<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係6 I! D' ~& ?% \
; [5 `, J1 y! t7 m5 Q
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
9 a. J7 t; p+ t2 {8 I! f1 }! z9 h' R' r3 \& S
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
" C# ]  P1 ]* x8 ^( w
* y) K8 l5 u! F! d
6 G' w' {3 B- S- G# b3 h邪音避粗口
& L' m6 W: r4 g「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
4 i2 m' o' f! t" r. T) M! j* m
6 V( d& S4 h! V& ~( u* ]2 i/ p( D購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
) {; f8 v. k8 h. S& E
* a( u" Y6 z. z3 z" q& l好吧,就拿著這原則來看「溝」字。. k! {: S0 i/ Z, w# }  S" P* z
! V4 l% o+ K( e
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
0 H- M8 a0 m* u1 Y# s
* G; w6 l! r0 T+ M; L* S同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。3 L; `2 z* W! H
; b' s6 I: E. z' S
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
* ~" n6 G' [2 u8 k- ^$ u
7 D6 V4 O! Z' a4 L" E; k. h
打電話 [[[  轉貼 ]]]" ?2 j7 I! X( Q4 x

0 B3 Z6 b, t" I5 r4 k0 ~前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
8 y2 j6 e9 i* n3 i4 ?2 s/ r( {7 O1 o) E3 P2 |: x3 R  [$ I
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。% D9 ]8 T, M, Q3 m8 |, c  l
! z  ^: R9 v( p# v# o# A
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
- c$ I3 {5 |: I9 f
8 `- t( l9 Q( M, q4 F0 y6 z「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。+ Q/ E$ u  N! y* b
1 H: Q: ?- c+ z) S" _( M
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
  X: M, I) G5 _6 |  U4 F6 h5 E9 q
! ]2 q) u! u7 F1 [
何大博士..「還原」讀音云云
! [$ j  k% ~( s2 G/ l「還原」讀音云云 . P4 v9 q4 N$ N: e4 ?# R6 G

, {6 `9 j6 M- F/ F, s何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。& K( D* r" W$ v1 \4 O  J

% p" i1 D0 N. F/ o; m  [以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。! ?% m' M+ E' q4 }4 _# u* O$ F

9 j/ [. E  l. t: c此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。6 [" C, x2 v5 U  @9 @" B% ^
) n. D# q4 o0 a3 ]/ y
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
* a5 D6 f( X7 b2 k8 y$ n: |
2 j9 N" l# ^- @4 \他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
; w0 {# W" S% C, V7 E) ^* P. f) ]+ U+ W* M
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
( F% T1 B3 s8 S) P. m8 D0 \' @( V. Z+ ?, E/ K/ z2 j  z
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
3 s2 w- X) U8 N* }) e$ C% r4 z
" ~' Z4 d7 N, U1 |6 c+ U  d% W傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
2 _8 I9 ~- d  v) k9 a
: j% i8 u* a) P, K
何文匯博士....hahahaha... 7 u7 [; r% z& u5 t) A3 z* h$ [
「出位」與「人氣」
6 J: a' D" Q  L: @時代興出位,一出位就有「人氣」。
5 Q& i4 h: u* B, S「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
* b8 [" {4 K7 d/ K+ r
% z8 |4 e/ c8 Y閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。& M3 i6 y9 [! X
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。, D4 k! B$ R+ P$ K2 \
最成功的是何文匯。
( }, r4 y1 r; j! X& V8 g# ?7 j他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
% ^2 n/ S% H$ i傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。9 W! w0 F  h, ?. r: e3 F
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
4 d2 h9 |' E& X6 G9 o; @一定不能。* R' X+ R7 S' D; f4 o( ^
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。& w- d! d  E" |0 a' K( t( J0 ~

