| 
 
       
- 帖子
 - 1962 
 - 精華
 - 0 
 - 威望
 - 682  
 - 魅力
 - 5497  
 - 讚好
 - 0  
 - 性別
 - 女 
 
  | 
1#
 
發表於 2010-11-5 07:20 PM
 |  只看該作者
 
 
 
 
 正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!; X' ?+ L) O: \( `$ f! X$ k9 N 
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!  
% i* a( u6 |8 c0 Q* ^$ ?# g1 Z2 T* {* \4 S7 o, e 
正到爆的英式廣東話! 0 j8 D9 \# W0 a: p 
 
- I7 T" H) n1 T. z$ w香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: $ A3 ?$ b; j# W( ^9 M 
  z% M6 t$ N3 z/ s5 _ 
  : S* ?; N4 J; r 
 
+ ^2 c' C4 l0 J+ s$ h派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 ; k! J- M& w% R6 ? 
 
! R) \  a7 a5 y7 V/ ]「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」  
7 M3 C( ]" h9 w( x9 D; S/ O# }8 B4 X" Q6 p 
  3 _: a+ C& B1 r4 w, A; l. N 
# [) I3 @; \, z  ]$ H( } 
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 / F: Y- t# m6 w. J. O: b% L- `0 L, A 
 
3 M9 ^  ^8 H* U1 d「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 5 a- }; {. ?6 K2 { 
 
- h$ i3 P2 N6 @0 S, M( O4 C2 D   
0 @' Y( ]+ K% t9 k4 | 
' y# B( t+ e" B8 `蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,  
/ W) f* r( ~3 i& F8 h8 S( q; N0 ^# t  u5 t; e 
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」  
4 M! h. I7 ^4 E: j" M/ h! G( L+ `  Y/ N# I! Y" e, u' i 
   
  v& U. Q; u: T( p3 L, S& T 
1 Q- ]/ d  f0 I# j# J' \仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 % n, X- ^$ H) M! C1 Q6 T 
' a; s+ C5 N1 O# @+ r 
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 : a" g2 i; G1 m! J 
: m% ^; `7 o+ o7 c 
   
  F5 h1 i, L0 q- j$ x4 T$ B# |( P# Z( p( r' ~* _9 v 
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 2 {0 Z6 c( U* ^) Q6 n/ s 
+ V( `7 p. V2 _$ o 
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」  
! ?; _: |5 K' P2 V! r7 I4 r 
) H7 f$ k0 P/ Z+ K; j( Y3 D   
' m7 f: {& D8 |9 j3 \ 
# P0 c4 F& Y0 v2 [! }; j( s; D1 a花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,  
, [* M# J8 V( I$ C4 h 
" ~- V! P5 c% `; F例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ! G1 K" t& x0 z 
! W! X# J2 x! B+ I: l 
   
& E+ n6 T+ f" E, R% ^ 
7 M; A% J1 {* d# ]+ s" Z蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ! e- L' Z1 U. U: M8 o6 q; U 
% e; p/ {2 I% n4 n3 Z. D 
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」  
2 B  O% V# {! t0 h) K  B5 C6 b# u1 B' e 
   
, B8 {9 n* Z1 @) ^2 k 
) h* ~0 t7 Q7 N. N; Q: @% N, I老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 5 p9 F6 Z) b4 r- k0 ]( ^' o 
 
8 G$ ?6 E% \9 `6 V# {例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 1 A6 {0 j, W" Q7 W9 d3 j 
2 x, G' R+ A0 ]# ^0 L5 y6 E 
   
5 R  j/ K. M: r6 `8 h8 P/ x) ^6 E5 E5 I  k% y+ O) I: p 
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,  
; e3 m' z, z4 A1 ] 
5 T; k4 ?0 T. c. ~- O% o是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ! g6 o# O7 h8 I 
 
" r: Z9 A. W/ l  - f6 Z  I$ y4 l6 t3 w) [1 C2 ^, X 
: w0 o0 b6 s3 Q) t$ _ 
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,  
% G8 J# s2 W- E 
- n$ n$ x3 _7 y# S* e% ~- z& M5 ]" e「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 " Y" m5 C. H; ?1 ^ 
 
# N2 C* U, b/ a7 @' B+ W! w% Z  F   
/ v5 X: Z+ ?; E- u- f. J( N, z+ P# |3 t3 ^$ c+ e 
P.S.  
2 i: k& V+ s  Q$ J$ @ 
# q( U$ b! Z' z* H  A8 z臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 , [# c, D; i2 H0 n) ~+ Y6 W 
* x* U5 Y$ d- w& G$ a' G* g! G2 d$ L 
  $ F. P8 N: H6 H5 F  }6 A 
 
7 Q' R8 l! |" M. C/ s' i印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 ) w6 U/ x+ j' x 
% K( A5 H" f- L/ \- b 
  2 J( A7 \. w) D/ n 
4 ^9 @  g9 j& U! d, f( S: ? 
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 2 q$ c- V/ K4 Y 
 
7 F6 L1 s' O9 y$ u. a  3 U) R* T1 X5 i9 V9 ]% f 
, C. n# y* G6 \9 ]6 X5 _/ T 
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」  
; i2 G! b, f& M- F. Z2 [* N) N0 ` 
% \  l1 g' a  F' \% E   
# w) }+ ^* a1 a1 X% n" s% `7 h( U# p) F! B, A* p' A& A 
   
8 ~5 e: o" A8 p/ f 
! f% m/ [2 S9 r  J發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。  
3 M( E* }: m, m) {7 L4 Q4 G- }6 [: ?5 }% D2 X8 x 
  * G9 Z5 I. z/ Y8 a) V 
 
/ \. I' A9 V; o+ d$ J: l有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。  
& E7 U0 T/ L& ?7 a, E2 H* o+ l 
# `& e/ @) V& J( E  % E" _0 K* i: |  O 
 
2 L# `1 h# {3 P頻能(PANIC)...忙亂。  
( B* ?! T! l' Z# t* {+ W3 j# }8 a3 d; R1 u: d8 [4 }' b  j 
  / N- C  J% x- i/ c9 f% `1 L 
 
& G" @8 B9 ?6 a$ Y+ n4 D爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 5 \5 N( {  ^8 {" \ 
 
4 t6 `; g7 l+ ~5 j   
2 t" Q& u$ i) Y) j9 g: j1 r* a. b 
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。  
1 T5 B9 X. Z% K* H: Y 
& p% w0 `1 S( a- |; ]5 i   
5 g1 E- g4 b1 B9 Y$ T6 Y8 w0 k# L8 j; M( _- c6 g 
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?  
# x  h) c& C# p0 q+ W& [# d& v: S$ @- {5 W& q& i, K$ b 
   
( I$ p  S" A! \! [9 Z$ d' e* ]$ i7 [8 b5 Q& e7 c 
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 & M( C% x4 G1 C, ? 
 
7 k2 {' s  I( K) b# ~+ [1 j- ]( m   
  I  _! f( e3 b- l- `" v* Q4 \! o' I- p 
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |  
  |   
 
 
 
莫理窮與富,相識就是緣! 
泛泛友誼情,緣來就是朋! | 
 
 
 
  |