|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
, z1 U8 A# m0 A, {% @
( _) j0 W4 v0 `7 k所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
: U& D7 y: g; t) S" t! i5 Y! {0 ]$ A( W1 d# v8 q勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 9 w$ V+ F; G' w9 F( Q
, {+ J4 ]$ q; S8 u1 r/ u; y
$ X7 [% t! y4 `$ {5 P
邪音避粗口
9 P# I* p- F: f; N0 W" o「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。7 {6 d, D" t9 { {5 z, G- c7 y L7 B
* S% \- U" E* I9 `! x
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。) b/ c# K# \# C5 r/ c
, Y/ K. }# b5 A; ^* D( n5 w7 n8 g
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
* K. G! c" _- c5 t' ]7 c `- z
' U0 t g# x4 E' P依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。: R% O$ b0 k! M* O4 P
! A7 A# x' J; K* H" e9 X8 l3 k
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
) W9 @% N5 T0 Z0 s
3 V7 d8 y' ?8 J+ U& J. G! D4 L5 }其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 9 O4 A1 y1 B9 R& j+ `$ t# l
I* O) ?8 |6 @ 打電話 [[[ 轉貼 ]]]( c' S. V. Z2 f; E3 K
# L N7 Z+ {$ P0 b% _前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
! J' a; T1 |/ l" I3 p. n
- P2 y0 P _, [% \昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。7 \( i- z* k0 y8 X1 j" E3 R
; U5 x: _* ~( `2 M7 t, u l: g「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。: t$ N. l, a w! T' H5 b$ B
- {3 u! e* o* ~4 {. `, w「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。% ~' Y$ V' N$ m
7 e& h" _3 Q1 H. {9 O5 D
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 * _8 Y& _, U- C `2 u8 p: i
3 P, }( v+ k0 [1 P: V何大博士..「還原」讀音云云
: Z; s- O$ A( Z「還原」讀音云云
! K5 F5 z1 _6 r5 z; ]
/ M& a. Z; u9 k; X9 f6 p2 V, n何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。" E7 W- W# M0 @! x; }
) c8 t2 c7 |' f$ r. O
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。# v# v& B; Q( c
" p3 b% S$ q( g
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。3 O% p; t( P$ q, i! g; Y
' q) a5 N) N6 p: A0 V3 t; B* H他怎樣對付這些口語的變讀呢?) z8 b: w _- q3 z
4 W2 J/ z M+ N& ]
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」/ p. u& c/ [0 b0 j; }" s- J
" A8 K6 g. V/ s. p+ z/ t
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
+ D; Z* P# y& `' _! b& N: v4 S, w3 @6 ?5 Y0 W- ?
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
% O9 f: n% x5 E7 B
' M" O, I; q4 }" _% ?傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 : d, G3 w; a5 Q& Y1 {
X4 E5 L* s: F; k8 q, J) n何文匯博士....hahahaha... 7 ~) H" j2 C5 e
「出位」與「人氣」
( P- f1 p. C2 e1 e) U1 `% P時代興出位,一出位就有「人氣」。! m" E: ^' V' G/ b, Y& R
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。....../ Y( r( c/ F7 D Q! V) v/ T4 N
! E# _) c6 ^6 S: ]" G% E閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。! g+ k9 [! j9 X1 Z/ a# Y7 o& `
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
2 B0 i' Y' [2 ]. a' v% G D最成功的是何文匯。
6 h- t$ j) x. X! `, f他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。* {1 Z3 |" f* D) i% z
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
4 k+ v8 s9 j8 ~' L* G$ E1 `0 ~如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?( C, y) q6 ^1 G6 J8 Q# R
一定不能。4 A4 _$ i+ c; e& h" _
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。( Q9 h+ z0 d; q' K& v, o Q
, \; x: E4 r* \; \1 R
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 2 d. c- x1 P2 I9 D
6 t9 \3 P0 W; j# v$ e吐蕃與「吐播」
" t8 k' Q# h& O- S8 r' @吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
1 f8 c( E D# p. d8 X' v& p3 C# |: |# d- H
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
- v, T7 H |6 s7 Q# M
6 U1 d$ G q. R. e; x5 C3 X2 `. c其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
7 y/ e% n: _3 c# F* F/ b# o3 {0 S' e1 j1 i
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。0 |# S( [2 z9 ? P) f7 Q
( V9 j7 l/ W& C1 L$ y" `
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 4 G7 L/ T+ C, k7 @6 n/ B% ^+ u . j# J3 n1 l5 _3 i! s# T' `「歷」字 廣府音的轉讀
! Q' e9 s$ } ?; U$ n* S[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]2 S: z4 }' R% ~. Y7 E
; K+ w( L+ E t) @3 m$ N5 r/ c# a* O& e! ~- U7 ~2 t6 n1 q
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。4 C0 u" G, E! E' \" b/ I% z
; B6 k/ A- L7 F) U
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。) Q$ w3 y8 a! C {: n: q
; U) J6 I2 m4 X
