 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-8-6 11:36 AM
| 只看該作者
吐蕃與「吐播」
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。' C+ Q) O# C/ E2 v
$ U, f, c5 S+ W0 Z: \2 y9 Y, ?
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
# v- k9 y, S, L# o9 a/ v" u5 \( {9 `; u! z( s& Z& s9 I
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
# g o6 `6 ^6 V+ D7 V9 ]5 L* n, L
9 ^: I7 y) b; U& Y) z4 ?# I0 B4 w在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 ^: y8 ^4 `* L
N l' p/ F9 V+ |這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
3 l: N$ Y& w% A; k( B/ S3 H' i, z# @9 _& N- t3 A5 T
加拿大多倫多星島日報' Y* D1 e4 n6 o, G4 {4 m3 Z
2006年7月24日 |
|