|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:1 m6 [. z9 }8 _7 f* y/ m, E6 [0 S0 E# K
呂不韋就話姐.....
# e6 r1 \8 D6 ^, G5 O& v, s# _ t4 U, F' W, L
但其他都係譯音黎之嘛,: Y2 x* T0 K+ {+ s2 ~8 M- g
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........; V0 J1 ? @4 S6 J* {
$ ^1 n- I; w& m6 S$ u
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] ./ D7 j( q; c# r; o' {
..agree...你有道理..- `& V: p) z: _# X$ X2 o
7 O$ s$ T& a9 w; O! z2 E0 q2 Y
但,何卜繼先生..." j* M/ \# A9 x; D- }- i& [
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
) x9 O( @: @1 T1 V$ _0 P& s% h9 N7 {而不許用元明清代群眾都用的音
' F' _4 J1 I! q! B. I1 L. ^...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|