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。7 x+ t7 a2 B5 X) ^0 Y% V( o9 Y" L
" c! y" P; d2 K c6 |" u「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
* i& g& O; b- u$ Q; x
6 }; Q; A( v2 R1 ]. I' P- K( _「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
; g& _9 u. M X7 }4 Q& ]
1 L: I) @1 i/ A+ S- m' t; |9 U由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 & f$ M1 \% P' Z$ K* | ; y# h8 C5 h& K2 d, H4 h 由宋詞看「莖」音
9 M/ g7 Z0 }) {* i) @& o+ Z[[轉貼]]]
" `2 x" }) g9 x) x- i$ M$ N由宋詞看「莖」音9 V2 s2 f$ X, q M5 T
+ h+ m- V1 a3 X
! M8 T* C( }, K' n! H關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
# Y }/ M; }4 p& \: c
5 {: ? z% B5 |4 P4 O4 u" h/ w& B王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。* m. s+ x/ f, `- j( z% [6 V
+ D, p, @, Q( A2 m5 g$ S9 m由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。* ~6 {5 N! n, y- t X7 i( H
6 d# C) {2 }8 s& ]
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 " d. C, ^: }3 I& c/ q6 p8 }' a6 @& t, C「粵語協會」的網站 .... - p) F( R. y2 b
「粵語協會」的網站 ]6 }: J6 ?# y3 Z1 F8 u W
i- ^4 } a0 w2 H
' i: [+ _8 q* S9 t* |. x# j香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
3 M$ G* Y5 ^; C7 _
# {& t$ R' t9 O: f2 J# T在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。 M- c5 ]) x4 @4 `5 A$ j8 Y: j5 b s
( y& a& P% n& N' g7 H# x( M: E
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。1 b% @# r: I4 f5 i- R
1 p l: G* G- ~0 d7 Y) `; q9 V粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 $ z+ d" Q; }: V* F/ s9 ?
3 y2 i9 f9 B2 E' Y1 T9 `, a; _關於邪音充正音的討論
6 ]5 k! o7 _0 d5 G' M6 a
3 H! f6 K8 J3 s2 {0 ~' y6 X3 C) M3 m }$ h2 r5 r' ^/ y
一 問題的提出
- X% U8 t- y2 `* R& S3 N8 Q3 |/ b. V5 d, H
1 N* I. ?/ n6 l1 [/ }5 u王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。7 E8 H+ X/ s5 H
/ ]- M1 L I* m' l/ x7 |
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
. B! E( V- k' ~+ g% i7 [
5 ~8 j5 [) { n& i% x' w碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。5 B9 E0 n/ P3 a! c) d3 c# Q
) b$ ]5 g4 M: p. W- x* q對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。& j1 b n/ \. y) l2 R% H+ A7 r
* I5 O2 q3 A3 t
表態已畢,下來即入正題。/ F ?: ~ J: S1 R7 R
3 s- g2 T. q6 F+ U8 N0 @) _2 L. L3 |1 B$ J/ I/ I
二 限用《廣韻》不合理
?3 a! y3 u( E# V9 l* G* w4 H/ S4 h$ `: D
6 r) ?" n0 X) v. b2 ?: g
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。; H+ O4 S K8 V- P1 R
' }3 F) Q4 F5 E! L- w/ `7 p0 {廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
" o2 K. a1 p: }! j* N# D$ D# ~8 p) c3 k0 n; m" R) D+ j
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。, _- N7 a* N, d5 G9 @
9 n5 ^8 R6 q, x2 l8 @
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
$ o" R7 U4 R& w" p- K0 f1 e3 Z$ T5 d* ?$ V
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。7 o8 [4 m9 a' m; i
! P& v% g+ b9 ^# v' f `* b. g, w
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
) m( ^+ B. }& M: A
6 N* Z( t( H3 L& B' }5 j舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
- E1 c) Y4 b( L7 q4 T2 v
* s5 x- N, n1 D. o+ I+ h5 }可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
- S1 G! j8 S g5 v6 f! L/ K
1 y0 l! Q- g4 y. x4 B+ x) T& G& K0 c7 X. n' x9 H( @
三 違反音韻原則0 Z( |' V# e- i/ P& D
3 a' |4 J4 m% U7 }3 [ n
, z, m! l! g9 ]6 D: o+ w
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
& S: V& e+ O; Y! @; I6 q
6 M. _4 Z( h5 _7 ^因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
) @. d' T7 n/ }6 \
0 p4 Y5 r9 V0 P& k可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
, n4 }: g7 r* j
4 y: F6 r% q. N3 F* H- ^' y7 g/ Y這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。. g2 |+ X0 o0 ~9 ^5 f0 r. t4 n
& f5 \+ r; u3 } x' `5 z; [
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
! H, e u) N) G: P; J& O% L7 J6 f% K2 V$ y; y
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。8 G8 C0 b' k3 W' r* h1 ]3 @! A/ v2 K3 g
& l: q, o8 V& ?$ P- C第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。' @+ q" `! n+ q
: b, I) e! |/ F* p( z
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
! ~* i. X/ z5 g. k1 d- ^
$ @2 q1 j4 z. ]6 c) _" D1 c3 N而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。% W. U; s; F9 U$ Z/ ^
9 X+ ?# V6 U* a! K/ N7 ?4 e- r
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。' _) W; \2 I5 r
: x# @/ W9 ?1 t" \9 y; i4 b
: p1 `7 X$ u0 [4 n0 d
四 舉一些變讀為例* P# q9 G- ?: a) ]
