<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
- K. E' ~3 O4 f* J- A
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
: U$ `; n! y' R6 }5 R$ G$ i; @* F
2 j+ m" H$ t1 x/ t正到爆的英式廣東話!
3 s$ K2 [. s7 [. h
9 t0 F; N! _/ k香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
0 y% Q. |2 R; Q: {, V$ }6 {+ x
( t2 K% Y8 w' d  `. w  / g) v9 K( L; O$ A* c
, K5 x. y3 ^1 R& @; \/ a+ l" ]
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 + X: w" i! N' z5 d* ?' F2 H2 }
- t" Z8 a/ L  d  K* q  a
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 7 c- c" S' v. K5 \1 O# L2 v3 m
6 c) D% V( [6 W; D  s
    v  u, u' p1 l# c- A

* J7 K0 d8 O; R0 R6 H; {( u疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 " }, Q6 y. s9 ^; R8 Q
4 {6 l9 z5 h/ x9 B2 Z! H+ d8 ?
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
& O* o* M$ H' t+ F, K  t
- \$ W' J+ Z- H. D1 ^  ; F% s4 v$ |  A: g) V: m

; V$ e1 z& F% N- ~4 _& b蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
' h( m( S( ~( {2 c! l
  R2 }# _2 o6 z- Q9 [( B' M( h例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 8 V: _( N! z; q* C
4 _! b# x5 a& }: f: Z' {2 \" Q
  ) Q1 B3 V* _+ p5 ~) u
* Y) |8 X( n) Z9 M! l
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 1 J" |- O, s* h7 r; G
% u  e+ l7 t9 b1 n9 ]& k
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 - ]$ y' U& b. ~) g# ~
3 _0 U$ s+ p6 _; B+ C4 D4 m" G
  , o6 j* P: x: \7 |+ j! R
% L0 n2 C" x8 g% p& X5 _
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
( Y2 [/ _$ \8 n; X9 Z& g& i) N, e* T" z: b5 B
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
( e; v) _3 {/ ?. s. R/ ]# a! B/ |( @/ ~' j2 L" x
  2 i3 T0 ^: q5 T/ o4 G# U# E

, A; e  d! \$ b% b; t花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
. e# k5 k) \( W( @2 Y
$ i; |6 v9 v" d" ~" ^# V9 A% [例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
+ X/ ~$ e4 t- z: n: F8 V4 Z/ M- }3 k0 x; [5 t8 f+ R& X
  
# S" \' E: Q$ x) q
+ E7 p  [; j- }* d蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 - T* m5 e8 k7 V: l. \$ S8 ]" V2 b' z

4 M. p" h0 \; ]. B「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 $ V5 e3 f6 N  p7 A1 g3 n6 l* H

' F9 _6 ~0 n: t# K- Q9 [9 y. P  : }4 A& n. l2 Y% z3 G

1 B9 U  L# f$ x, Q/ Z老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
+ T! }( G5 }7 R. n! G2 J, I4 A$ {! {( [2 n3 G  \
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 % [+ ], }# J8 }. [4 t
4 |$ d3 x1 ~% ~# O
  4 z3 o+ B) H3 S1 R

& q# i7 s2 m9 Y符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
& {2 F/ _+ B6 k5 u4 @4 s/ x( u6 a6 v6 @% t0 }
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
$ f$ j: \/ J& {0 H% X3 r4 D$ n
* C: t' k9 d6 q  
( ^1 U- Y6 S2 X, W- S' G6 n
; |; p% f0 H( Z2 _7 H唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
/ Z9 P1 J/ K2 p) }4 [! b# j  j7 d9 ~6 E
8 y$ _& `9 h5 H2 i) J「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
# m3 v" L" p5 H$ \% R" `7 N
  H9 V0 O0 F% t! k, b2 s# Q  
+ Q; Y8 R$ h9 O5 u
9 S  }. ]( P0 d4 T, WP.S.
! H6 ^' y4 U6 C( I& x7 E8 j1 \& \6 h9 o: G, O2 p7 t$ w
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 1 j" ^# f8 T8 F: R/ z

, ^2 {, i+ Z9 {* `  
$ p- G# y, P) q' \) S, q( K; Z7 E9 `3 X( q7 w5 C4 D
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 . `" B) a. |+ c* T  N
# i( w4 `$ _; w1 n1 k4 C" n; Z
  
. L8 D) Q! g7 t8 e7 E2 D: h
# k( V% _/ O5 n' O汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
* e9 ]! _/ M6 ?' g' F7 r) @  U) Z: E- c! v9 A
  9 V  p# m0 y9 d* o" k/ j1 v

6 ^$ {; E8 j  L& H: _* ?9 }' X% ^形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
, b  a) O% R# m  [# s" p0 {! K& i+ {9 z* H7 _3 |
  
1 g* J" `5 _! P+ H' }) y" O$ q  m. ?) F% d! y& a
  
" I  n2 g2 F3 j' F  i1 F$ b
9 B" h% f5 Y, M9 Q; P發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
$ H) F. R# Q( i$ p9 R
$ h- h0 Y& ^- U# t  
  ^  K. J' f+ A$ b/ J4 L5 `+ U6 J* Z6 U% c2 h5 {/ B/ h& b
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
  ]! r- J) Y8 F$ k6 T% Z: o) a8 c0 r- J
  0 t  \7 e" m$ @

4 h# ]5 m8 M6 x; B6 D1 i# e  i頻能(PANIC)...忙亂。 / Y# B! N7 S! e$ m

: d5 \( k6 Z; N1 s    h6 i- i  ]8 S" B2 W

1 b" a4 O& G2 f3 }- }' k5 O% n5 E爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
, k+ p3 Y; I1 `' B5 f7 ?8 X" J: ]: r0 X6 |( j
  
" P5 f6 Q1 V3 v% v8 O' [( b  b. Z2 ]+ Z$ F
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
/ C+ \1 A7 {  V( B% E; ]9 q' m& P/ B8 |
  
1 R' |4 F1 Z2 c* q1 |
' y. U9 e4 Q# O" R/ x信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? / m/ M6 P. [1 C- F0 @- ^
" v$ Y' |; p  u; u0 G% a
  
4 k# H/ Z. s& x5 p& _' x, E, N( W: b; {( V! h, J8 F1 q8 \, `* D6 s6 s
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
# }% @& {9 s# ]. r% i6 W# d
; t- q  @7 q5 T4 c  
0 T3 I6 T4 x" Q8 r, q6 e/ P7 {2 s% T4 f6 R
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。