<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
' D/ c! `+ p2 L2 g$ m! a" P- R9 o0 K( L  I) Z6 w
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。: ^" H" z, ]9 ?  u

& k0 N0 b" D# S( P0 B4 x何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
$ }- f; |8 Q4 J2 X
. w' l7 V+ T' ~* U$ V9 E7 _一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
/ i  x$ ^0 d; V- W5 f, }/ _# H
/ R" S* A* U# w, F" P何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。, G0 s. p  F4 e  E
# s& W- y6 J7 j$ P& v# {
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。# F% ]1 I1 y5 C) R) ^
, [6 _  I7 g8 \, `9 F0 Q
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。$ T, x* F  y$ o; G1 C0 z
8 N$ b# v1 B, z, l3 `
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。: R6 B: p3 [0 F6 ^
) t0 W+ Q0 w* M* k
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
/ O5 g  u1 W) \  h9 R$ d) ^5 \8 H5 [: p0 j, V9 P
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。$ @/ y! ]& x" H; D9 E0 _9 {

3 U5 M; D3 p- n3 [: I所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。1 v) n0 k8 X) I2 E+ j" `
/ j- D. {, s5 p0 y  Z$ }0 e5 p
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:4 X: r7 X/ g2 I- c. w
( ~- o/ _& r5 q3 o0 N7 R: e
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
: p! [: T/ C' F/ `* a
+ P$ G! B4 k, ^依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
5 M+ ^: {4 V0 r% e
# ?9 H: G- R2 i" u※  ※  ※* C0 m; k+ d1 |3 o$ C" A& D
8 F. L6 c; l6 o& H) N3 v* z& L
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
* a( a' y+ p. j# P% Q/ r2 o
1 k2 s2 E8 a$ X, @3 j3 @! m1 ~問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。% `- X8 v3 a( t6 F+ v

: |4 _9 K3 t5 D* v0 c  ?6 A舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
* o# @3 O" ]. s  h- Q
+ O0 E5 s/ @; i5 X$ [9 `讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
+ l  b6 E5 s( O, k4 z* w& A; w   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
3 g) g3 a5 y' D( d5 O3 `! Y: Y- w; {: S2 n) n! i0 D
    F   G     H    I
9 A0 Z  Y9 N: X6 l! u
3 d0 ?& ]- n- t' G, l1 j: LF:所有人讀如「殘」
& y2 e4 l* X7 r; o! i. |! V, dG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;0 C$ Q8 k( v  ?+ h% R8 w/ T7 e9 c
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;+ M) j9 b+ Q0 g8 G* M6 _& K
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」2 t' r& h$ |% \( E

& [9 W2 ]% d$ D$ L& u" N$ m當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。! V& W# p- i2 N4 I6 g

6 i' F  `! [4 j  @( N幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
/ w9 q4 U+ p- m  O
- N  p3 T7 P- [( r8 `到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。% i- P5 H: h3 U! R3 W

& d# v5 p5 D0 i1 _到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。, M2 o1 T2 p5 c$ ~6 t
' n' j4 d  U- |# S
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。& Z; p0 Q: s, y  |# e% ~6 i

% U7 A: h# f: A) f% B( K- y問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?" _# S+ J- X/ F
, \, h  a, O# Q( [# _
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
# A: K# _* e: N; Z( ~4 U4 O- K  \5 R' f# ^
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
, C: D4 l+ J% y6 _0 c
5 U8 I& A  H  Q9 u) _$ e7 b1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。  S  ~9 S. I$ e5 k" F, ], ~  S
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
+ S8 P/ N# c$ [" u% y, e; ], E, p* m1 P; e, X( ?+ L
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕; V1 L3 P& Z/ c5 E; x" Q
/ q& X- X9 p: G# Q, O
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。+ o! T4 @$ l" Z' m" {/ h" r

; x* A' m2 F, Q: A0 `1 ?但這明顯和何文匯的強硬立場不符:5 b* t6 V& Y; L' [5 q; C' h1 l
% v) R* Q( V5 H) t
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
0 A) {/ }& ~1 n" }
6 ~( R% s$ G7 u# t: ]「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
0 j: x$ j  q5 m. F& C
# S2 l! a+ n% i你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?0 T% U+ Q4 i: V1 K9 K# U

