原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]
轉貼::::::::::::::::) G" ]' S1 X f
. ^; F, {( D; }廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。: o1 S0 b, l: t+ J
7 Q2 I% @% Z/ D. z* x" f7 }
還可以再舉一些例。, w! t; y7 t! v7 \! i4 [1 L, v
7 V% A, J1 B* l$ f( }/ m例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。, h) D" I5 N: T) b- O
4 m: r& y) r: S3 ]! ]- M. f又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
+ G3 F5 i! f6 Q. a; y0 s6 e$ g
8 V! c1 {* R+ d8 D: I. }最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。- Z6 k8 o5 {. A
" Y1 @* U/ L5 Z b" P* S. |' |
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。. k5 k% i& X" @8 I; E
8 e5 W/ z* c* a. V
加拿大多倫多星島日報
. W1 G3 b% O+ Q Q1 [- d; Y2006年4月24日
/ ^4 }" R# C# N: `# G; }: R1 e% N) y ; `% h% G/ P9 \& X, K
   |