<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658; ?& D0 G6 X0 x% F) k; o
2 Q5 ^8 Y0 T9 _" B
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
. O7 j, M* F- ^& L+ h7 A
' m: I; g7 G) x何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
6 l; L$ p# n. ^' \. \$ P& e8 i5 v- g  I4 G6 y) i
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
5 m) [  y0 ~: z, _6 s# q9 R
' e& p1 ]& ?% `! M  B何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。7 g1 L& m' E3 x. y

' _; Y# H/ e6 f& R何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
+ J( F7 n. i  r9 I: M, b# I" s4 f) q" R/ ^6 T  J' ~; D
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。3 ^. T4 C, Q6 F, }- ]5 S2 z* I' h$ _
3 T, ~6 Y( }8 y4 x0 @/ z
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。; f" k3 h9 B  J& f9 J0 M

& ]1 s  c& M, r5 Z; e2 S到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
5 V  ~/ f" Y) |! M: O( c2 ]
3 K# P5 b  ^8 Y其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。$ @& }. o- L9 v. \

% @* z" K# Y# W0 m" X* k+ w' F所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。9 P" @  N# s/ O& \( Y! v+ i, ~

& O/ U, H5 y4 F但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
! S& Y, {4 A( w  X' L3 P1 X' t1 _' ^; F9 U5 D) I; |6 m
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
* E" p8 ^7 l6 m5 }/ R( A' H; t1 `. |" n! N3 t. a
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
# {& N! ~% s7 Q2 I7 @! T* U' B( b& ?8 F" @7 m) {  X5 u, ?  l; B
※  ※  ※
2 z! p# Z* I4 m+ [6 Z5 X# a$ C1 U6 c( J
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
: q8 Y6 e3 _8 P/ D7 r4 M5 u! S5 X" H# x2 v, h4 w' l
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。* z% d; r3 w$ m0 S( t* K, d3 \

( t0 Y+ k, w, s8 V1 ?舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
( T! T' c$ A' w( s. Z' C1 _( O+ [( Y# i" ]0 S2 E
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
: \. O- d, Y; k# l+ M+ P   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間4 Z/ ]6 c; X9 b* R. o! o3 u( h

1 N& _' D0 F$ ?" a# r& n( B    F   G     H    I9 [8 x8 L0 W/ D  |5 R2 a. x0 V6 b
& r3 l) c: |3 A9 J7 U9 I' U2 i3 b
F:所有人讀如「殘」: r4 v% ~& v6 s$ ^. J, u, n
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
" A0 F3 c, |& _; X  |H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
& [! a" n9 X4 x. \I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
% H/ g, P) _: m% l) l4 b  ?3 n
% c1 N! \" e& m7 B2 F+ r8 O! [+ x# M當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
- r3 d% _& Q, v4 [. C% Q
" r( y2 H. t5 G2 g: k3 W. {* C幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。, G9 E# I# p9 y
1 N: r. m$ W  z  r" U, E
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。5 ^7 c5 F  D. `! P
0 ]1 z; c+ v: x
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
$ o! P" z. F& T' ^( h+ a/ E6 i8 v& y- Z- y" p7 p/ w
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。1 P: s2 B6 |% g# P- k) i$ u
2 H5 h0 T( Z* M5 {# G0 h6 o
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
# Y/ [4 ]5 D/ F; ?2 ?
& u: V9 V+ Y5 ?! J& I我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
# H6 y' ]* k/ j; j& S, ^& C9 Y
; ?. k5 W0 I1 Y& O- |' t出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
" K* F9 d, C  q  J9 e
' L- G) ~4 n  W2 N1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。. [, h" Z" p- @0 T4 J. ^
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。' x5 s( Q3 a/ j# x/ J) o

% D" t  w! r* q7 G! n) P( z# r〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕+ c' {8 _% a5 g+ c' C  G( T' b# s8 z
; w# g9 ]- G5 M9 T0 y, J
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。: L7 J: ]2 w, n, K; Z! v2 t
% o( O5 G% a1 E3 u
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:. f+ K4 r7 g' U5 M1 J5 B0 b
6 S0 c8 G/ n1 Z$ z: \! `, T* \6 F( m( R
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
! B& O0 }2 d% k4 d! {( p4 r$ K0 U
! o* _! S1 z6 C/ p) S「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)9 ^$ O  k% l  j