( f. C) P1 k* ^/ m. v報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
. Q& K- E" e4 x$ N4 l% g" z
( g% I7 f* J" A/ `
吐蕃與「吐播」
1 k$ p: W6 U7 C$ N3 K吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
% ~, Q: U  ]7 K! ]
# ~# W( L' h% W' v最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
) V. N  y7 ~3 V3 O' \/ Q5 f( g6 j
" n* c' h7 E. r- R5 N其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
/ c* D, v9 }5 @# v, A2 {; W/ u* w
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
- M5 L) P4 c5 m- p+ x# n, t) b0 ^- E2 u+ X) `
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
3 A! q  R# d9 U& x 4 n' w' ^( B8 V* V8 U, Z% L7 \
「歷」字 廣府音的轉讀
% D, A- C% r8 v[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]. F- D- ^& u+ C8 k

& I1 m% G& h2 U! N# E. o& ]
) B0 J  I0 U( e; B6 [6 z: q考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
- t8 O; m. d: u  |8 h6 f  B& D& N3 n& T( h7 g
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
" Q8 X. I" p9 E/ H! F9 ^2 j- k* L- `  Y. o
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。: F$ K/ v: Z  U) y: J/ ^  w7 m

9 I8 f* ?7 j( `; i7 H) w「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
/ L( B4 G0 r: B* D7 ?" k+ Z& t+ I4 B  }5 L
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
7 k- z. Y5 G$ n% O: y! `2 Y  U, O) `+ P5 ~
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
5 @! ?$ |3 u4 Q/ B" b$ B6 J+ g
7 Y9 Q5 Q" ~: M' y# @/ y5 A/ f9 N$ W
  由宋詞看「莖」音
* \- U: C/ n8 G  b/ w8 Q[[轉貼]]]* r; x& \' O3 r- J! y
由宋詞看「莖」音
6 M/ c4 k' Y+ X3 y$ y" r5 }
: D7 x! G+ S0 V! R8 H
" L$ M' G6 n3 t8 R) U. `關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
9 I2 j9 B4 P3 p; R% P% ?5 x, F" i' H# |
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。* m- _8 b% i1 K7 ?/ ^8 L
8 \1 s# x% ?5 j) x* C- o. [
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。$ k1 r: T7 k- }: s: o0 k

2 I' \5 Y* \, P( _其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
7 Y0 N" T' q- v0 @9 H
! _9 C  {; E$ Z8 d* |
「粵語協會」的網站 ....
4 q4 R! x5 [7 v0 u8 W「粵語協會」的網站
, x" q, V3 ]0 m( c8 h" Y
1 x3 U2 D  h5 v! c$ [5 H, e: E: e/ m) L: `
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn* V0 w4 m+ f5 x6 ?# C
2 Z" }# k# H6 `0 m  y/ |* a2 K
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
/ C/ `1 _+ ~4 q3 D/ f( u5 B, W9 K8 I1 t6 c
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。  ]+ P& M, D! G; B0 A8 E+ w
2 w& I) n. F7 C, g0 l( ^1 ^
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
3 F2 u3 |; u; B2 W3 ~& ~$ l1 J2 V$ l/ h, q2 R
關於邪音充正音的討論  b* B" Y9 M" c" X

; L& u+ q% J6 w% m* R3 ]/ t6 `! x! {  E3 m: x( X
一 問題的提出( [' t7 |; F) @& V1 X% w8 [3 o$ F
% }+ U- ^. ~8 x. W
3 Z$ q% k$ l0 S- }/ I; b# ]0 v4 k
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。! u$ H4 [; {. D, \3 ?* K% s; `4 U( B

/ k% |) A! z4 K" f7 \7 `文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。" a. O2 _8 L; d) W! a) @
" B9 `8 ~4 d3 t$ c3 s/ [: H9 A$ w
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
2 I) h. \% b0 d/ p5 e6 @- i  K8 e/ Z6 }: o
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
4 E% q2 m" O  u! o
+ M+ _8 L# P( o7 Z% R4 z表態已畢,下來即入正題。) n- j- n' J' }) z

