<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
: x+ V6 R7 X6 E  n
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
& E0 x; C, e7 W9 C1 J- T5 O
" l; W6 H3 a. b! d正到爆的英式廣東話! ; d+ O! \; z: J0 y+ Z5 ^, W+ a4 K7 G

( f4 A0 F! s' g) k香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
; ]5 H4 r. S1 ]9 P7 |
' ~/ _- I/ m/ F5 r, N, Q  
+ N9 c* U" \: z$ R+ X; n! ^7 g" G0 U1 q% a" s
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。   r" n/ p2 i& z1 n2 V% O" k
% s4 i! @' d9 l
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
! j4 w& H  q8 w5 q4 _+ Y
6 i% Y4 N( Z$ P  
. y. s2 ?7 u- y9 I4 n) o4 C
4 j8 V% D3 ?, s$ m3 ^- k! ~疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 $ I* f8 F/ q% e- L

3 f' w2 ^* ?0 X1 ?, o+ b0 L「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
$ W- I3 ?$ u; m/ `& a2 G
9 J. P5 J! t; j8 i7 v  
3 u% C' A% L% [2 K' g
" K3 }7 {% U2 [) {蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, ' @6 E" l5 a# B. x

! Q& d: J+ |. m# V/ @6 I8 A; L例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ) V- {6 M& z( \' C2 u
- D& x4 z. J* G* p
  9 G0 d' u# u: f5 G

' m" Y1 ~0 F( R8 c. N- x仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
$ |8 Q) Y& Q3 e0 m! \% i: \9 F3 g7 C+ b+ B% v  x" J
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
0 S' F- ]4 p/ R7 |% N) @9 y" J5 c, h: O
  
$ G1 L" ]- X/ U3 n  F6 r3 y8 R- ?. g
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
  j$ J: Y* ~& ^* S6 k& C! k2 U8 u: e/ p6 O' f# z- O. s
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
5 }" ?) d4 {) v) K5 j' s, [& Z
$ Z) _7 S/ ?/ \& {2 R  m  
" I! t1 B( l; ?3 o
7 r+ T- F% i9 L8 ~% L花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
; |; f1 S3 S9 A" H& `4 C& ]2 m, S  M# Y2 }
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
8 r" c! Q% }" e% }( d3 m, n. k
0 _) C* d! h2 y4 M/ {  
* L# A8 F) d9 }$ f$ x! J5 C4 D& N2 W- }( K1 R
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 7 `7 C& c( I2 o, L, S7 L

& }9 A& q$ D+ _  ~& @) W+ T) p「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
4 ^1 ?& [, I/ [0 }2 Q8 e  ]* |3 J; b8 r$ Z4 I7 L
  * i* Y1 z$ T2 F
4 O% c; j$ b, D- g
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, * ?$ E3 @; i+ Z) ]

! T( A+ n; n% l例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
7 u3 [3 c7 M( O! D
( g, q& W0 J, V1 u* N- z    @+ I" L# l5 x) v' j) e$ r; C5 \

0 w* {' b$ u* s5 H符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
- e' h  B- i* C, K9 {# [$ p" w' q; }9 M. E& |: X
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 4 M6 u$ ^+ s! V! j! q

; Q3 q1 Y, K, \  ( x5 t( |( }: a/ l' Q3 Z  f

- O& {5 I  Q' ?; w; R( M: Q唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
- X' N  }" d4 J+ X6 c2 Z3 J
: O7 e9 f7 O/ E% P7 g「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 1 n7 U* T" v3 Q: r( u9 s% {
. [1 i: ]/ |' Y! u1 @, @1 ~1 ]: C# I
  
% D& m/ V4 \. ?% [' @2 M, _
7 U* M- g  v5 ]* [P.S. * F; D- B+ D" K; q" j4 _

" t( W$ R8 e# I- B5 @' y$ n3 W臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
8 o- d/ u2 M. t$ F! P% w. W# u, q2 p; V; p$ e. _8 L
  ( {3 V8 W7 f* D1 m* S

! u( C5 g- [2 E5 `4 U印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 ; X$ j, S) T. W: E+ x0 a, O

4 b. d/ u: J# c6 H9 Y- j  . ~  j( h) x) N& D- j+ f
, [$ z2 ^# G7 `7 L; F
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
% m, N; K- N( P7 J) ]
$ z% }6 C2 [; N- [6 p  v( ^4 ], S  
2 y5 h- f% G/ j8 `5 k
  A  n/ A: R" n形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 % M, d0 B4 d2 f, ]+ G8 i

. R  B) I* ]& W  $ H" Z! ]) y& b5 ^' [( E

, t; D) e6 i9 k4 i6 }3 ]( d/ p  . P# B1 N- Y5 |* _4 j

$ E6 @  e" G  j* S' I發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
# y! A) @% l( _; l0 @. z" q0 o6 e+ C/ E
  
0 A3 Z8 C' ?! }8 O8 }" I) D2 f- h+ K& S, p0 ~$ ~( `
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
+ V, h+ ]; o7 k0 Y( K0 F' N/ k2 g: V" Q5 e$ e
  
5 T- N( ^& R2 q8 q7 K! R4 k' ^3 A1 k
頻能(PANIC)...忙亂。 $ l; R- s4 i5 e3 B/ F) h: B) M
1 y! p; a. y; W6 ~; {  o
  
' o* S  Z8 i, ]# }( g# q  O7 h! Y2 w8 O. N
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 5 t* k; z, O& {; b
' G9 L" k$ }% {$ s( z- |9 Z6 G
  
& r- \* p$ }" n. W# V2 Q/ {+ }6 L) F" g
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ' t( J7 t% W' {3 q( z

0 n3 Y# {( k' A4 v: V  
( |  X/ }; M) |1 E0 c7 B; g3 y
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 2 m6 Q$ C! o' o
( \  K* Q( H' t' H+ K
  2 B" S7 W4 k) z* X; u( a4 ^1 \* `  C
4 d, k! b8 d4 f5 j
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 6 t) h$ u& I- l5 n
" K0 q3 q) O6 f. ~! y$ K
  * h% i" ]" m0 D$ T! r; S
# G5 A! @- ^  n, Y, O$ U* u2 B
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。