% H8 X6 y! t( K/ ~, V你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?- Z/ q$ B, e# F
1 v4 w+ D# E' q. U; [! v
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
3 v! l! \- h& [9 D# Y) s1. 《廣韻》音為正音
& U5 ~$ x9 q$ j" D( ?" ?- P2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
8 `) F/ Y# v; Y5 X4 H) N( Q3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音5 N2 ^5 `& R: b" f" b. x+ w' h. B
* R9 ~- i8 N* ]# A/ a  j
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
1 r# e% [3 b7 J. @
9 W) X/ h. G: z3 I7 B8 v例如:$ C0 I; B7 }" d
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
; n. W9 A$ @% d8 x3 _「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
: q6 y% ]3 [: W「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。+ C" ]+ f0 S. B2 O4 k; e

3 l: }* {! q  ?0 A1 i* I  c於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
$ i8 D5 P) j. f( J# C' S' |
8 Z; F% [" A3 B3 h" Z7 o這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
  Z2 e. Y# ~/ S
& q  Y# y- s; m8 ~& l4 x: ?4 [/ B- P. V而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
* M0 }9 Q# v, ?# T- D$ k5 H0 d, l0 s* s* ?: `7 u# Z; L, f
   (正)音  (語)音& u# d0 e/ o; k. r) ?
-------------( J1 f. I. X, t4 Q0 i$ F
瑰    圭     貴
: {% c5 t8 J$ N0 O篩    師     西
5 Z7 B! S7 C7 L5 I8 I( V隸    麗     弟
8 L6 s. M8 _; ^7 _% L. c! D諱、緯  胃     偉6 K/ x# m- `" t! h; h. `
搜    收     手
$ ~/ ]; h- P! c: {( Y- ^+ c繽    pan1    斌, [5 w9 L0 N9 @, C' T
忿    粉     奮& F$ r5 p7 E  c# E
昆、崑  軍     坤2 |' w1 h8 p0 O1 z* d
蚊    文     燜(man1)4 @  m" Q6 E9 U: U
冀    記     kei37 Y3 d% I4 ]# ~
昭    招     超; l9 D. q7 w0 U: i" F
翹    撬     橋
. l/ e( `7 t4 w9 I徇、殉  順     詢# ]  @; ~9 F) v- E& G- s9 P0 }! K7 D( M
4 h" [6 j4 L. D
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
' X( B4 O0 W+ m! h1 G; n4 ~& H# B" ^; l/ k, B
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。, s  t$ C/ Y+ |& z7 O' ~% m! ~9 T9 M

1 `; J  x6 t: V" q. G! o9 A這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。2 {7 s  t4 C& e: \1 P. y& {
2 z# `" r+ X* D5 ]
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。, d: Z9 V# a$ e2 a
1 D2 i! R$ T8 L' O" Q0 v
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。; Y  h: \2 w' [; K

3 E0 V  `, M! D; [否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。  t: Q$ D- |% d
  E( K- C& K' x9 S# ~+ W
若是單指查他那本書,則太霸道。
  M3 ?9 ]/ ~; J8 u
  G1 D4 D. R$ P又出奇地,何文匯先生卻說:- t1 t" w$ [" b
4 @; A  D5 {1 E, B
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
( J/ ?* ~5 B. l' C4 o2 G「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)/ H+ ]  q% n, ?8 P+ g9 Z: l
! {1 q$ w/ {/ i* n: }7 h
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
' C2 V, c1 C7 d/ Y) c/ [( M
$ z1 Y+ A" g4 R4 N2 }那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
$ m* |. R" P" v4 T1. 《廣韻》音為正音: v7 [! T  ^% r, O: \% H
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
) X$ V/ I* r; ^2 h( v2 t3 K3 ^+ L& a1 S3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音5 [8 _5 m1 M+ k+ h! v9 S
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音# s$ l! U3 Q3 T) F
! v- _/ v8 C% L$ U' T; @
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。+ P) ?6 }/ n% e* _$ ^% Y

