<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
8 _) w! [5 y8 @- z, }! K4 z4 q$ X; _9 g. ~. Q% B- S
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
) e$ [, z& p4 t
! P0 n3 Z9 x& Y他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
& O0 e6 S6 V( Z5 z9 E" B7 ]  D, j' B
) }/ c' I. L9 g. g$ I十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
/ @, t( g$ }4 L8 D% l8 k1 S: q. ^" _! o1 u% e0 i' i
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
  n1 Y' U2 |7 v0 j% k: [, `
" M( d0 @7 `/ r7 u( o' u9 h5 w  L) h這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
0 G+ S0 G8 Y% _" h
! w* C; P/ D  f4 `, ~但其他都係譯音黎之嘛,/ J/ g$ N  b' p% I$ w
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........; o1 A  m7 g# C5 X
5 [) k$ f+ i9 q, ~. ]! {7 i
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
' E! l- K* [' a$ T# @) B% G呂不韋就話姐.....3 S3 I# H( L6 h7 f. n
- d7 x* Z  K7 {
但其他都係譯音黎之嘛,  \( S/ t0 T/ v$ Y
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
( ~; s( [. X  b' j# H6 n3 X" q; f! K7 L: Y4 k9 B# {
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
' s; I: @7 q( f: v* A..agree...你有道理..
  @: @- _2 P- O: E) q3 ^5 L* {
8 s8 a0 C3 w# `. w2 m# k1 N但,何卜繼先生.../ {3 P& V! L7 Z0 t; j. a: c/ j: ^4 z
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..7 n3 `) K0 o% E4 L
而不許用元明清代群眾都用的音; D! G  U! F8 B5 v7 z1 y, B
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:) l" ?/ U+ R' K: K" |
.
: c$ t0 M( B0 ?- P: S- u9 G' b2 D..agree...你有道理..
. X# U( V2 y6 }6 d( B
: E& d% ]  L8 |+ p6 |: I但,何卜...
5 v; g# z$ F) @' u; O6 u5 [# [
1 I3 j+ p/ [  E喔~7 h: |% a) Y6 B5 P) E$ H% w" Z6 ^
咁呢點你前面又無提到bor~  0 `  s' c4 v/ [5 K" w  U% d, R; h% u
7 q* J9 {& E9 b% e) v
咁我而家又覺得條友低低地喎,
( D) U/ P' a/ O) N$ Z5 U每樣野演變一定有佢嘅理由,! W% g3 \) L1 m+ [3 q
如果要用返之前d讀音,
6 ^8 e9 v5 B4 c" p8 {: ~% r又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間........., c8 A7 M$ v  u! f. @* S
# t& q7 ?0 L& k) m8 [0 y
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左6 Z# Q! x! ]1 k, z" `
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。