<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。3 ^; f: b! t8 w
  s" Y6 c  O* @( Z
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif3 v; M$ S9 Z) A/ ^8 A
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
" C7 C4 Z/ U( ^; C% ?; R8 b9 @
5 f4 ?; v' w6 o) s6 s8 _! X
! U! G2 I& [1 y1 |
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
: j0 K. z. ]5 h1 j香港人聽到都震晒
9 H! H3 t7 x' u+ I+ i4 q( `8 N: M# `& t* Y7 n3 W! f! c
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
# ?. @9 s6 E/ ]7 W4 S8 X" k溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
- w. s" R# w9 a. n( v( F答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif6 m" Z% c$ j! E# T$ ?- o# D" y) U
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
3 U) G; d. C4 {$ C/ f$ ?- j0 m& Q3 L! d
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
- n/ l7 \  X) q. m6 s$ J% a. K" D$ B# u/ T; y

1 l9 P4 C* ]/ Y, ]* X1 ?( E雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
# P5 X7 [! |$ A

- C6 Z5 T' h( A: G, B) B: O當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
6 P; G* k8 o# B2 Z. d字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
7 T& a# ]* ^3 C  Q8 q* M

2 {0 |# o* H7 s! c仲有聾啞人士!
3 k* U+ W. U, D# z
$ ^5 A/ c" W2 o) P$ U: \& u) m# ~+ @
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
) I- {) x) \( H2 J" g震西  
4 |; m; w3 W; m  _香港人聽到都震晒
! c9 |; ^1 ~- X4 T- L- f% f3 c1 j% C) k6 i* w
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,) c3 `7 m+ G1 h
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
( b5 I* d) x8 s# z- X
4 I1 p% G9 y7 {# d" ^
infjlam 兄,
$ [9 d3 @$ |! ^' Y"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!+ Z- m0 O7 j$ V
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.: |9 [0 S% f' T' ^7 q0 q4 i

, ~+ n: Z& a. P- ^7 u我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
; B2 T& r8 ~" d+ R( L# i只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,! J. q1 H# q) C- D
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.: `1 Q1 P! ?( U* i, ]& M
4 l0 x/ Y) w/ m& T7 ?* z
以下一段, 是給所有BROTHER看的.& k1 {5 q2 p7 p' l3 F, j+ Y
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地." R) K, A( _. U) K
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.( Q, s% d3 }& G2 @
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,& y( E( g" U) e
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., ( |: U- {2 I. J' Y7 Q
! V0 B% {* [# w3 i* q/ J  H
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, % j4 W1 S3 {# t8 j0 U1 g2 }
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.1 t( z; o9 p- z
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.9 g" Q0 m0 T: W
( ]2 E! k  i+ n  A/ A- H& [
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
6 z5 Z1 X3 v. x8 C+ C我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"! H; P0 ]4 N$ Z
1 i4 H# A! D3 h- j& T
3 F% n7 u; h# a# m
3 @) J8 u4 Q8 R% g/ Y5 O
' r: h. H0 E1 R3 l1 g# ?% p# B

& N8 s7 W) V  D& \[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。