q

* [: p. s& U5 w5 N
/ V; j5 i% k$ q( M* ~
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。$ r; |6 F5 W: i4 U
, w6 e  Q% L* h

: `' _( c, g. W
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
9 l" i$ D2 t% c/ U/ E( q

, k9 A) \# F  {, K- y) v, _4 u/ m' w" r0 w9 q7 I
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ) e" b8 N* S7 x" ^% y' [) f1 t
* q" i6 C6 k# c" \: E4 Y  f9 I
, N2 J) }* u' K6 D4 ?
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    ' t$ V/ h+ l! Z3 [
( R2 q3 [4 B0 b" l9 {
; y, _. e5 t: V7 D& e* c3 O8 i
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    # U2 f+ I( J4 }0 c2 G! R4 {
3 x& O! @9 A; F& |6 i/ P; U

6 D! E' v6 C  j7 E, M% A
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

7 `, r; ?7 j/ ^ 6 b+ r  n6 @5 X5 A# x$ l
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    " H* z! }! n4 U% A0 I- f% S+ n9 b

7 F, U/ G& q6 Y8 p" Z 7 Q0 `; {2 z; ?) z- W
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。