<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!; C1 }4 }7 `; o# g: F9 o
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
, b3 w  }* ]+ E% b, t
+ n% x8 T8 [8 t* }5 T+ Q正到爆的英式廣東話! ! w( ^' {3 S5 h% N, Y
/ g8 u8 g. R. c: |
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:   A: f& H% c+ c1 u& ^; |, o# e

8 j  v. |6 j& v, j# s  - f2 p! B! |$ s/ U

0 b: z$ P- [2 |& j派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
* P% q, o7 ~. |" \9 O3 t  V# T4 k2 j/ x
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 8 ^0 g' ~' t: n4 e2 U  B% m; P

, u( I; o, Q- Z; O" K- R    O7 s5 f" T6 {( \
% l4 x3 f# s* d- `* L5 }5 g' g
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 1 x5 b" ]1 J' [7 P) v

, e- y  e# {1 I# k  w" ~「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ; l2 T  \0 C5 D% |
6 h* m$ x% n% |: w
  / C! c" ~- K4 o4 p

, _1 J" Z: a. h蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
$ R% ^. t0 S9 R4 ?, d; n+ [' K  C0 ]2 u  m3 l" v3 _; T
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 7 o# w) g/ z/ W  G9 H5 }

$ a$ i5 B* d; c7 ]0 N' e* n  : P  }8 t- D2 W( Q

5 Y2 k$ B, M, ^* S仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 " A& G& c- _: B7 a4 b: ~- Q, ~
: w4 c  T$ }8 m
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 " z5 B2 G( ^/ ?2 J& u& y8 }+ l' X

7 M: Z2 r) i- v1 D) b  
' ~/ b* X2 u8 d( F8 @" Z2 |1 L  d+ J: b+ P5 Q! y% A8 G, {
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
( S, b8 g; u0 I4 S" V. d- a) n! E- ^& a% i" J
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
1 g) Q7 D# b/ p1 l: g1 G- O6 }) s/ Y) a+ E( J' z
  
; p7 I% N! A" _% T* i
8 J% l; u  H1 L. Y花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
; `0 R! P4 D  Z5 d* m! a3 [( K" R1 U) m% G0 v- h
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 $ u( l2 \, G. X# `8 T: U
0 l* g/ F! g; p* D
  ' ^5 a2 ?& J3 I& O' j; E# I$ T' w6 z# b
0 @- ]8 v  s, [6 [& M
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
9 F2 u, `; d9 p8 n1 n
& l' B1 k9 k  f$ q. T7 z/ L0 u" c「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ) ^- E6 Y6 e" p2 t3 B" B$ ?

" z. M: j1 l9 W3 X7 _" V  ' J; M# L6 c$ |3 i

* _, z1 p, G; y% I  ^老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
; q; K9 f1 q$ O4 _0 N* e% p9 D) l! e! W, u1 o- I4 L, J
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 / [& c; b3 Z( ]" @* p

' Y  `9 c' g6 K5 ~6 L  
) e8 b4 c6 u2 S7 ~9 ?+ f$ M+ H' s6 v" k1 s! I5 u+ X7 k
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
2 |$ b: v+ g4 f. Y5 \
" g9 }+ F5 Z3 s0 i' m' |1 Z, t/ E是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
# [% A5 F& }0 q
$ J' N1 U6 M" g& ?, q+ V  % x) J" s: V, J# o

( l( e- I3 ^1 l5 R0 y唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
5 b! |. h* _6 T! m$ x2 Z
) ?2 y6 g" c, G. h( o* B5 e「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
  F6 x+ u+ u( C' M0 P$ B8 T; w6 y- e4 f& e2 H3 b! A# p
  2 G: U, a# t3 q# `
- v% w% b# D  d
P.S.
( Q# h- T. W, O
. H8 x& b- h8 e臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 " m- O6 S) g. O, V: M( L! Z" [, t

: l' k2 ^4 \4 h) m* x  0 Q: o" P$ p, c
  {( {: y& O( Y) S
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 * L9 h$ }" F6 R: u+ u

+ `- t+ }0 f( W' A5 b  
! x2 V+ H' b2 A. h9 o( g5 J2 f$ O
% G' {) g0 Z$ y3 t9 c2 W# f汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ' C* x7 j; {+ S2 j5 m! q

' o  N: q5 a  K& X! x  
. _9 }3 A. |( D6 x  n- C( j# K* U5 V! i4 k
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 3 f8 N! e* e- F7 u) P" l! I1 M

5 M( w' r1 V4 w: c1 Q6 l2 I. ?  ( D2 Y  B% r" G) Q  X

: n+ S; U& C4 j% u  , x7 g& d/ C7 y* [: l

  G% u6 r, q# `5 k7 A" X! L發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
( ]: ?  [3 b/ a
0 d( d, I! ^; g7 u/ ~( @1 t: |  3 g5 L9 ?4 s7 @2 o$ m; j

* B- S* Z! v: i' R有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 9 r" A+ _( _1 z' q/ ~! }( H& U
( k- e/ R2 ?6 T" }4 ]9 t$ g- v
  
$ C  r, i' M: P' B6 u0 i% h" G9 [  N- \& }- Z0 k
頻能(PANIC)...忙亂。
% k# b& e+ Y3 u' r) l+ x& T3 \  e9 c
1 a; d, v; E8 z4 M  
7 ?) w3 }& w! g$ q" E9 }
3 U: m/ b+ H2 Z1 J+ j爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 - a$ S' ?$ a1 ?# x/ U

' y9 z2 `) ?* t$ \; n  0 s' J, t7 X  S8 l. q

: M  {" a2 g( b4 }喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 5 n4 \9 ^: v, P' r) E$ g/ y
  l0 O$ [- a# F, F$ _$ B8 J
  
5 K7 x6 d% o+ \) \" H
9 d1 t& i, r6 [( X信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? % ]; p7 c3 [2 Z* K& K

9 w& o# I9 P2 }  / @$ h- B  W& H+ k
7 G1 o2 U( ?" X) d1 g8 s
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 , ]) ?: u, C. z: \+ W, n; ?

6 M' o5 c0 J$ X! n& h  6 ]$ p# F* Y3 A) D

2 m+ ]3 X% S) P/ m) T( \1 g木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。