 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................2 a5 [9 e4 T2 j1 J
2 \( r/ \2 L/ b1 H
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。; I: G, |* N$ u/ |* q
: _$ V, O& d- k6 Z「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
2 J( `9 r8 k7 f z$ M# D% N# }2 h+ h
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。, t8 H, u" m+ y5 ?
$ y) D4 q# E9 D; p% o; o要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。& q$ ?; U* e. f" i/ R
0 d9 [/ K; q2 U+ l9 C7 g, C古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。# w+ g' u7 U( s+ u8 N4 k
. b% [2 \0 g5 {# O- {
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
" W+ p6 E/ j* f1 g: U) k9 H9 e5 U5 M5 S1 z( I8 T8 W$ I
加拿大多倫多星島日報
* K, M! O$ B: h& r+ L* W2006年5月23日 |
|