 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
! e( O w3 t" v' ?: |5 D' D! i+ G
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。2 J. t$ R0 P# t8 q
D1 i3 Y& y( z- L" c2 @「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。& X2 m& L- h% P/ V
' E+ p) U; x E: V2 W, R+ g0 ~0 Y其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。" M! C" {7 g4 g/ ]
* E% O( L" t/ {, b3 ]. b5 [要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。0 X- t# F V I! j% @; ^- z! A
5 `+ m( t: d9 Z9 W4 k! s7 z( W& W古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
! S: x* S, y8 D `0 p, E: R$ S$ }& n T8 i. u' K( c. w1 c/ b' D
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。3 t$ V; h1 R7 Z
, ^, g" m, B5 ]4 r7 n0 Y& T* S
加拿大多倫多星島日報) x6 y! d. B) i( ~7 K/ B: G2 l0 a% ^
2006年5月23日 |
|