4 e3 a5 x% {0 }" O7 M" {, m廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
& F4 k) b, d2 t
( D( v+ S. U, {3 H1 d8 U! j所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
( h7 c) m U/ w0 q% Y6 w* I3 d
7 L. M, R" Y( A; X所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
; s' K, \( ^; c+ H2 R: c) N- `! [; o, ~- z
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
1 K5 G0 r+ ?. r2 a4 x
7 v, _; N2 P# L- @; [「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
1 w; H" ?' w2 b1 x# ^7 D
& a. U4 l# ~$ ]8 N) h8 T. ^' B此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。, Y8 J/ w4 z/ N5 M
9 R* v3 A- c* k2 f! Y* h+ E
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。& Z- `6 i9 X5 u5 _
. o! ~0 ?5 {5 \% F* M: {
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?: [% N4 g, W, ]( X$ ]6 l! q
8 W" A8 ^, S- C! ^2 O' ^& R
9 [2 }1 q' n+ J( E' }五 「規律」云乎哉
) m; b! {* z/ q! u! i. b- w5 p6 D/ e [. s" h, V/ Q3 {3 q
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
, c% `2 R' _3 c
% D! e5 R: j4 z0 d; A$ f6 v. o提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。3 t/ b" l1 k. `# ]5 N. X% \; C# y; E
) N1 ]: a5 Q' j5 z2 R! O
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。' ^7 i5 D( A2 e3 b$ m# b5 T
* z& w0 \+ L5 o
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?; h7 v6 b! a8 `# U
$ [6 F- u; q4 B& _$ A" H; O其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
& z" d* h) m M5 ]/ H/ ? Z+ P3 Z: R; r' H& P4 T/ n: v
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
, P, N7 t3 \1 y+ }! ^8 _" {$ m6 X) A* w+ m" t
" f6 u; B. ~; m* f( l7 J
六 小結9 d# c7 \1 f1 I' p: V5 l9 [
# m' y z" S" C. w) Z( u, @ I1 R1 t
暫時小結,王亭之的意見如下─& C W+ ^+ s6 R& ]. g/ D
0 O g; ]# s- Q% N) w
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?6 T: J+ o: c7 h5 k2 b* |' b
0 D) Z2 q9 c& c4 y2 Q2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?9 ~$ Q$ G6 d# R* S. Y$ Y: Q
4 G9 i' j# ?5 q& l2 I
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕); U$ \- z7 x0 g( k7 u
2 k/ C7 G* n" d9 f4 I- N4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?6 Z6 t6 F3 W# K: D0 g0 G
J# T5 a$ _7 V3 P/ s
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。& A9 q) W( o8 L5 F- E" s; v' ~( o
0 |# U( n$ {5 S5 \8 Q' s" s& H) ^傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
7 p; C* P& _0 U( Q o, \* T
5 b, v5 d& t! X王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。1 L+ R+ U1 l3 q1 g) c
' c5 Q. j( H+ ^& q9 j
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 . g/ {9 b5 U& Y* ~) W- _6 l0 m# C
( {4 C6 H& g7 F3 R每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。- I6 |9 e0 y2 @
7 a% U) ~1 H3 G1 r" W. w; {我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。; K {: h U8 Y- b7 {+ x
U& E, e I6 t$ }3 G0 X! y) A2 I
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。2 _6 D Z- N* _& `8 J
3 S' V: A+ [' E/ p% r因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。& y" u, }/ S5 w2 p4 E; e
+ p! O- R7 ?" f
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。5 }; d; A" I7 ^
5 ]( H1 `, {; S
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。% P: i4 U2 D1 {! g+ M& ?* R
6 r, e# C6 q# p
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。2 M3 t# e, j3 n2 @. o/ D! G7 a" o$ a5 Y
& e4 @0 @2 S& I' P; a% t% e l4 }由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
1 o/ Y/ ]. c! r" N. A( C3 {8 N# m+ c/ I3 e& Q- F2 v+ [
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
5 x$ @ }3 g4 M/ v, ]1 K- c) ?9 I& r1 e
3 ~0 \+ C/ {% m# U; b例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。% `! I Q$ q2 P U n' z
+ C0 E: l8 Z$ i9 A6 B/ n' L
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。7 T' g( Y* w9 a/ \' y
H& E2 Q8 F6 E9 c" @雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。( C0 c9 p9 x Q3 B+ y K
$ S* V0 V$ @# A9 y& }! e「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。" F* v0 D, p3 |# r2 q6 N1 x3 ]
$ u: Y( q1 ^9 ~! s) h5 Z8 d
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 4 x& N% P, ?% K5 F# M
7 I9 q/ @( D$ v) z8 Y/ F
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
5 Z1 V; `7 n1 I
9 q) S# y9 d" Y5 {& o$ |4 s所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ) Z" W0 [+ c( [( \
. @* o0 C' E4 R# x/ R- ]8 a
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|