|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
) X5 l- X+ [7 U6 R) ]4 C' X1 K$ D$ v
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
$ R5 a$ a3 j: W" W2 I3 D+ ?
/ |$ i- l9 T. |1 [/ Z/ p; T勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
3 \& _' v. }2 w! T E2 G, N; m1 a- a) ?# l1 ?% W
- R. [ c4 W% \' I d5 q
邪音避粗口
8 G& w2 Q# |. ]: Q; I「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。4 U7 u) h( D% N4 Q# C2 W- e- f
8 `: G# M" i& ]) u
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。7 c* ]3 ?+ Y, V7 g9 C# }
/ e4 R% _( P, \4 A$ s4 ^ v5 @好吧,就拿著這原則來看「溝」字。$ T1 f- D4 m+ }& T
( Q( Z" k k; K依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。7 L3 r2 q8 @. O- F; Z3 Y; Z
) ]/ v( n6 Q0 v( d4 X) B4 z同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
- N* U3 }: q- L1 r
* k/ h5 {# ?9 G( Z9 N1 a0 I其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 G o2 A( H4 |% t; e, D8 Z; M" \( s2 l- Q" x/ X& P 打電話 [[[ 轉貼 ]]]6 @, |4 A J4 g9 v6 e# j
! b e; C: g8 x前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。9 Q2 o( [8 b( Z/ R) H# J
& @4 j5 W6 x6 S/ _/ C+ N& M昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。* l' I# c1 }( m% y! }1 g! V- X
( c4 H/ L* h$ V! E4 c/ d
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
5 x/ r" {# Q' j: P j- s
; ]( v# n/ h" {0 |5 r1 j% f G「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
& I) Y8 r# N v' x1 G2 W% p1 d. d G y) G
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 9 E. |1 d1 V* M% D7 T+ E( o4 k' _7 c何大博士..「還原」讀音云云 0 W$ ?) H* c' l1 }8 }
「還原」讀音云云
) |0 ]4 i4 e; D# V+ r: i5 g& O5 ?4 v7 Q3 D8 a& f l [2 X e( O' [
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
# z% B6 q, d5 [7 H5 y& f* m- ]' O
R+ S# O! Q! P) R) d* H9 T; s# \以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。6 Z7 V& @! |0 H+ }5 b
( S3 X% ?+ Z1 `7 b6 G' a( C: E9 C7 G
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。- W+ H# M' _& |1 B
6 P6 ^- g F7 N& c9 R1 S他怎樣對付這些口語的變讀呢?
8 X- B, h% j. n1 O& G6 O. R9 L+ z" \* L; H( G, [
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」3 S8 s; ?* H7 B: ?. V
?# B- h/ |8 B' H' u* S
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。. j" x) D8 o, g4 k" t+ \
/ H5 a/ c: `( g- a. r) e& g
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
- P& \* _1 }$ R8 @7 V) o' z0 \
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 1 O# O: W! T9 E' V* E8 ~! L" }* J0 s8 a" W& G1 w; O+ a* J何文匯博士....hahahaha...
. x$ @$ S4 p0 E$ M. K' V「出位」與「人氣」 7 Z* \" q* A' R4 j1 S
時代興出位,一出位就有「人氣」。) {+ L2 {9 k$ k1 d# {: \
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
$ p! K: B# p" k
/ T3 `* V4 D, ~# ]; H閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。- p' n$ k5 m3 G8 s
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。8 p% S6 U7 x) ~
最成功的是何文匯。2 Y( n7 t7 u# L0 F! q1 S( `5 k
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
9 F$ ~) S2 A2 b5 Q4 p- q0 i; w傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
* h4 c+ W$ X, {0 @8 H& a如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
/ O. O9 @0 o s+ c0 W* r, q一定不能。% |, M( s8 T2 U3 p% r
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
* p2 s$ f1 o: N, R* C; }6 Y6 M4 Y4 O. ^: I+ R9 g
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 : J. N8 z( d; d# j0 Q( z3 J! Q+ Z - r- t5 Q0 p) X0 A, @+ O/ P吐蕃與「吐播」 ! ]: b+ c+ I6 T% E
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
3 @- ?" N! U; ]' x; N" T5 R+ u2 I5 F+ y- e$ S0 o
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
- d9 c8 c# U2 _$ q* D$ K9 O/ r6 w
?5 Q5 }& u8 D5 l其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
# F1 V1 m& `7 e# W; h- @
( a* q. J2 m# P* [/ L在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。! P0 z" g- P8 K) u" }8 ~+ o2 p
* r/ k8 R! R! N* |# f/ y9 U
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 $ y& R$ Z; @/ h7 U Q0 w
( }* {4 l. `. X' y/ o V「歷」字 廣府音的轉讀
; X1 r" [/ j* c5 z$ x[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
& x0 S; `0 W; V2 i1 M
4 v; N8 w9 `' Z0 X o: u- i( k9 u2 w8 T: O- t, \& h: } L
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。& Q. M$ W) \' b4 w( F
4 v1 H0 b/ I/ {$ L- [/ i2 W可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。1 g: F$ ~- L% P0 Y
* G6 ?. _) Z$ |% q! _% Y! {如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
$ }4 {: _$ k1 ~! p" z! U( `
f! k4 B6 E- O! ?3 D/ t「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。3 U! \' g' y5 z; D0 L2 ?
