<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!2 e1 V7 q2 t5 F5 \
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
1 n/ V# l0 A) Z
1 z" M/ T# I- r' w正到爆的英式廣東話!
5 {$ O' W# j* ~7 }' x7 Q* S+ U- V( |3 i
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
9 s6 i$ N. g5 ~6 h) M% |0 w: H2 D6 f6 D3 ?% n; G1 B
  * u6 h) g% S3 `: r5 H! I0 Q
# g% L, c- M! j1 w  h* S3 O
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
) o$ c# i) h6 p" c  J3 B) a6 `5 }$ I0 h# B" w
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 / U; \$ M- A7 e' m4 d9 U& ?

3 Q9 N* l. ^7 g- G1 C5 N  % G: @1 ^4 B9 x' Y% H" k' t$ j
7 U) ^# A" ]) v2 z; q/ D3 ^$ [" a
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
0 a! U  X$ d3 v/ e$ O0 c" C, j$ Z
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
" I8 r7 a9 M6 l% _8 `6 w3 a; t' r# q! @& k" p9 }- F
  9 y  y; `2 h. l' L0 Z4 v- E
4 }& q. F) l; C% l7 x& v) a
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
0 n6 r2 Z% Y4 Z: f& \4 x. W( S4 q1 t2 Z1 G
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
7 v+ f$ p. m5 A
. }4 Z1 N7 l9 L/ D3 N! }  
0 @$ B0 ?/ h6 G: E8 a) ~2 l; p  A! s! q
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 # |. I( z2 {2 B# t: D" P- E1 `
; u$ `( W+ L9 i. c4 A+ ]; e, |
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 ( Q$ p* H2 y" l, r
& a3 N) w# c! m# u4 \
  
% a: e7 j/ a, M/ r+ Y) j! @
; ?  S3 ~9 |( r  o, F3 r# J: j薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
- g* U9 W. l2 d0 L9 S8 g! V( n5 u" c& k6 i3 C; }
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
  S' y/ w; G+ E, v) u& G6 n* f9 f( m& s( f7 ^
  
9 u( ~8 c; V) u8 E* y8 ]8 g( c$ O$ y1 }$ \/ V
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
3 x( S7 g- Y- s; ?* i  c9 p$ i9 k5 f/ h  G
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ' `) {! o% q9 |- B

9 G: @" l! P& `% m( Q; e( w  
) ]1 r' o; q9 G6 V8 g
* o5 E/ r) P9 Q6 {蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ; W4 T5 E' T, w0 ]3 D3 \4 e' `6 @

5 g2 r- I' m+ K" D+ C「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
0 N5 N$ e5 w6 f+ V2 u4 n
3 d- H/ k/ \7 w( N$ W" B  + @2 V* E, v1 C* Y3 E+ {4 u4 C

# x! H4 c7 t2 H: l* A0 _+ p老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
8 E% F# V' r9 J
! w3 M. D' A7 w- ?例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 7 f/ K) h# b/ g; n9 k( s- P
/ y+ J8 O: q! f0 J! I
  # _& M, U$ D6 g+ C( d  I( z
8 Y2 C& R) _6 O8 ]- v
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
4 _# o9 s9 w8 f5 z/ p+ T+ i, K  y+ S# r
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
" h) j3 n1 p( O: a5 N9 L& G# u. h% o, s! }/ ]) |
  ( P5 b$ L" I* l6 Q% W* L: u" u
3 [0 p2 a- m& m( M
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, - U: v% k: O" a
. k; o* G7 a# u, Y5 [
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
' P. p( e3 ^. `
1 d9 e1 Y! a0 }% w% E. |" g% L  1 o/ K& |! ?/ O
9 d+ H0 N" Y" s- d
P.S.
- q8 N( g# \8 F! ^$ V$ s2 _6 H
( F- B- O6 C2 z3 [6 R5 o臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 ! W1 N. z+ I1 a5 I; H+ p
6 r: I5 w+ b3 T2 D
  6 t9 }+ K- Z% L4 n4 P$ L

5 E1 O3 Z2 v2 Y印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 % O! a( ~! e- }6 N3 [
# S3 U' k, Z4 P" s' g' n4 R2 l" Q
  / R4 T9 ~( f4 X9 Q6 n
2 F# A: e- }- B& |5 i, y: K
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
* m7 d7 s& Z5 k, j1 ]& h7 d8 C
/ \- p& B, a8 Z  4 V& m+ L8 _5 p+ x4 y& t; N' Z* O+ c
$ m& \0 P! M2 u
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
+ s+ }, x. ^* V6 f
/ w, F/ l6 o7 G1 i6 `  
; n- j3 Y( w3 a- b4 \& q/ ~3 d. `9 U" W8 G
  
( d2 u0 G) z. ]6 V$ s3 ^( n9 m
/ v" h% Z7 K  \& x1 M9 S' i發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
( u0 h5 @7 r# F
" r3 q: w, _  Q9 d5 B  ! J+ I7 h3 {) v$ ~  m" H

' ~+ s" r# ?8 ~- G, H/ D有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 9 \" d( q- X* C( B3 G1 }/ O

3 q$ U. s( ]: I  
! H3 I1 \& I3 E, v6 M# B" s. d/ b( p4 J8 ^# d7 C- k) h
頻能(PANIC)...忙亂。
( [9 s1 x  Q, T6 y7 z7 O. u0 [& R  k* I; L3 _9 S/ p
  9 a2 A' g/ Z1 \# s
& N9 X( Q* M$ ^$ S
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
- C  e$ s" s& d, j2 q$ k+ {& s9 M1 F/ Y  w/ e4 g6 w; C6 q
  
1 G& U* K& U$ r! Z, y- u, v
, w/ Z& ]7 t' {. ~2 Z- i  T喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 * U) V. v# ?8 K% O; v/ l2 U
. N" P3 B# d. P6 Y5 {0 c; R# L# C
  
) m& K4 I* D# E( |  I, i. @
* ?' _9 j5 g7 ~$ p7 @$ s* U+ r信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? : c, L& l2 {9 ]1 S( H( Z

  O" m/ l- F1 a5 W  
+ W) c. H( `( I3 p0 a: D+ k  L( U3 s* h4 u9 f+ I# \7 b8 z# I
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
# r6 N6 m; }  a, Q% K: h' P* g; `  d
  8 d: k  [+ H% ~

" W# n( ^4 y% F& u8 V木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。