<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既+ ^# j, M' V8 ~  S' h  a' q& _5 D

6 b8 h: N# Q% K* t, [; e& p7 E
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

( e& j- E7 b  P/ @. h
" |$ f* n' T! y" _" {+ h' C0 g$ o: n1 O0 s( q& }% r
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    6 f4 X' p0 d4 U9 o# N1 v' }如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」; {% X, f) Z, R" T9 s4 |% c: I# |
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」3 `; R0 Y% G0 p7 ?7 F6 m2 q
' p" I: B* x8 X' H0 Z3 O

$ \+ R% q( i. f
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」) S; X# ^# q: i+ Z) |, E
+ c: j- B5 t. M  X- o
; o* [7 ]$ ?$ s3 g' Y8 {; K: P% A
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)) ~2 U5 k5 a* j0 G, _4 O
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。5 |; ~, t. y% K; c/ H: U
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」  U$ C; S4 m# z* ^

5 A& o; w$ ]* V; g) S
; G4 H' l# w7 B. ^
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    4 |4 A* `* a# f' C1 R3 u1 t例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
/ H! N: K" I/ A
0 R5 B. O, s! s4 q6 S* |) A/ p
& _: t3 t+ B4 M$ X' t/ p" Y# R
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    3 |# M8 K8 A& Z「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    2 v! s! T+ Q; u' ^( U2 \5 R" u

: S( M8 e: M5 D7 n4 A& N 7 f8 l" c7 ?" ^+ w: ?! R
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」7 O; U0 S" C/ x% e4 h2 E
$ z+ N/ v  o0 C- R

# Z$ q0 F/ F5 T5 E3 ]! }
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    * q1 o, ~9 u1 ~( e; v. N$ Y/ ^

3 N% ]2 H/ B) t8 D3 A
7 u7 w* y5 G0 |0 t9 V' i1 ]
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」% G6 e3 ?4 P6 M' n
; R  j2 f& ?* b- l- g
' a& f  T7 B, |( ^5 p5 s2 F
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    + A& q( t5 a$ A' N: Q
/ i: r$ O) F# a* v5 t
4 O, p6 I7 {- z2 M6 g
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

4 `( P# G- l: a/ @% F- p2 ~  L* n% P  V; I4 c! {/ ]  t4 ^' u6 L
( Y( {! Y( P% @* [9 @: n% t4 @' L, S/ s
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文6 p9 T5 t  h( N- M
    Coolie
    7 v" r8 c$ t% m1 l& L! t) O# s1 _同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    ) u/ o5 R5 q3 R, M1 Y# s4 a
/ v- C2 }( z0 b' Z/ I

! j' r" H) {, X0 n
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。6 K2 T8 q- l# w5 j8 o, x1 y
3 M. }  B9 k, L$ e! C! M' g
7 z- C) d, |. ?! l6 ^
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    9 H% A0 T8 [4 j

6 `* f6 A  ~8 M1 v . J1 Q- [/ T, f* S6 O
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    & \. u1 c- B/ |/ Y+ F+ \* A; E; e
0 o- }, C/ ?, N# C9 P6 e
6 j* V- [9 r: P+ C
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

4 r7 l/ W! P; g  \0 U3 z
  h" G. f5 W, O- Q. v. O2 K1 u) H; C/ E" u
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    9 Y! f0 Q0 U# O. C3 T4 g3 W0 x5 [

3 d+ F& w4 e) ^; O! _2 G" s : f5 \0 T  G9 n/ k! W7 Z+ F5 L
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    - I" t% y0 \3 A4 ^" r  T" v
$ ]4 g5 ]5 E3 S, \/ i: M% u( A

3 I! t3 U: |  g* m9 L2 R
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。6 B& q; p' h) F! ?2 Y
4 J& m0 @3 r' G6 L0 G
  M( ^5 F8 _5 F# j: N
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

+ D# B+ V/ i. j
0 a! C# p$ r) s7 Y/ @3 }: y
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。4 t" y; }0 }, C6 J, a7 W! F
. L3 q3 g9 c- T# V* T- U. V
7 ?) c) v, I# z! z/ X, z
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。