<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!- P3 Q$ l/ K& A/ M1 _$ b7 a0 _
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! # X  ?2 u6 n- `

3 N' |1 R- d: o+ W  |, G; h( A$ y正到爆的英式廣東話!
* n$ b4 a' F3 h8 n& L4 u- Q
5 G$ m/ n' p: p; F香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
, N9 C8 W1 z) T" c
* }* h/ N0 k4 t; P  2 r0 M, Q/ _" `

4 g' e/ R* l& s. c" R; Y派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 / r+ A- `( \4 P2 }
9 \; j- n1 ^- r6 E( o* S
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
. e2 c$ m" M0 y1 s7 n/ m3 D4 ^6 X) d3 R3 v
  ( D4 p6 F: `( V0 G
# v% m7 v! [4 L8 U* _
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 , _: F: p4 L5 I! o; ?

7 d" I* m1 x# E* s8 A「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 % o, w) I6 D! b( L

7 @, ], d9 r! g# A1 k3 ?0 F  
, o( f* D- k- H* _3 ^3 Z. E% b
& i, A% U, h0 C# z% a- i; w# s) f. c蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
4 O. e1 E3 ~. I& S
5 v2 O+ [. {4 |  r* {: c. f例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
' P, O- V3 H$ X3 x% [; L) Z$ M& X- G0 `* `2 x7 m" g
  5 r$ z3 Q- U; \' r" n9 r; H/ J

8 l" w+ S* J7 R0 w3 I仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
& D, a* \9 ^9 F
! O3 `) Q0 w2 f3 C+ \  g. b「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
- G: m8 R* y7 C$ G) m2 V4 o4 P- `: V+ L
  6 X6 {+ P5 J8 [5 h& `
4 G& C& N- N; Q) T& Z! b- x6 P0 }$ E
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 3 N. w5 T4 ~0 |

6 t  |- ~( R( T' q/ O# j0 w除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
2 f. s, c( a' b7 S) C  X4 G# E8 p) g2 e+ N" w3 A8 x
  / K! v) r% ~* I
. d8 g& v% D( k% M: K
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
! B' ^  F6 x4 L1 d& R8 Y9 j$ q* Q7 _. o2 L* w9 Q! @! W
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 4 G& B9 Y4 x. V* g. l
, b' D: e6 u& k$ |5 A/ ]
  
/ a& T% ?' A$ j0 }! `% q; `, G* ^4 ^1 w9 l" A2 f
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
# D1 r; b9 u8 z0 A( K
5 ]+ p/ i9 b' L, j! l「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
. H8 Q8 B- {- W- P& l8 I. q+ X$ j, {  O0 b' \% Y) }; d  G6 R
  
& A. v; l& f' c/ j. a8 H; B; |8 U. R$ d
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
+ V2 N. h( l* s
5 E1 P9 E/ s7 _例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
7 b1 B" z; }1 a. x2 Y1 g9 g# V( v4 \% h4 K5 E. ?* d6 ~& w1 K
  8 ]( r# R- k/ u; J* E  T

. M) c8 K; Y" m  K/ m符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 7 [5 v+ M+ `+ u7 o
( c5 I' N) a  s" g' `0 ~
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
8 ?* ?# L0 {; H8 R) t" U$ e5 V' e+ X4 x8 N9 \
  
0 X3 M' A1 Z4 |0 D! b9 s; l) D- ]$ X2 `2 N
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,   d5 R  d" j* Q6 M

8 ?3 j7 j9 e# G「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 1 |5 Y0 p9 ^' N' g

/ b8 V5 ?+ P( o( P2 ~+ p! m  
4 [1 h* j, a% d3 r8 l
; l% g: U& H0 n( _0 G& M! d+ LP.S. 7 f/ R* h! p2 V
' |, u% I# l. I5 ~
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
! d' w: a, \6 |  C* |1 _) T! Q/ V
% |0 {. O0 S( w& u& [' b# k  % m6 J8 ]) }; o* |/ [! A, w

7 |: K9 [: N) T2 R+ u9 A印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
0 x6 e0 @/ y3 n. N8 u6 J; s7 |: K! X9 K1 f  O3 X
  
! `; n& N! s2 z; x% Q; K0 a$ U% I0 |# q. L6 z
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 % X8 X+ ^1 J+ V6 c/ j) r4 S/ `: z: M
7 G% l6 O* B5 a, p. w* H
  . V6 g5 O: j2 ?0 a
) G; ]; t* ?2 M8 i1 c5 ?, A# Y( a
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 # \* r0 \% N) J# k

/ I# m4 a: F! u1 z5 S3 k  
+ a! q4 N5 K; ^: u% E5 y* N/ o3 K8 m6 s
  
' G0 {" P" W; q
5 Z5 Y- @( a) t9 @9 m$ w發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 2 I9 i3 ]: o9 C0 ]$ ~7 `$ k
' H4 g3 P( x0 P, V2 T5 K2 w
  
% G8 `% e6 s& `( _3 J% x$ M; X
" I0 ]- t9 E* J有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 + E# O/ M5 B7 f" b

8 R7 L; b8 i; p# {3 }  9 ~, F8 H' @3 T" z. V

7 h0 {/ f5 S5 a" q頻能(PANIC)...忙亂。
+ B6 J8 M8 B  V% }* n, N+ {0 L) N4 d! Q: s) x
  $ w8 I0 r9 F  }# @; f
2 v" c, b; q9 _, c
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
$ ~# T$ b2 O! H$ B
7 Q& d3 g* k/ M0 \8 m; Y  0 o: g" ^' x0 _# L' Q
0 c% ~5 v: D$ h, Z: ~3 Y
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ; Q/ Y; o4 R/ K8 M. E: ]

- F% }* u# W" u. @5 P  
% G6 \+ M5 O6 o5 A: B* O: Z
6 }9 k7 w) L# h, W0 Y7 R+ Z信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 6 c9 {" O/ ^) `2 ?+ S0 c
- E+ r) N5 M5 i8 m/ f# w; M
  
: K  }; ]; J0 G5 F. f  A$ x& p$ @  O
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
0 ^" ~6 u6 N9 }' E& c3 E# {9 R9 d
  
6 f  Q) u; X+ _8 i/ S3 P1 T1 E+ Z2 m4 A- p9 V# [
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。