0 d) t6 k7 D4 L0 D《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
; @2 A$ A# ?0 t2 r) M5 L何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
9 A! G8 e& A  a' H+ T7 {
: B8 K; M+ O- F: M& L* r既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
6 Z- V; Y8 K6 _: m4 y7 t% |( R5 j$ b. }  v: g: L% N
小孩問:「搜,是不是讀守?」
# m8 Q9 w1 O4 {. H" Y1 F- d, N. d你答:「是,但這個錯的。」5 G/ L0 z( {, c* A) i4 s" ^" y
小孩問:「那應怎麼讀?」
( B$ g" O3 E- w你答:「收,但我們讀守。」: ]* I7 c/ d$ F6 L7 ?7 s( h4 @: l2 f
小孩問:「為甚麼不讀收?」2 G# R, C7 K: J8 ~) J
你答:「因為我們習非勝是了。」9 U1 Y) z6 L9 `4 z5 g) V
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
8 }+ Z! o. i+ m! Z! {3 ~8 b你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」: r8 Y* ]) ~# w# o) \
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」0 @& C  l8 {8 U% z
你答:「對。」  N' R' W! _  m# f8 C" V
小孩:「??????」
1 m0 Y6 L; e- t5 ^4 B5 O% f9 h" D7 l- E
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。, [" X( i& `. E, z
6 X, R/ @/ @& X( p6 N
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
, P: K: ^* c3 `+ n; M! E# Q2 j5 k# x7 |2 I) Q; a5 E: V. P3 ^
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。+ K2 ]2 X" q, p1 ?3 C
- K5 _6 K0 r% C7 }5 S2 k
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
" u) b6 z) q0 F8 Z$ Z1 j9 i! m3 g7 j# ^
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。1 |; F3 p# N5 }( R' Q

  }1 x1 f) [" Z$ t  B何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。) I5 }9 J- r) T# v: a$ _0 U

/ h; l1 j7 ~! _3 u8 W. b4 n2 ]一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
* k) E" E$ w2 T, \4 L5 \
* s  U1 f9 S$ L/ g# a5 r何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。* X" q7 Z$ }2 x8 f3 z( a
% U+ Q6 x3 L  E# T! }5 W8 V
※ ※ ※7 L8 q- e, @" {6 ]- _
9 v! ?- U: t& z2 S0 q+ L6 Y
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
# _1 L5 U! }4 E5 Q
- `% E/ q$ E: i因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
. a1 ?6 n- Y* c: m8 c0 d+ ^' `" Z  K+ e
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
: H8 U; x9 Z3 W% v/ ?6 R例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
( |! O0 s0 f1 ^7 O7 B例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
- @: ]0 s$ E' V. b- x0 l例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。4 Q1 T7 l5 ^3 D

( P) e" l! R& ?# ~3 m3 S5 ?, x不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。& o8 j7 j# e5 X& X. V

( s2 ]! ?3 D  |3 k正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!, e9 c! [1 i' q# K; g
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
+ [" E3 y2 M4 T6 B: k7 W" l, n$ i5 ]" d! [$ M
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。/ I6 Y: P/ @" U# D  Q7 e) S
( W* }# q. i# I$ t% R
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
% h; A% X5 r) D9 k1 F
& J1 l* r. v. m: _4 t4 ~3 c近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。/ Y8 M. M  Q7 {9 [% P& }

# P. d  U: o+ Q並據《集韻》,切出「茗」音。- a! C  `* _* D4 W
7 B1 N0 K& h4 c3 [% [
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。' p8 R, d: ]: R& D/ l6 o8 a1 ~5 X" ^

  A/ }- r- g) a% S" |" c然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
- j4 s9 h* j3 m" u, m) @2 l0 D" R, ]  f/ \1 G$ D
這算不算「覺今是而昨非」?
0 M# u6 ~% I- `- w4 W, c+ w- y
1 b# Q7 ]  X' E  a3 G" J1 d不過有可能:* H8 H0 w$ Q& s. R. P

/ e% {$ _% p( b# A6 i' w1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。* I: \9 C3 A: f
& _. _  Q+ i% ^8 @& V
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 ! i% T% j% C. j, X* D# C4 S: [4 U
為何紳士著作「粵讀」勘誤
+ X. Z, c. ~. \3 a% J2 E2 {5 P. h7 E/ K; \
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg+ U' a5 P* x/ e; \/ M4 W- _7 M9 L
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。