<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。6 R# @( u' M. P( v  s  W) K4 p4 ^0 T

: m4 l0 Q6 a0 S最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
! @: P3 q( b; D5 }
7 w: H; T6 C2 V0 C9 [) w0 Z5 k其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
( P3 m" q& _! K! Z3 ]4 n0 \" P9 w( ?
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。5 \& U) C! e) U2 E. z

& v5 }0 v2 f" S* g- c這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
: R* g  u' u3 {" O. O
  I& z+ n2 @2 A# A加拿大多倫多星島日報% u! M6 N, n; X& D; w9 T% H
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
: Q& i( K  K6 ^7 ~" creally good explanation on the newspaper...9 g3 o9 N( n/ K7 e3 |8 O4 x# }- ~
# N9 B* a9 N+ ^0 I7 W: ^
thank you man
明白明白......very good essay% p+ |0 x. z" F$ W  m3 l
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
! l6 Q* n; C- W9 x& T但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:5 p, `; C# I* I0 E8 M3 G: i
明白明白......very good essay7 |2 e* m' v' q
thx man
8 A; V; Y7 O! m9 t" Y+ [: y$ q" c
thx....又再轉..
, S$ ^# }3 `. |, K1 e& \.......................................................
" d% A! ?+ J# g「倚」──千餘年的古語
% L( p  x6 g5 Y& Y7 {
, ^: u9 @2 X- ?; H2 L1 j+ ^6 Z& w3 N% x: i! M, B1 e" Y; [
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
5 _* d4 ?$ T7 M% Y8 P7 q
* z: d/ p2 F7 f) l「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
  t1 `* ~. W9 x# g8 T- U* v% h# f" X* ?
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」) b+ Y2 w$ K5 N8 P1 k" Y, I& d1 _
5 G  X, J' e2 b6 [
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。: W( p- t5 C! i  s$ x7 v% ]

5 F6 P% S4 b, W) _( D然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
6 G  Z8 j4 d5 C* Z8 C
& T* H" Z# G, e! Q/ @; B# j一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
1 M- w; W1 w8 S% M3 N+ P7 z8 G/ {$ |' ?
# y# ]1 @( E5 H' L加拿大多倫多星島日報
0 F; V; J" j6 ~' t! a2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ ~* m% O5 t* p  K8 o, G' W' ]
明白明白......very good essay
- N; O$ _) e& D8 r2 p* ?8 [thx man
# ~8 K& z5 Y* [/ k8 \
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。% g. T6 E0 v6 x

6 \0 K0 C, d& w) u% F7 |' f對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。6 t! W6 m% B: j0 O, L# A
/ N2 y* ?, @5 O
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。( v7 q2 ?# i+ l+ p6 P
, T* s4 y- \' D5 n. D' e
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」/ W. E( F$ s0 ~* R- D

6 o1 W  b) q3 \) ?+ e此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。! T: X8 w% [) ^
+ G$ G, l8 x9 }$ [  {- ]' ]  ^2 \
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
0 d1 s5 `! T0 r. j4 N. k% s( X! W
: D) v) d4 s/ J: Y# {) ]% A" A加拿大多倫多星島日報9 F) D3 t  f; U4 V% Z
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。