<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658: T/ q0 e* N  E4 \0 j4 {8 ]/ ?
: i/ c8 N& t- p$ f" k
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
% U  t8 }0 P; m8 l1 }# `2 j+ X- @" Z6 ^0 m
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。7 _. V: @  S1 a* l, X4 @$ ^  w# L7 j" @
$ t! z# d3 R" k7 b' @1 \: \0 d
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
7 G! @2 }8 Y; w% n7 g1 n, {
5 X7 [5 A- H# \$ c2 z何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。; D1 q( D' X7 i7 I$ I2 W* E& I5 q$ W

* M5 l3 M9 e# H  O, R* g: _何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
& J9 W! O5 H! p. l
# g+ k* k% l" ?+ l' n* o1 W前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。. _- ], `) U$ h/ c1 D$ c

5 c, X9 ?4 p) a: |& p有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。0 H5 G& _$ H: X7 }/ ~; \
, \# e) q0 X) F3 }
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
9 e4 M" f4 s  u8 {1 r6 Q) x6 N' z" A; d$ _" X. O! a% }
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。0 d, w7 o' {% g
# K- Z! l7 H' [0 {$ K7 O
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
& w  k: l4 x, m. Z
8 s3 q9 P9 m0 O& I但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:+ X# {$ `6 q( ^/ h
* K, g1 r  L$ K+ \
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
' g0 e& F8 |5 _. Z8 \+ P9 |& R! T; k3 _7 |1 a. k( i. D8 B
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?& p; o: ]! F  `+ d9 b; z- ?" s2 L
# y+ X. P' e9 `5 w- K4 w
※  ※  ※
& [& c2 d$ A' T( `9 @, A! p: \1 \
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。, s2 G1 c4 S+ G# B. J2 e
3 \, z. ]! ~+ i6 W) Y8 d* B
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
( H5 A0 Y9 q1 k! r, K% v$ F; Q. D/ k7 E! `$ T. `1 b0 n- a! E
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
* r+ b! I, B  m$ L8 o9 P0 U( a- k- G* |9 f3 z9 C4 g/ c
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
" d1 u9 `( d! T1 A0 ?   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間0 C! Y9 R2 E, n( e
! F% e! o: M* O. }6 Z
    F   G     H    I2 m+ q& x& j# m/ l
8 u) m* E- O' d( s8 N5 a; q8 D
F:所有人讀如「殘」2 Q. w4 F$ s# g# S' D  ~3 ?  O8 Q% n
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;- s8 P3 X+ U; j) k  _7 Z
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;. u2 @1 x# u' q7 X
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
( a# p2 z# B: U# m4 S2 B
1 j/ `; h, l$ ^* t當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
* h" w1 m4 c# ?
3 D) c8 p: ]/ c* l" x5 X2 @幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
$ a5 F- e; k! K- M5 l
8 c6 r& p2 D$ M到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
8 r) i7 v/ Z( f6 W( F- E- ^) W1 o- R
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
# l, x, u* g6 M8 l) v; s: M% q
# M* G7 B+ E  d% C而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
+ p- s6 Z5 n# W" {
8 J* l. T9 a- \% I1 ]0 ~; w9 ~) z問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
3 f  b! O) U! w# P
) d" a& q& l! S  }; N9 _我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
" }) d, }6 o+ H$ X5 ^3 a1 {6 O3 r/ b0 `) B& q' G  B: r
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
9 j# t3 i& F" ~' q7 y2 u
2 G7 R: n4 ^" Q+ M4 \  {* d2 B1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
( Q, s+ n8 @, L% O+ E! r2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。/ h6 T9 ~/ D; d" {% h% w+ r, Q
; Y6 S5 x: o, n. E2 g
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕, k( |9 y: F  r2 r4 Q( b, f- ]. \
; d* E" B2 l0 B1 R) O% q9 t* O
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
0 [$ s" a$ A9 h" h) K
3 y& z  A& W4 X5 n" a3 h* |但這明顯和何文匯的強硬立場不符:" U9 z. U  `9 U$ T5 n1 ~

, z6 N' Y, \1 q5 Q. t「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)6 k" C0 n. {$ Z- N9 s

7 o2 K/ ^- @, w3 V, N- |「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
( g# _' Y' H: L; m9 \8 C
' l$ T! o1 [8 w3 Q0 N& p0 B你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?* S, q$ e2 t2 R/ S

