|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-5-22 02:04 AM
| 只看該作者
報新聞的人 聽清楚了
報新聞的人 聽清楚了0 X* F' x/ G' |' I! l& f
; u2 \' q5 m7 C T# @, C, x 「語言並非如硬科學一樣,只得一個標準,正音與約定俗成的讀音,可以並存。」6 I! @) A- v8 G1 M. R$ P
+ @6 |* l% _, {& _6 W
乍聽這句話,一定以為是主張「約定俗成讀音」的人,央求傳媒與香港考試局、教統局,給現存的廣府話一線生機,網開一面,承認它的地位。
1 F, Y. @8 P. M& D2 B
0 A+ o9 _/ n0 X誰知不然,這句話乃出自何文匯入室弟子歐陽偉豪的口。在香港大學語言學學會主辦的一場辯論會中,作家潘國森否定「何氏病毒音」,舉出許多理據,歐陽雖然叫做「博士」,卻不敢駁潘國森,只能以「另類標準」來維護病毒音(他當然依舊稱之為「正音」)。7 k6 Y3 G/ X3 Z7 G, T! O
8 C& P/ P7 [' u1 N" |6 ?: O
報新聞的先生小姐聽清楚了,歐陽博士已經不敢說「約定俗成讀音」是「誤讀」或「錯讀」,這已經修正了他恩師何文匯的說法。所以香港考試局的發言人接著表示,「市面上字典中有列出的讀音,均可接受。」各位是傳媒,難道還不因此而知病毒音已經開始乞憐,難道還不知病毒音已深受唾棄?一味堅持,實在違反良知,連何文匯的大弟子都不如,「大弟子」還算知恥近乎勇。
7 N5 \) _6 L3 H7 i8 R% k: s9 x, V1 m( a! j6 P u) E
「市面上字典中有列出的讀音,均可接受」,連考試局都改變初衷了,偏偏報新聞的人「只得一個標準」,請問,這是否對觀眾,聽眾負責的態度?) T9 v' {6 d; l) h
7 H( U+ `; }) `, N: J" s: T8 s5 H+ Y
加拿大多倫多星島日報
( a8 b% X, k+ O# n/ ^, t2007年4月4日
' x. H& T3 D( z; J7 x& P) A
& E3 M& J- u5 V9 r2 c[ Last edited by magic on 2007-5-22 at 02:05 AM ] |
|