<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!# H! w/ h: y3 a" ], o( {
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 0 D0 V2 n& `' h% K1 p) k+ r' e7 g+ n

8 ], s2 E  B/ Q( X) h! h正到爆的英式廣東話! 4 Z8 H% I$ q0 w$ j
! L2 G8 V# w8 G3 A9 O& }# j
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:   q, t( l1 w) D7 E. o* S* h
5 v) _0 T8 P( z& f5 P1 S: I: j3 P
  $ X: V, Y, e: G% h

$ `1 s, `- A8 ]* x2 E派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 6 L* M4 \. R% W% R0 X* M

2 q) t9 i& ^+ }3 b* f「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 7 M7 \. o, Q! G' L9 b% \3 }
& Q! H* U  P. ?+ F
  
8 [+ Q& P. ^) _5 b8 E9 z
/ P- B" ~8 o7 F% U- u疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 + k3 r  _4 s. b9 W$ a7 g4 n, F
1 d# W8 t* `1 v7 V# j
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
: y8 E% M& W! ~1 y8 M
2 b8 \0 d( e9 x1 j( O8 ~& @$ N* ^  : u' `6 m8 Y  q# b2 y$ A1 o* c  \6 u

/ O" E  ]% ?0 Y/ T% J  l蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, : t$ g4 D! l4 [8 N7 f

  ^' H5 \2 ~0 a; T, m例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
( U6 W$ N8 W, S6 q, l/ _" C" C& l) R6 Y
  2 M" t& Z! |/ v# y: u4 I" R

3 m4 {# B6 j  d. h, j仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 7 u9 [& v% U" x8 w8 Q
2 j8 Y) ]( d" Z/ u9 M0 u8 O
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
& b0 j0 ]3 b) W' a$ o4 k3 e2 j+ f) Z" E4 Z2 k  a+ e
  1 v' n. O7 w6 H2 X& Q
* r4 m, _3 o* c* S2 h& @! v
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, % p8 t; i& E' G% {2 A4 F5 ]

& z. B: h) O, }1 G& G8 i, L: u除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
. j$ X) P. N( t0 R" [" ~0 t6 ^( v. v6 p! r
  
5 g  r- c3 m$ J0 r2 A7 F  W7 ?/ Z3 ]+ o  f  p3 d" }* ^3 ^
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
3 F  b- ~8 h2 h- ~3 M# k2 L6 M# w/ n0 d; G: y9 a3 l4 ^6 S& a6 \% T0 H6 \2 g
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 2 m# m8 |0 d5 O5 e
4 c" J0 F" q( S
  
5 m# `0 ?% _1 [" a: v# e7 `: V$ r2 \; T* a1 [- B
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
* J+ [8 O: L" e8 r0 f3 ~
$ g! _  @1 c" ~3 c0 A「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
$ E1 t  B4 p; t2 {# A$ ?4 Q6 d( @; V8 O0 u5 X3 f8 c
  
+ L* o- e' @. ~5 G1 N2 M
* j2 |# g/ `/ `$ E老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 0 {& }$ u  H& n" D
" {9 k9 Y$ s: v& [
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
- {9 n1 A3 d7 {+ s& s7 v* o6 T) _- A
  
5 s% \! n/ G  q2 W" G
0 G- |. V4 l1 f6 l符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
: h. {( c6 c3 `- x9 E  F$ T3 x' Q* R' V5 X1 _4 u2 S8 ^
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
: I9 D7 `4 f% P0 _# x! j) Y
( W+ e) k  ^% r- e! O  4 x( A: k& {9 x

2 r7 d4 c4 x9 b) Z" k2 Z% [唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
+ D/ o/ W. I" @! @; m6 T; ?; e3 J; }; N
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 6 _, W( S; q" c( k

. h7 ]/ g: s! p0 y/ E; ]  
6 D1 c& ?& b. D3 N5 B# l# J
3 B) d% U1 E1 D7 I4 H9 ~% u2 G# QP.S. 4 Y1 D4 S- O- J+ D3 o' q( B) w5 v! B9 r

0 z4 d6 t. U" N! i3 e' I9 K臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
4 B4 e5 Y8 i8 M( `( X& |2 r( o+ v$ L& ?" h1 L0 [/ x
  
$ Y- m6 ?* ^& M+ ]6 x9 i6 j. J( }7 r* O/ k+ a2 u  ^
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 " u$ N; }+ V4 ~5 F* d: v

0 P1 t/ ^0 m) X% Z  
- ~# E6 X* W& n$ W" O7 w% [6 _& K: O- W/ m7 q: M, g
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 - V% |1 G) m' ?
/ M  n5 u4 r7 }
  * s& V3 s/ i) U% x# W# C& E
5 S; b% c5 t  t- u
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
3 ^" u0 U8 ~: _1 S3 M
6 Q9 [7 q  L$ ]6 _( o( c* X  
5 v* Q2 I9 h: J+ E& `) V8 S* @! Z% W
  
5 F- n$ f/ x$ j9 C
) c9 z' f4 I( @發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 - r9 c( a  w$ y/ J" g
* K7 Y9 \2 q  C! L" `* x4 a- I
  
0 P1 a; B! \' U, c
+ a+ W8 ^+ Q6 m3 U有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 1 j- J/ `1 v# q; j

7 y+ p4 B5 e! a2 H  E" l  
* j- n7 R2 @: w1 K5 U& n
. e; e9 O4 {: O1 b9 n5 |3 H頻能(PANIC)...忙亂。
( {  b! T5 V6 ~8 \4 `6 ?+ r: n" z
  , t# N5 Z9 f0 L4 O! v( C- i

7 b* S% n0 j2 b* h爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 7 M; t; V+ J+ ?

# x- d( T, o$ r* F7 f3 B  V5 G2 s! ^, I  
; X+ E# j3 ~. D9 J: k  ~# y" r
5 p- h+ n$ }( L) S7 ^; p' }喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 7 K/ {' u' I2 G2 Y; J

+ R! _/ c- S9 ^* O  7 b& `4 p- ~) m
  _5 D1 w! `( k
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
) Q' R- d- n. H: `5 u8 Z5 g, r6 f  Z1 d+ k6 U
    \; e4 O8 v. f( y8 V) r& L
, r; ?! L# l2 T3 U$ I. y% l( g" g
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 ( i# r: L  q; b% U/ \( T
) `' `5 C2 s$ K7 m
  3 v8 [$ Z: i* D1 d8 G5 Q. C* L: r
+ v4 W! Z4 E5 q7 @
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。