  Z5 B! E8 k& c! E" c( r4 L6 p" ~- c1 z$ l8 A" ?
二  限用《廣韻》不合理9 W$ R5 R9 N, T; t  K

$ U# p. l% x0 k6 K
, T3 s% T5 a7 T* f/ M4 U+ h根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
7 j9 p+ H5 B' I" [% K: D
  K" P, H1 c+ ^廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
* V2 ?9 ~3 j; v1 G0 j
6 |1 Z4 {( z) R: C- V於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
3 O* V* P1 B* C* R8 C' N" B, q/ G1 u8 ?9 n
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。; v, w# Q+ d( H

# v1 ~# P# }# N: ?/ u/ x) E1 |: n又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
5 Z+ ?% d- f# R; s2 l4 [5 K8 T% g# I* @
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
  U$ g0 ^# h& l! M1 v4 f1 G; c! B- k) A' e" x$ _
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。5 O1 _6 {# h! F3 S

* A! u/ q( n& F. `% e可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。. q3 q# T% s) P$ J
1 _* O- R  p! h% E% c% M' f2 s$ ~
% t! b4 C8 f  f1 c6 c# R! U
三 違反音韻原則- I0 |* r9 N6 U( l

. V5 {1 i' K; a8 y3 q! U5 c, k% ^7 q1 y
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
+ |" O- F7 m8 u3 f
2 {! h# R6 b) i0 y; I( J因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。; K) a5 {. P' o8 z# S0 S
1 m1 ]/ E, o& y' e/ i8 `- `
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。$ j5 w0 [2 l! b

# ?- X' W3 E$ I" |: R8 v/ c這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。9 E, ]9 e+ A  C0 J: v8 S% x) _
5 A2 l- q  a7 Y4 O
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
# a6 J  ]3 m8 }) E" ~
4 g4 m/ V+ {$ u第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
* x* a# B( I( c: w1 }1 \2 e/ y$ ?8 w' B
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
1 q: B; @7 Z5 v) m: }7 l9 G" n" \' ~4 t0 y. i- l2 [
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
, I. Z: g: V! N) ^5 t8 g0 `7 b: t: i( P, Y/ J/ h
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
" {; m2 N6 t' E: w+ Y( T
" |) i( a4 M1 E" e$ G7 s/ A( V所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。' x# V$ v0 {" {; M8 W) R$ F

3 r2 a! g6 X/ r. E. L$ `. ]
! d. l- I+ e: A0 n8 Z, m. L: W四 舉一些變讀為例, w4 f, ]8 i0 z3 k6 q+ Q% x
+ s+ k( G# ~" W$ x$ q1 u
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。. x6 w& M3 ~+ s" _1 i) `: t3 U
; M; G0 p1 p* Q  ?
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。. ^- p; x* j9 k7 Z. m0 h
6 w0 W; t2 C  w' j9 j* e
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。" K' y+ O/ h0 V! H; U( r

( y9 Q: p' K) r) C' c7 s$ p+ Q同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
5 m+ r5 D) F- u4 D1 `. W" p4 b
! k  t  W9 r  r, l% U; h9 ?& [' J「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
$ y& v* U, m0 G: b4 u) D4 l# F2 Q1 z) Q& z  A- |: T
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。* a/ O" F. ^! f3 W" ~
# A# ]' [/ C+ R8 ~, a+ P5 Q3 Y
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
% x8 ?4 `* z* p7 T1 v  ]& |- @$ K/ B7 Z9 [0 m" |) f2 ^3 Q
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
& o- d6 J6 e) o6 S# d1 A
/ {& @) ~' u) ~" G1 Y
! H# ~9 [2 T9 q6 [五 「規律」云乎哉
6 S/ X( V# h0 P( y. G; F* i7 z) s' q/ K, y. Z# _' N" h
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
: @/ U& q1 a! p* p3 J- N5 R( b2 h; _2 k" {: r; @
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
4 T2 r' I0 k+ a- D
) b" w- ]  M0 U十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
7 s9 S+ k. B% e% \7 J! i1 j0 b5 \3 `* w2 X
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?2 ~4 c# x; u5 Q$ t5 o

4 k6 e  ~" e# Z2 y1 m' s& t其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
# }0 W2 {9 Z: n3 {$ y
# h7 y! Y. p/ G- A談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。5 l4 V5 U& I0 `7 P9 l5 B, _
& v1 |8 @1 K! _0 b" A