3 y5 L( l: b- q& O2 K至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
0 ]/ k! {% W7 J6 |8 F; q% R1. 《廣韻》音為正音
! f( o8 J+ N" P& u- _+ O* G6 z4 V2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
( e8 a) u( {0 _. j3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音" `7 f, f6 T/ C/ @3 R

" w+ ~# ]0 S6 R/ }7 X5 B(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
5 d0 v$ ^# o! `6 l
  v2 o5 y) X) ?( W8 q  U$ a7 W例如:' ], v# \; |- n2 w! v/ V" \
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。3 S: }# e, b0 l6 x8 ^% b
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。" {$ B) D/ X4 t
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。  ^( S8 Z9 @8 ^
- n7 m) E# X8 S. d6 P- T% z! @6 A
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。7 W( \; _& }$ z1 \

6 T$ [3 `9 w2 f2 I, g. u% X% b8 e+ M這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
# k& E% g0 U6 `+ Z; ^  I4 Z7 i4 ~$ p; P3 M; R
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
5 A7 a4 A  p9 S" u  T: I& _3 a" M9 s. I6 m( u2 R  W
   (正)音  (語)音
0 G2 L' O, E$ Z-------------
2 G, \  d" H6 {6 c( ~6 W8 Z瑰    圭     貴
9 f* C8 `" Y! H, C' B, g0 J篩    師     西
+ `/ r- Q  |0 ]; |; v隸    麗     弟3 |3 ^7 q. t) B6 |) q. c
諱、緯  胃     偉8 E5 M* l' T% a2 J& k4 z
搜    收     手. G0 I; h. v& X$ o) [# r
繽    pan1    斌; r1 t8 J3 k: K2 _! H% W
忿    粉     奮
7 C# d* c- f4 q0 n- V% a: E2 U( _昆、崑  軍     坤5 w4 ]4 F- v+ n' R4 H9 s8 r: z
蚊    文     燜(man1)0 N. |( T8 J3 J9 D% X$ g$ O8 n1 }7 L- ?
冀    記     kei3
& Y6 f$ s/ v' o8 I) |昭    招     超9 x6 |) \4 y: D+ G! A
翹    撬     橋
& m/ o5 }$ U* y0 \4 V4 Q徇、殉  順     詢
8 w" X2 d& P: M- c! k: Z5 |, l. e6 z% {
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。2 ?9 N- d5 o/ x! }# U
! D- H9 ^4 d! t' ^* _
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。5 e& M# E; i: P4 |

- r# o: m0 P2 X' m/ M% M3 g這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。( g6 W& h; T) j& K' o# _8 p9 o

5 D8 T# Y* U5 g& G8 q4 B; ?除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。0 p; |* S6 W2 B. l

4 p& k; {8 Z. Q/ K# [4 c又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
7 [0 W* q/ T& G$ G. \$ ^  e0 }* g0 B: l) Y! D! Y/ r, b* P* c
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
0 q: U2 d& L3 O  }2 G3 I+ R- p, _7 ]7 z) k8 X
若是單指查他那本書,則太霸道。
1 E0 _# P1 [  X* z0 v1 G
, x7 Q7 n2 M4 f. z5 `- Z3 r, W又出奇地,何文匯先生卻說:
( Q( V9 s( {! g
! q  o* p$ h- j# s$ t「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」; A' C0 ^  l! q( W
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
% |+ l/ J7 e6 c1 v  b1 U, d) L1 M$ K+ C  z# z2 N3 l
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
" C8 _& x/ i4 m3 ?# _9 y1 T
# R+ Q3 U4 Z; g' D6 y6 X2 R# l那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:  R7 ^. u; E( e' D$ ~! i
1. 《廣韻》音為正音
- {- S2 [. F1 x2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音) K2 F8 |8 U3 q7 X; B
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
  @" Q* B) _+ I/ e6 W1 ]( _4. 一部份習非勝是的「語音」為正音1 H2 R. f; c% Q  M5 k9 V$ E
0 n* Z9 k3 E; E2 A. Q; n+ D* T
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
/ ?5 N6 p5 F+ h4 a" U% o2 l
; S6 ^+ X2 v2 b# @, h, h( E/ |: Y《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
" C6 Y6 {9 X9 T5 `! Y* n何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
% y: l. Q3 e) W' G& |' x! o# s# C6 w
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?9 V% _: K& A4 @" Q9 c. L
. [* p( \7 }! i& j0 B( t, @4 n1 p4 e( ^
小孩問:「搜,是不是讀守?」; z$ F" Z+ b2 N2 `
你答:「是,但這個錯的。」
, c! O0 ~3 e# v4 t: E小孩問:「那應怎麼讀?」( j+ `5 @! q5 e3 T
你答:「收,但我們讀守。」
- V) K9 i/ }5 n3 U/ X小孩問:「為甚麼不讀收?」
5 m% h2 A% W! U2 w3 L, o5 I你答:「因為我們習非勝是了。」& u: V1 a( q/ N5 i
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
; F1 o( G# l! |, \你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
2 g5 u( P& Z, ^- V1 L小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」. k5 f; F6 F4 O) Q, ^% R
你答:「對。」
. ]& F+ G( r2 g7 i. {小孩:「??????」, s2 P8 A; S5 H5 ^