5 {6 H4 p1 ]) c6 Y0 k7 S; F至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:' o  G) s8 C& {' l
1. 《廣韻》音為正音; n; {# z$ G2 z( ^4 `
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
' P0 i" O' ]9 Z+ t4 F3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
: f7 Y# e( \8 {4 X* I3 ?9 W& X7 o  h$ J1 L6 [: G+ T0 V% H  z
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。0 Y7 Z7 q. g' k

, h+ u% f6 ?1 ]' _3 W: Y1 I例如:; S) }/ _! j+ q; `) z
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
9 o/ p, \$ f" [* |" K/ h「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。5 e& _0 R# e- G9 q
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。$ |( A8 Z7 g8 ~* k1 A6 m8 ]+ u' x
/ _4 @2 C1 U2 y9 p1 G. d* I+ y
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。- V+ g  s/ Z( ^: B& V  q9 W, V' ]7 z; S! y

) [7 p* `/ m( q1 o5 x9 x' D) ?這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。; `$ `6 A3 D2 B* P+ C# L1 \7 \
/ ]6 i+ h  j, d4 U+ y( ~# J2 @  W$ W
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
/ b, u; ?( z- o& p  z& W3 z' ]! n2 N3 @( D) e
   (正)音  (語)音
0 P# V1 ?% v2 V-------------+ ?8 A4 u) P! r* B6 M
瑰    圭     貴
/ k& @! _# }) b篩    師     西
3 x# }8 ^, o+ `" b! z; {* }隸    麗     弟9 I1 K2 }: r4 o  C+ Q
諱、緯  胃     偉
( c$ L8 }& I1 N$ S/ C" C搜    收     手
6 Y+ V' @5 {6 t& C繽    pan1    斌
! A3 p4 A$ X) C2 n- k忿    粉     奮$ J2 Z$ x. ?9 U8 l, ^
昆、崑  軍     坤
( n7 c+ I/ x1 h  c9 i蚊    文     燜(man1)
- F3 c9 \$ N5 o! j- \! g冀    記     kei3$ f' P5 F& V/ W
昭    招     超: j, p) K& i& V, _3 i6 S7 o
翹    撬     橋# ]( N; w; E( N
徇、殉  順     詢
0 H) A6 y* r6 Z8 m5 y+ U! Z: _+ P! x. y
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。5 F0 f8 x/ e2 [. h
! o; k$ k' o$ u, K, y4 m/ Z1 k
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
. d" R8 K. U, j6 a5 u9 k2 j" @% l- N) {. J9 x$ ~
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。, I# A/ n2 L' A: z! i. Z( s+ Q
1 g& A( V% O8 g5 ~7 K& z6 z. u
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。( ^! D( w5 a& f* e" J; X  x# w

! m7 h- V5 a/ j# S6 c: k9 g" B" C又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
1 h; G3 U; C) R; r1 d" F7 `' _- b& n( F' `0 T7 h
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
% b- P* x. v$ L$ _6 n/ h/ {' U& I; y/ |
若是單指查他那本書,則太霸道。
/ w( f6 h1 o1 J/ Y% x2 A. a+ Y* I
( E& j! F, `3 ?3 s又出奇地,何文匯先生卻說:
" A, E: t# V3 E- Z% |: b; G' {
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」+ G/ L/ S! q- A+ C; d- _3 V6 ?
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)1 e+ k) j' a) d* Y+ P

' d& Q1 q% D* _" ~8 C$ ~我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。) L( D% y7 x9 z9 v2 C1 Q$ i. m9 F- F
* Q, I9 \1 ]6 |( o7 M& V$ s2 a
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
! l  {, b  f& U$ \. ]1. 《廣韻》音為正音, ~* i* t4 `% ?/ t, I
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
  x# F0 w' s* w$ V9 C3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音( G% u. [. t" R& r
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音2 i% {' U1 V, v* `
1 I8 Q7 Y$ O9 z1 Z% g# r$ j( d% d
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
" r' b$ t; r8 K5 D. A# s1 b
; [6 M$ ~* |5 D* k: x' n. N7 x8 N《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
9 F# J4 H* h: S" ?/ Y& w9 [何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」! n7 H; `5 S, D& N* K% f4 `