" V9 E. Z5 E% F& U# I六  小結
" Z: v! B% f" l5 e$ H8 Z5 ^% O
3 j  r+ Q' H- o2 S) @7 v3 e  f: C暫時小結,王亭之的意見如下─
; j: L$ f0 ?9 R! ~) H
  o3 N5 T4 J& q- u2 P5 T- Q6 Q; Y1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?! q5 o6 i3 d" W9 z* k
* e2 ?" c  g5 }+ q+ Q
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?  _  U4 J9 R7 i
, Z8 k2 l  I0 m
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
) R& r+ `6 N, L: o0 l- a
1 Q" z/ F8 p+ x/ p4 j) B6 X8 s( O* V4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?& C% }7 w3 Z" b% g: w/ @; @

' |$ t: q  x; L/ a傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。/ [* G2 Q  S2 X& n$ ]

' s' x0 v- p  W傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。: Z) ~0 n' {5 O4 Q4 F* u
8 S% C9 Q/ f# P( F
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
: S. \. d% y" F  c3 O3 c0 Q+ C% K/ S
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
7 K+ w4 A; n. H/ g" }5 L# m1 a

% O* {' U  f6 \
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
& z+ t, L1 F0 N! ]; e5 d* ^' b: I0 v
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。4 r; ~4 `# e8 Y* b
+ `- @: a2 {% \* U- _4 q
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。* Z4 F. k! ^; I; K$ t
6 ^' o" m: ^; G0 @1 G1 x) e
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
0 O  a+ N9 U# F/ g. D* i! c8 Y1 @& b: o2 l* O
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。5 t0 y$ v# N0 V, n$ S$ v5 Y0 o

$ X( V# F, i* c最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
( F( K1 Q% Y' H, J* |
/ s, U5 g& l) o# F6 M& v再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
* y& p5 O/ p$ H4 J- b; }* p, w4 P7 ]* {+ [
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。* I" n: |" L, e& F1 \

6 }7 A/ P8 i8 u: H. z( G( x5 Z# M廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。8 P7 b* i/ `- h; s! H) G

2 z( m9 Y6 R2 Q; y7 @9 S- m例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
) m9 A2 h/ @: f/ q1 P6 C4 ]
2 M1 W/ Y# ^' O! F王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
( B3 v$ L$ j) |5 R$ t& Y& p% w' G# J! \' Y, M7 I5 {3 X8 x2 @
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
8 e9 N. ]5 S! d
8 o) Y* W7 R/ G4 W2 a" P「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
& r* S: W# n& W& x2 Q( d* a. ~" A6 E. q
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
0 k4 m  a& l9 w# [/ {6 p- J8 u8 g4 o% J. l
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
/ H- X0 c: i; Z' x  s% i8 s& O
  o5 j7 W0 ?, s) m所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
4 j8 ~$ A8 a, g. M6 K" x' {
8 t( L' l/ \& Q7 n4 n1 x5 n* G[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子% y% p7 R- i( ~/ L: b

# A/ @* h) G8 \7 x( F' k% x. r; k( l/ j
王亭之春秋 - 談「正音」% U( l$ _$ y( O, G- @' \4 R! J

  e9 P1 a# H" [" fhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
; l" ^3 d* e) [; |
. d2 }7 T1 d$ z2 s; z9 \[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.' l% ?5 ?. F! W7 Y

9 j! l# b8 G  S# gGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
! K6 p7 j0 E; B# z7 D8 M+ m; u不嬲都唔信何博士d料...
5 P7 U4 x: y3 O% P$ o  J( r* a* K
邪音博士...
$ U1 S- n0 a0 t; P; g( [5 K* @而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
/ p, @; z" h  O- l9 r0 C樓主果然係勁野
8 h9 D* ?7 f/ B8 G0 M1 _. @$ K# Qagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:$ f$ C  O- W5 o
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
' m0 l6 A: i8 B$ Z# \
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。