|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
" c% f6 h3 V+ F }: j% J7 n# H+ b- b, {% N3 z" _8 I. G
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
2 s& s0 F; K* l! N5 i2 H
+ ]& V& w9 w$ x7 L) v$ w「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。7 T+ C* _) m9 I
. Z9 K9 A, c) a2 V9 x. p7 L其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。1 G/ F& ?9 w- d+ v. U( {3 l9 f$ X
1 }" {7 `; C! l. W1 I5 M
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
0 ~0 d5 j' x; P# P ~' x/ m; G! M% Z. e( z5 s0 }7 b) B! M
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
. H- Q6 Y& w! b, k7 b4 {
7 A' }+ v, L/ T/ P9 r6 k或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。0 f/ t4 d* k' |) V' }8 e
" n" B9 `0 ^. h加拿大多倫多星島日報
1 h. P% t" I8 w {2006年5月23日 |
|