% ~! o* A2 @1 s" V: c既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
% x9 d5 R( m; c4 x+ p% m5 S1 p
5 `; `  I9 i4 D小孩問:「搜,是不是讀守?」
3 F, Z+ b( |8 E" @3 ?* R% u你答:「是,但這個錯的。」
% u: t( x' z/ |% `( a0 A4 x# u小孩問:「那應怎麼讀?」2 g; r9 h. u! ?
你答:「收,但我們讀守。」; _2 a$ _4 V1 c0 Z7 ?7 A* H) t% U
小孩問:「為甚麼不讀收?」$ @1 G) }0 \4 N3 V- L
你答:「因為我們習非勝是了。」
. F1 `: Z, T* Q  u小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」0 W% ~8 x' D+ v0 z0 z: u
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」( ?( \3 Q" j& B
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
1 ~: u3 g% o9 Z& u: r你答:「對。」$ {+ N* t# H$ j8 N* U) o
小孩:「??????」) m( Q, ^! u/ u0 Y4 p, Q
% L+ ?. K9 v: M
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
9 S1 V! X' O& b8 }. ^: i6 D/ h1 j9 O) i' b$ _
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
7 w, w' q' i/ ~- i0 {( g* j' |" ?; c8 G; }  z
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
% w  V! v- E! @! \0 f# D7 G0 h- w6 G* G1 g; t; y5 y2 x
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
4 A0 I& E# l$ z3 {6 X, S; Y1 G: V* @+ f
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
8 `% D4 ^+ W% q1 {3 l8 ~& E
) X* g% n' I1 }3 d- x9 B# T何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。% x+ a+ N/ K0 H! F) i- P  j
5 g* [0 k0 d$ v' \( h
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。  K! V7 k" \2 c; v6 M
- ]2 ^% u" _5 K8 ?+ I. J
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。* k% v3 G1 Z# j" l
7 c8 ]$ y5 @4 j* X- s
※ ※ ※
  A) v2 u1 d6 @( Z, N+ d' T$ s2 y5 ]0 }
5 j+ Y/ o5 N. D事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
( f$ F1 P& o7 ?: M# l$ N& m- ~/ W" S3 y7 f; x
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。# K3 b+ O# C" R6 C1 O. q5 j% t

  ?/ X3 x# y3 i. |  e8 ?例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
  c# ~2 Y+ W" q& M例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
2 w) t$ ~2 A; Q  `* H例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
7 g0 ^: V4 V' N- B例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。+ t$ Q; v. q( t: r3 s; a

* V. D* {- h. D, |* N) @不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。2 K# \8 S# ^/ _' o  L  i8 Y. J7 z+ W
9 T! c! B3 s- a# S, r
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!) X! c8 g5 Z+ D  O
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
( s* c! n3 i5 Q
6 L" p7 |! d* E0 |) C
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
1 y, T; p& R6 J5 C# n$ @) Z6 ^5 m# j5 X4 |" t2 _8 E" x: V
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。6 x  `+ @3 y( _& t: E

' J! s1 S% h: }6 i& W( |8 g# T近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
' l/ w: R, j; x. j1 _4 |! I
  Q4 C9 i" D, [; `! N& ]/ i並據《集韻》,切出「茗」音。
! W+ T% \$ s- E
+ F: b  z3 x+ C. |/ B2 j他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。" z( {4 y6 w. F

" @! J% o9 v; G) M( Z然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。: T5 v7 |! `! w8 R5 _
2 _$ `. O. C( J; u
這算不算「覺今是而昨非」?
7 r1 l3 G+ ]- D6 ]1 [
( D. K7 ~- @" e1 j3 \! L不過有可能:7 U2 o. H; h; p: A6 F7 F1 g
8 v% m+ J2 _7 Z8 ~+ \# d
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
; Z- F* v* l  |5 U
+ H, f; u" \, _/ H. ^$ r$ Z2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 $ i, @9 G# Q! h- @& P/ k
為何紳士著作「粵讀」勘誤- ^* T2 `( O2 ?

; _/ p! l. m! P. M! _http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg3 R  V" h. e4 z) f8 E5 {
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。