|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:' Q' E- |8 E: G/ |' x
呂不韋就話姐.....4 O& ?$ K; T3 K' Q- M
- M5 j% E5 _9 _$ }但其他都係譯音黎之嘛,1 R4 V% P# w! F/ z2 q2 f6 z* V
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........6 e! z3 C! B" j/ g J
' {' B0 M; x0 r, x
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
& M. W, ]4 J) d4 p$ C" P..agree...你有道理..
5 {# x& u# h; n) E/ n& v- H7 a6 H
2 S/ M D- O5 z4 X& d但,何卜繼先生...8 X2 {: P: Q/ c* @0 N
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
2 ]4 Z: t9 D8 E& B, L# c而不許用元明清代群眾都用的音, g, {- {6 U) s; W
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|