<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。. c' e" X) a* i& c! X& C
5 E+ I6 h7 m" v$ s
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif' m" b+ f% c& L, u- o/ y
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
% S$ o% y  k1 D4 I, C$ W
$ L" z, [) b! E- m1 c2 w

: G* L2 P/ X+ C) y唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
( Y! D% S% R' F9 {) a# u香港人聽到都震晒 + r* d: T' U& t# T$ f
- p& W3 \, U4 }
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,5 y( s! d0 x! c8 L
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???- |/ u, m3 j- Y; q: H2 H
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. w0 g& ~9 y3 c$ j' X
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
' k. j4 u% [) d4 B( S3 N  C
9 }+ Q8 x9 C9 b9 G+ e雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
8 q7 y9 z* F" Z( z. h3 W
2 _* I: h, |0 e
8 {! A5 E. S$ c9 B* u雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
4 O! G) x2 [, |' ^2 Z) M  q1 U+ o8 |& i) p( ~& s
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif% M: u( u' Y* O0 w/ r" q+ U& f
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
6 L& n% T3 t+ o+ u$ r& M
0 M. I% H+ [& W5 r. j7 \: X3 P仲有聾啞人士!
. I: h3 p0 y# Y; c* v5 U* ^* b
( f, R6 D! T: V4 h* F8 d
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif9 d8 b( c+ z' h4 g- v2 Y
震西  
0 N* F; w6 X6 p2 @0 b! ]' ~' y) z: k香港人聽到都震晒
5 c) P5 U( y; I( r3 R+ {; {
  p! |3 P' o  T  A4 E8 z回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
; f9 \: ]& I5 |" v# P溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
. g+ W% a9 x  c/ L# c- y* S

7 a8 E' g! D. V, F; e+ C& ninfjlam 兄,2 {+ Y+ V9 L3 B7 |* L. M8 ^6 G
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!7 D8 Z# i# m* O; _4 Z
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.& F1 ^+ f! s2 k8 \. a7 w
3 X3 r0 |3 \( O/ q; g# v" n
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
4 S9 E. B7 ^0 O; u3 p& \3 k) A9 R只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
1 b6 D2 q+ i6 u0 N5 @7 z願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
. U+ i; N' X' ^& Q3 H) ?4 O9 A9 i' }! p9 w
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
5 o; D* c/ ]4 `. \( i  \) Q- }
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
5 @2 C$ N# }1 ]) x學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
" M. A( U) U  A香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
( d( q! \$ j* d' R. z0 G$ J2 |: T9 u; H因為到香港觀光的大部份是歐美人士., % F1 j- h  R3 T6 r( z

- ]2 p# G1 r2 |- g; B. y  d( V7 @今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, , B( l  ?" x- |2 Q$ s4 \
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
9 S8 t5 p' [" }8 B0 O% o) b4 U8 ?0 {因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
5 w. O# `2 F6 W  L3 P7 B% h& @+ M
6 H5 ?. u, Y, B, M/ ]- L如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
8 A1 K9 e' P" u我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
" Q; p' P3 X+ A/ a2 Q6 V
8 t6 y! g* K( `2 r- n0 B2 e: s7 }5 B" r
( v4 P0 w4 ~# h4 X
' y) i8 B3 _6 J* F+ k8 B7 t+ J4 ~: @. p0 W; n

( q% `1 {" ~. a6 u8 ~7 [) P[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。