<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
+ |4 M/ I. x7 A0 n# e) b$ R$ Q2 C
" ?+ N& Y% Y- w7 B; B最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。' M4 y9 V* ?* F
* y9 d# R/ P# p, g, O
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。' e% X1 U2 v- P( M5 @

; o3 {7 r- B3 Z: E: l在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
# l5 Y+ ]' b  e5 F8 p, M# y+ {! X7 ~$ t
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。$ I* C2 M, e! M& K7 [8 p

2 u3 W* y' {4 C5 `, o加拿大多倫多星島日報' {( A4 f2 L0 b8 J
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh; p$ ~/ P1 s" Z# ]1 x9 H$ p
really good explanation on the newspaper...* i7 S  T, N$ g- b6 m# `
# S# t) \  N. h! g8 }7 ]
thank you man
明白明白......very good essay+ C; S0 s6 o/ w6 h( D" a: z
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:5 W* M, V9 o# h, e7 g
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:" Q0 L/ Y$ `- l
明白明白......very good essay
/ E# Z' z% \% L5 `% R* ]thx man
6 e8 N# d. |( E5 xthx....又再轉..
' X( D6 u* b0 w+ T9 j- ^.......................................................9 N  i( X1 J, Y, f( A( [  @. {" G
「倚」──千餘年的古語9 i/ I9 ]$ _" I2 {

$ I5 K  Y3 W8 k
1 x3 y* H2 s; m7 ^1 v& y 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
8 O/ k- l8 j4 E# Y2 f( e
2 y) A* `/ ~5 s% U$ R8 |「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
& ]. y( @; Q+ ~& L1 @6 T9 P# l! a* K5 i" ^! M1 a) u  P
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
* J8 J3 ^5 L: H  B7 Q7 q  }
) S9 [; ^8 G7 D# \" Y! j2 L: x讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
2 ?' O8 d2 R2 q0 c8 o# n# @( E. G: I- V: n7 E; |7 `5 M0 X
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。4 ~  b0 m; S- s0 ]

' J  ]0 a) `+ c, ^0 \一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
, F5 y# p# H7 S  z& }" _
2 i7 L+ \, |% e" ]加拿大多倫多星島日報
% f! e9 q7 e! ^8 ~% i2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
/ C% N& q% |* x! U明白明白......very good essay
0 K9 y- G, O7 y  O1 A' T+ Athx man
( y. P  N: Y: N7 d1 O/ W7 i
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
6 j# k' c( e/ V2 N$ U
$ a# V4 r3 J/ J5 H8 Z+ f對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
, {$ L' ]8 ^) e
: b# U5 A1 Q. W2 F- H% \$ V「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
* ?5 H1 D$ M5 x$ _( s5 b% S+ b1 b* l- `7 m: d% e  _- }) [
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
9 Y% V& N! K5 p6 y+ s7 I2 R2 |- M' t% e& T) d, j
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。1 _( W. `. S# b% ]$ v# B+ Y( T
# E# {1 i7 {/ Q$ s' B1 o# g* |
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
2 `: \8 R) l) d" ~- {4 Y8 Q6 a! N3 b$ N
加拿大多倫多星島日報- H# O/ j8 D6 T2 L$ J
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。