<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!; F" }" i; l1 ~# c
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
% {  D" l& R# X+ D8 Y) |
8 z6 P9 y7 D+ m! A* {正到爆的英式廣東話! 1 ~- Z9 n' G: ?+ F2 M5 ~' u

' d# ~- J& Z# y( V7 A香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
: a+ c( j3 u- n  s- _& d7 @! ]/ n0 y  r+ K
  
' w% ?7 Q" g6 o6 T/ W( K! w' _$ o! o% l: X9 C
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 7 C6 @+ h/ M- |: r
7 ~; a% h% g8 C6 u6 c; `3 O& x" C1 b
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
0 @0 N: b( R% t# L4 @' m& B# O: R7 _( F6 e2 K! h1 n3 M
  ; O  D4 f9 N$ L7 ]9 B( m( n
0 s2 k' R: _2 }/ _( D: r! Z( k
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 8 T4 t. r4 b0 h

3 G) G9 Q4 ^( p4 q: x3 T「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 3 R0 @5 t% p  l  B* b

7 G/ h  O/ h$ h. R5 X) L  ' m, p/ s' U5 Q: Q

9 v# @1 I2 F9 v1 r2 o- @/ k; u# i蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, % n3 o, ~4 T) F
+ Q3 X4 b% @# d  W' [
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
* F% Y1 T$ u: U3 e
5 `/ ^; ^( R4 G0 C( z, R# U  
$ ~1 S  I' m7 b% E
$ R3 C+ Q0 h  F1 C仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
( U0 \* ]. f" \! w3 T# V0 u9 ?/ N$ [; S% n
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
! d- r4 N% l5 y) @* Z, n5 S' T) ^9 V7 [
  
% h$ P7 l) e2 p0 x$ l
3 L( Q0 h! R# x薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,   Y  Q" ?+ A- Y5 f% B/ A' `- v

- R5 U; I5 r: N! ]1 e% p除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
5 T9 W4 z! j/ x8 s% u; U
) n+ u) O- Q! O# _$ x  0 O- I9 [/ V0 q6 j. B

4 C" y+ K- Y' I) H$ a花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
7 D% |! X6 q2 |: Y
/ J- K: m. b3 u) N/ }7 j, X$ d. X例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
# D$ {0 Q; U& L
  R, b% ~/ t0 b0 V! N  
; P! g5 O1 L$ V8 ]; [7 s$ B9 \/ k; `  s1 B' j% ^* [
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
$ Y- k9 M9 T5 R! s5 {; i# V" _! E5 r9 T( Y% h& y; R2 Q) h6 A( y
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」   s' r( `+ O: W- R( k
( V$ ~3 b& o- r% b0 _2 e- n8 t+ Q5 t
  
7 i( k- p. W. `8 m& s' F4 U8 P3 q3 X1 z; x. }/ \
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 2 f; ?+ y! s8 z( O' n
+ r: ^" q5 N9 z+ }* S$ g3 `' h
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 8 r+ x, s! c$ O4 H  Y0 y
! ?7 e  X) c) f! Y, `; h
  ! B9 C% s2 Y( ]6 c5 Q% G

* m6 P) ^; \& J  q8 _, k符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, - M: a' p" Q( i, q3 O! l, R! j+ e9 z6 p

/ q* i( t* |' }: u2 w, }& V, v- M+ U是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 7 \" u9 Z! Z) j8 I! B0 o

6 S1 z; O9 Q9 i/ V+ q2 I) r  
8 v% c; B4 c8 v" [1 B' y; L) e5 T) E  V( h' w% [5 s; i
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 1 A/ N6 u. l& P! J9 [. ]7 t
5 g7 ?" {7 Z# m# O! Y
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
* X9 c  o8 x* v' D6 U8 ^5 ?) A( c$ j( \
  + \5 E0 ?1 B, v# a7 r1 b2 x
$ U. |4 f6 m  C% u) j# Y  d, P
P.S.
# \8 q; I7 R6 f) h: R8 q+ i8 e  x2 q1 v+ s7 \
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 4 q2 ~( `, w) Y
. f$ x9 T# s4 C' K4 ~' D7 t
  
" H: m1 H3 n* [7 i) b' j$ c- t
$ A4 P7 {9 Z. E- A' E印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 ! D) Q+ `8 T4 q3 i/ V# a/ G
- c0 n, Q8 {9 d
  % M, q* g4 J  C0 u! f

$ Z) H- W: Z+ p; Z- T2 V( L: j汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 6 W  `" V0 g# ~

7 D7 `1 k2 p, c% O+ s% N  & M8 Z. V; f% d3 N: L& s

2 D8 O: h" F2 k) k形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
  N4 J7 g- ?& O# z& [6 W9 H% c( ]7 L( y$ u, B
  
1 g+ w( ^: d/ F2 G- s4 d
( M& E+ |# I! L9 e  5 r: G/ o; v/ B! _  F

8 e5 i$ p! Z- a! z+ j發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
0 i! @8 n/ `, s  s5 {
# }- k1 p$ M, e  1 B7 `* U4 s7 i

9 h0 [+ q3 f0 E; N7 A有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 * Q- k/ _" `! C( K6 A' P

9 X# Y% d! u4 `+ o1 V" ?8 R) \    a( ~6 j& e: K) g: j
: }: w6 a, B* B5 `# U: G
頻能(PANIC)...忙亂。
( L0 }7 E! [2 z9 F0 w* K- h
6 F( W0 ?9 @! y& e0 c  
9 U' [$ Z7 ?5 C- h. A' `
) F/ L, r& _8 B5 Y" ]爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 0 t* a: F+ J5 s0 G+ P
% p7 r8 |) M2 z, K! ^7 q* ?
  2 q$ l5 y1 c+ L- A- U' D% M5 m

6 z0 Y' A% S: y% R6 ^& K3 {喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 1 S2 _" L: M8 n$ [: _

/ s- ]- Y5 y/ b  
, g$ a! L, M) v" [* F& i9 n4 t$ F- ~. E
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
1 n" [) h$ j5 ^# R# g$ c4 K
; s3 H% y/ L; |. J# ]& L+ f* b5 f" g) e  8 ]! x8 V  j7 _$ j. n+ R6 L/ h/ @
5 |# z$ v+ W  P" h
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
. q4 N! u; I- Q$ p$ G* t* _( p
1 ]: e, @- e2 @/ }: h' P  / |$ n: b( O9 `# |' o
. Y: _$ i3 [3 m  S
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。