<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

  a+ Z. X+ A* W4 i
% q5 ~& t; D- k0 R香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
) d  w! u$ P  X6 Z0 K2 \現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
' }5 W2 V9 }  c/ v% I* V6 ^
% y( d, p1 e' U! u+ P7 `) f....................................
4 [; T6 `  g4 n0 w$ o7 _9 @
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
* r4 o8 g6 x. ~根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
9 [8 Z1 N9 p6 m% \( e7 P6 p: ?* J+ ~但人人都講左行右企,咁就係o岩?
' B. ?  [! t( L( M2 ]. F
7 y7 X, A2 ~; C+ |& N3 F; s$ Z唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
' \7 b- t2 `5 G你就真係覺得自己白痴?( P3 J8 {. ~2 r3 R- J

+ u: A. j4 w2 D7 Y何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持5 ]4 \8 q' m, O& |1 B7 l
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
$ `" d2 `4 s; }" [6 e佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
. w8 w1 u# z9 _) @
( s& _1 R- U9 P  }# H8 C* c- N約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ }) E5 h& W3 g  A4 D: b6 o: ?電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
1 A0 J5 h4 {$ x  |7 H, Z當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有1 l- E  A/ o& S4 z
危險才不再使用
7 v+ r4 p% t3 w/ i! p左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
6 M: v* x4 C% j+ S  G+ r
) ?, t# q5 B6 b% K7 i! \7 [再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
/ i* U1 n+ u# o% n: J" o
  Z( c/ O& k6 i. l3 [* s
; I, l+ A; ~6 C8 J轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧$ i2 C5 A/ p9 l# X

3 u# y. I7 r6 q2 z1 b5 S
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
$ J- l4 Y; ^+ C7 G9 d7 T$ M2 D2 M! P& V* I0 f# [7 H
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
( {4 U$ a5 e) |/ L6 C0 Y/ ^( V
2 z2 ]9 a' ]: v# @$ R0 z根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
7 ~* K# p5 y* Y  ?: O- B2 t
/ E6 d% @: |; A" G% q6 v相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。+ d  g* G& S; B; f7 j

$ H& U7 T0 b: q) N7 I5 }語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。1 R; f0 N! W- P6 K- T+ I/ e

- l: ~; l* M) m+ F! X4 G" C% G讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
' f" u- e+ L7 m; A/ a0 a6 u/ r  H( B, ?1 |0 Q  s1 g, I. g* p$ d0 P8 m
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。6 K0 r- e7 W( U2 M. a
0 h1 u9 b4 A( l4 L7 z. F0 g/ p
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
( q4 f; }5 l! }, P' ?4 X
6 ]7 [& E4 D' j3 s「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
) s0 G, K2 K+ \0 E
7 n! L9 d7 b( s# G7 ?「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
3 F3 P; W% {( p6 {0 s$ u9 h4 ]; c! a, W- j3 w; n$ t  H# ]5 E' N
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。/ ?0 H) J. i* l/ ^& T% E% T
/ Q/ v6 t2 V2 c+ V  p
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
* H: l( J$ I* n9 S' J8 e8 F
/ R1 o1 k  J! i$ k8 U' [' O( I$ z. ]2 V事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
& c, q: p5 P" @' f2 g1 d* W% C8 l" `' I4 Y
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
8 k- D# B4 P' e! O2 l- ^4 L4 G+ ?, {/ T. h3 A% ~% ]& T1 d' j
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
8 T% f  D* B8 V0 |! [3 Z2 n$ Q. R8 C! e" o! e9 U; n  K/ V
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(- @: `9 C/ l# V2 s6 ?. x3 Q
2 O* G: b# b, r$ }4 W& f# _
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
% W& n- x: k% _( F1 `
& p% L& j% Q1 i0 M" H  v《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
. u6 U5 w9 K1 e! b$ c
7 q2 ^; X* R, G' O0 M
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
  G& z7 Q; G! k3 M: A- @
6 F7 r# s: j  Z2 |( c/ u' ?約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
1 A) F9 u, ]/ J9 _9 [" O
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
$ M6 |6 ]4 ~( t你就真係覺得自己白痴?"8 X$ a+ w! \$ Z9 W
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴2 M4 U9 ~3 q3 U$ i" ?- I0 W
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
6 h, [+ l. S7 A8 |: R) M但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
2 M# K* Q2 _% U" i  a1 y/ d+ Z8 u0 G0 V. U
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對) t3 Q/ W7 p8 t7 l* ^

6 h* P# ]# r5 v: v5 Shttp://hkcanton.mysinablog.com/
1 E5 [. d# X4 ?- l5 [
) l% s- ?* D$ a6 I/ Z' C) [! L: C
& K& ]- A) p. a* o  J# e# p
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
# P. H: o2 T- }1 T% U6 n: I: {: r! V/ B# q! k& `+ X
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
" M7 M6 L. A) u% x6 `9 O$ Q  Z& T% h6 b7 e5 L& n
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
& m" i* s, J5 p; U0 F" x' a! O3 s% {  i, C0 C2 m2 I5 o
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:: H9 U- m  k: l& q

8 f. _0 _2 O9 d( \) ^# B* t! U2 i6 Y5 o. `一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」- d' Z* S- W% w+ D4 c6 q
+ ~8 I# `* K2 B* L
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。( m& H; `& [' j6 q4 ]9 @
' m3 N* r/ P! w, D
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
, q6 s) `! r$ T3 l8 _! y* F6 z' S, Z: H. R4 T
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
- I3 y9 [/ ]/ I# E0 [- O- V$ V; m! S
3 V, M. T4 s  u2 u& }; @6 \5 D五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。4 s6 {" o7 x# e$ w% g
2 R0 O, d( ?- w  p
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。1 c0 c# z" V2 p4 |: ^' K8 l7 h% I

1 c; {$ m' X1 Z) w結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。2 K; _+ I2 Z2 l
5 J% [, D$ q9 g9 U% \
. N# A' \) k" J. d( {
--------------------------------------------------------------------------------
% x* Q' N7 E; o8 Q9 x- l" `凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
: s1 \; s) N$ B同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。8 h, j* j' {- M% _. W
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
4 [9 H# v9 ], W. G# Z' \8 H9 b最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
0 R; B1 _0 N2 _# ^8 |1 p+ L* J0 {( e* {/ ~
http://hkcanton.mysinablog.com/
* K* F/ \0 I6 B: o( `/ E- m
  n) u2 a- g7 A6 O4 U
. E, s& l8 m& J: P. S# K! Q% w* L4 @" a. J! P* c. c
agree.........
+ V' Z$ b6 [4 N9 a( I5 Z好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
" e/ b+ Y  ~* N  g9 s$ d) {
........................................................................................
5 ]% E9 J8 O+ p
' X$ a8 z# l0 |9 T: W- E& y0 V六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
) R. f  _* m5 h' k! U% p
- u$ t9 m/ n+ @/ N0 u; n+ v1 w結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:" |$ Q2 U% S- c% I' P

) c7 K% K$ @, |4 G$ x" D/ U8 `  T2 R+ P& P! q
agree.........
* y; f( T, b$ d6 B好有...
! K) e- T5 b  H2 [0 N0 H9 B+ ]
& W! m1 i; e6 C7 _3 s& W0 B& z歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
4 z2 z  S/ o; S6 V' b絕對支持~正字
0 d' h# w% A6 T3 V1 r2 j: M...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。