0 E( K2 b e& p3 x8 }
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。9 h2 ~- J' Y' C ~
- u8 x- j8 y( d# g: g
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ) a; P# q' |! ^) o
2 ] ^/ M3 z0 `+ z! O2 }* R 由宋詞看「莖」音 " n5 M+ _6 B5 r
[[轉貼]]]
) h, h( Q ~( S+ ~" l& w/ \由宋詞看「莖」音
$ G3 u# n9 L% l8 v* G* v7 L1 X" J. \! T
! i! Y1 f8 S# ?$ R
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。4 h" w& i4 ?9 J3 e2 n
, k7 s+ ~* B: q, {
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
2 y: ^. `. u8 [& J: i1 ?9 I" N! p7 r1 t: {- C. y4 j
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。( A0 ]. c1 M" |- W& b* w( G
" T% K9 [ T7 n其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 # _% P. f6 [8 Z2 x
# P9 m: C, ^& W8 {. t' P7 I, S「粵語協會」的網站 .... " @) Q, S F7 ` g. ~
「粵語協會」的網站 : @* p: A) x, R- u
: u* x7 ~2 k" o+ U* h3 h# w
! v7 r- B. `7 ~) `, d: o
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
3 f& a- S/ o6 j) b7 c: u {! Y; z# t! V. ]$ t
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
, |! P* L* k p' {7 p' m% \4 i& Y9 r; G! G! T/ F8 \; }0 v
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
0 ]- B4 f7 c$ o0 v; U
9 I |; t) J4 g! K2 G6 ?粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 + D# G- K" g9 ?# m, @. c1 P
+ U8 A* L( J6 I' h2 @ f: r, `+ o關於邪音充正音的討論: z1 }% y, E- P8 d
9 F) N8 Y0 ^# u9 ^ D |' n# U
2 p/ _1 k% E% I6 F% ~一 問題的提出, b1 n3 x" g; l
4 B+ e3 F. K; Z( f0 U; ^
\, K( X) O) W' b: r/ u; o王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
# b9 c f# W( P. o+ s5 L
6 g/ `$ {# P5 U; y文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
& l: S' ?; }7 f* C) v" n9 m' J" [9 ?9 x5 f/ ]
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。5 H6 h' T. ]7 k+ K4 C
) y7 t8 S* C# N/ G l9 u% {, z+ x1 E對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
2 b; l0 U8 B3 }8 g1 `' ?* k* w, _; \) G" Q" B
表態已畢,下來即入正題。
& w3 ` u4 M x# q4 e: t. W. n* O/ a, Z% g1 I2 f: ^( |! v
4 h0 J2 f' s9 m, t0 g! T0 I+ T
二 限用《廣韻》不合理" @. @5 R$ g" R& T3 ^: v X
- P& e' s, X; ?& k* c, \! [( Y! ^* t' x5 r; n0 S
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
' k6 r- v$ D$ W+ y. Z1 u u9 v
c. E( J6 _2 F# l1 x) J- U+ t廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。% f' @) P8 T9 B) `
$ u$ [7 Y* V; h T: V& w於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。& H2 h$ {+ Y% Q
8 }% @* S! v) q7 G8 f例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
$ _; X+ `" n' ~! Y* J1 _0 { n' f+ C" p
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。) }; e" F$ T3 U( P* i9 O7 R
7 J3 Y, J; W& ~% v% Q) l2 H可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。4 _6 g9 Y1 t+ X% J6 e# n' d5 ]7 L' o
* F7 Y! s* k; E' T
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
" S3 W/ c7 U! Y D z V H, u
' \' U" v7 S* H- U% L: o可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
1 D' A1 n! ^! K% ~- c5 [# x% h3 s4 g8 O8 U; p' S# N
4 n" w: B; f; K# ~, J$ l
三 違反音韻原則
! a$ h' F( X$ I q0 `7 H% m, S- ?! Z! f( F
: e. U: v* K7 O$ O b( E) T# c0 \
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。5 r( ?# @! y9 f' p1 \
7 j4 e4 [3 a' T6 p
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
! E7 @, F3 L+ r. E, ]/ B7 k1 k+ e5 q5 E" |, W& Y3 d
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。* V2 q9 |6 H5 b* H
( v1 Q. C9 ~+ K9 N: o7 `* {& T這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。8 p5 g0 Z! n7 M: Q5 P& Z
- K/ \# L$ n5 j4 b0 U# ?3 p
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
0 M+ M) ?$ Y' _- q1 v" [- \! F" v$ z* |! Z- Y2 A% M* K
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
& _' D0 F( t9 e+ z2 ?
