|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
0 Z# `7 [% x* o6 j* t) H* `& ]
2 [( D: w% i% m: v0 e$ ~4 I「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
9 n. _, q5 {& O$ `" }1 b, t5 B X; f8 Q3 t: @8 O8 v
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。: A: E8 |+ ~; Q& ] q9 V$ i0 G8 O
+ G3 z! o+ ^0 M其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。3 D0 v$ t7 H& k4 V
) r, O4 a) M- d8 N0 s" B) ]
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
2 t4 S; q4 i3 t1 k
: z5 L. d- g/ g& ^古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。9 m: A8 T0 I' n
& H3 Y% M& A' v1 d$ l或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
! M/ o' ?0 P& ?: ^
8 H7 a; d, j2 w) A/ {加拿大多倫多星島日報
. ]' v, f$ S W8 G, e# s2006年5月23日 |
|