! p6 i4 S# C2 |" Z+ Y* L* @所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。0 d- ?9 b2 Z# K+ K/ J7 Z' ~

& s7 t' l# v& n5 S0 k1 Q這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
) K2 {& f7 |$ g1 ?2 S
2 q! c1 R: l7 d2 W7 I) K這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
+ p$ w: L5 l1 ~1 Z1 G
$ Z9 l9 i6 _' @# Z: l, H$ b; W在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。9 }; ]/ ]; |6 N  F2 [

- l3 M$ Y3 R0 b8 F2 B& w本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。3 S2 t8 c" z' q
* W0 y/ `- h" a
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
4 s# w# _  B! t6 z; ?% A! R& C* x; i- A/ r5 n9 w# S2 W
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。3 X3 Z& V( J/ M
8 Z) r; h0 Z5 Y5 t9 V2 c
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。  ?; q1 ^! |7 q8 ~

/ N3 _' X' O, j  J) Y. [※ ※ ※
+ s/ M0 W* x/ R4 J7 o) ?4 _' Y2 C  l3 }7 s) J0 A6 G
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
2 c1 m: a6 w! A& r* }# Q8 d! N$ J: {0 h
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。7 K) q. T1 W7 A- t+ }" B( v

$ L/ t7 h8 u- g例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。" N* I/ M, i& c' ~8 x4 x
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。6 b/ ?1 f6 N( G* a2 o; x8 i
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。! ^* J; e5 ~, ]
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
4 @9 M" T  o- E$ Y" h& V' e4 r1 |& ^% p0 L; p7 ?1 }
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
% Y3 a' [  }/ y: h2 Z$ ~1 N  ]. Q, T1 |) p
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!, ]4 [. ^8 G4 p
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
* ]  t6 @! a. z+ X; m4 v; c' n3 Y) i$ J7 x; ?7 _- v1 O
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
8 K1 {# x3 |; I5 P9 Y9 U' e2 E0 j: q% _1 e) }: E4 _' [
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
  {, \$ X" m. Q, M5 Q( G' A( c! J" |2 _
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
8 \' @3 e3 a6 K1 y  R0 B% e4 \$ t  L1 i0 {
並據《集韻》,切出「茗」音。
$ l' `6 W6 E4 N
5 ^& j  F7 z, w2 p6 \9 c3 z他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。; l6 k/ Y+ R+ Q2 p0 z9 Y
3 G& R& U" k; h! s7 |( ?4 b
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
( @9 K" A7 p' W. N9 M$ x% f5 e. V! Z
這算不算「覺今是而昨非」?
7 I& u& g+ T' n* |& f$ H$ T1 f8 p9 @* Q/ S1 n% Z
不過有可能:
# l3 f% v) A  I
! d" e0 H& W  l5 E4 x5 T1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。$ P% J, A6 O8 q
: l  l; r; [/ [* M& b( ~2 F
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 " `7 V5 x& p* e  R; G3 B' A# d
為何紳士著作「粵讀」勘誤
1 c' L* h5 e* O3 q+ q0 u8 B# i5 l
8 G' i! S; n. K* Xhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
3 \, H+ P; e9 {- Rhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。