7 Y% E7 B3 K2 s第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
. n' r, o ~, J) I, b& a! I8 n+ ~
) G1 c8 r3 e; W/ p1 |現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?; T+ f( F/ G. H" E+ X" v
- t6 D: D: l) G- a& P# H而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。* E. Y2 ?9 Y- I# i g; V
: M. n; H- u3 z h% z) N所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。$ h6 e5 P: c. t7 J1 Y3 z3 H
+ l+ }$ ^0 Q2 T' ~5 f5 l/ o
_( `- u3 M- n2 o四 舉一些變讀為例
0 u4 q- Z0 s. H
1 ^: N+ g" p2 r: {廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。& [* i- h9 P: X
/ j6 A8 j6 A/ p所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
; J& f* n& O/ C5 j5 \6 n" C. z5 j9 q5 A" m% y' Z
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。8 ^) q8 J- a4 ~& j: N+ V+ D1 E5 _
" T' h; d" [' N+ n5 n* n" \
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
, k) t# u. J& b0 Q; Z( V! T r. w9 N; z5 q# H7 Y5 s
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
7 d i3 l/ U2 b8 `5 R- S1 }" e: L' u. C& t( m0 U, c. A
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
/ ]" Z' t6 l8 l7 i# Y( e1 `4 }0 c1 r. {! ?; C3 Z* }/ r0 C
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
, x' i* F7 S; v/ S4 N/ w ^% M! M$ p5 _; s5 u% l
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
/ g) I; Z: w& S* P/ x* V0 `7 M6 @ Z/ @5 K; E5 R
2 l+ x. d. n7 g) C9 f: i$ {五 「規律」云乎哉
/ Y( v3 g7 S8 K: z; \3 X( p$ u( Y3 ^- I
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
8 j1 M+ T8 B1 R' g( e/ k$ S
* C* w O) Q) x9 j- y* V提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
, M4 k/ o) g+ y: N7 Y
1 T+ |/ t# F" J5 m十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。0 A5 \9 q6 w; e6 G
: W/ H) S( i9 O+ N
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
8 J) ~/ p7 T" {. B t0 M, D$ P3 D8 L1 j" h$ `% c$ ?5 V
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
8 W' U) x) x; B
" w; ^) i% j1 W& x談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
) M# ]% K: {3 @: L* o, x, E% V: @% \& U7 F% w
w5 i5 U& S$ y
六 小結
2 q1 D+ p* ~7 {) a) g: w# X& V% v/ q2 U9 T' d) D8 ?& d
暫時小結,王亭之的意見如下─3 B& u: p1 ~* U4 t2 [: v
2 N' F6 x3 @ J
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?2 E" ]9 c4 j+ p2 s
6 r' y9 @/ q& R) a) X5 k( u2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
2 `% t7 y* m, Q5 ^& N. k8 U/ Z) F6 v" `2 e: g' d9 C
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
, z: {# V2 n/ A$ [8 p" f4 f) h2 L+ a; c% {
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?# h8 J$ y/ K( h% C1 _0 J2 m+ U
# L# W/ W* m" D& v d+ R6 w傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。) X& `$ @& L u, ^
u1 d/ `! E" ^0 A$ N* d
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
. r3 Q/ M1 u5 Q% f8 O! M( i
" {, G% c6 G/ u王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。: I/ P3 {" z9 V- m& V- C8 ]
' Q1 G2 a. ], I4 {- B4 V% j這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 : D3 y# Z) g8 [
( f: O/ h% X5 x) ?1 E9 O4 y* M/ {每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。+ N! r# }0 O7 Z: |0 }6 P, ^
( l/ n. m8 e5 f我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。+ P& r! E9 `/ j& q
9 f" }1 B% u6 I7 Q廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
' [" u! T1 P7 b
1 Z" G7 b* \$ \' j+ q2 b8 @% z因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
7 ^6 j! A( |0 O9 f( j7 _3 J& g# q; F( [1 c9 j+ G
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。, x, O, u$ p5 q, g6 C
9 V8 A9 \3 ^) n& l. y p最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。: s, b+ c( W) N' N, s( g; I& n1 u$ z
2 n0 F3 r( Y4 M; _. N! R5 e0 d再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。; ? @( c8 M/ x J' Z( M3 ~; v
7 m4 y; ?" z- c& g. R6 ]由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
. u! Z" v+ q7 L! O
9 i) L, y+ h- }' d3 h廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。* ~9 @6 k& w0 o$ b3 _/ b
5 I% I; P( n' h, {2 T+ C
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。5 U7 @1 K, | G5 @7 ?8 \
0 { P: ]9 w6 j3 ^$ [& d
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。; P; r; s& I* k& o; s
( ?8 `% r! f, N
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
( |, s( Y( y4 t5 C; r; D: Y+ K3 b$ p
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。" E5 r+ j s' Q( x7 ]! K; `
- a1 o/ f! y$ H. B f
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 2 q' e' B/ b+ o: O
( w2 R+ R2 r1 O* X+ T
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。# V' ` u3 ?1 |! V$ K
& |/ J$ u! Y$ O+ H- I! n0 H/ X& o0 y
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 " ?8 K+ l3 V f9 p6 q
9 N6 e6 \2 K0 q& H[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|