<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既1 t1 W" g, [0 D6 l: P

: _& k. l; U# u' `" z0 r5 B, X
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
" o. ^$ _2 r) a
$ L0 S6 n% V) [! P) ^% }
: K! Q3 @( @2 O/ h: {9 x$ R
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    5 t: L8 V0 n% I9 x如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    4 k4 G% h/ x& ^  z: \$ q「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    ( H% C4 u! S8 @

1 h( j( I/ [5 z4 `# t! | / b# [' h1 u; D; H
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
      d0 O  _; k% b
0 l+ d/ d8 f4 M: H7 N1 Y4 x. }; h  A

+ V0 A0 _: \3 T. u# t1 ^$ s  L
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    , e& c( J, g0 d8 O) U「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。' s9 i' N  L3 |# ^9 J+ L/ N
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」! C  f" |: d$ b2 _2 c

) ~# `! P: o/ Q3 ]7 F+ D4 R , K0 D" a$ w( H; |' v. j
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    . d1 J* E+ [7 a: P; c1 ?例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

- r4 g" q" Z, x+ q. }* W2 x" f8 H) ]7 f) I, c
* s4 _; Z) l- d& v4 r/ w
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,. c* Q8 p  c  `1 M" W5 H
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」3 u6 F* l5 J  P
* R1 ]. N, I( x$ S1 B3 L/ ]
& v* n. A: ^2 R- U6 g) K
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」! C; F" V  O& N$ D) f6 m/ D

2 y, P5 e5 z2 `" w1 d( J# Z " p3 u  q7 o! O
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    # t7 d, w0 {7 ]
/ V( Y( d; }1 b+ k0 g; Z
3 c. q/ {" e9 k2 {
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」  ~9 r- h- y( }0 a. T, X

, \9 M/ x* U5 x+ ~/ W( v
0 \  j0 d% ?+ K2 D9 Y* \1 O: F8 p
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    / Z/ b4 X- V5 \4 [( f. S9 t
4 `8 o7 b& Z7 H) J( y2 p& ?0 X  ~
, O2 ?$ P/ w4 M4 w4 }$ V/ T
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
6 k4 b! V) O3 ?- U% G. {' }! E2 C

- ~7 J' l- |3 b# ^: Q. K1 z1 s
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    % [: f$ W& [0 }% e! E; w: NCoolie3 Y- U  w$ B$ v- M+ `: c+ o4 m
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    $ b! n5 U, Y/ U. ~

- H: k2 ]2 d: f6 e+ j5 f  f5 ?
$ a. T0 `' G& W, q0 w$ c1 v
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。+ P5 o& u. z# n
6 ?+ O# R( I5 {* I5 y% Q' h# J
/ U. b' r4 [: ^
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
      H. a0 D; h0 a4 v- Y3 z
- }1 H2 c+ W3 i8 i1 y0 y

, l* j8 ~! ]9 n8 j# Z& i0 G+ v2 C4 D
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    . f4 {; b8 k$ Q- v( P7 g8 k8 K: B

# c9 y/ e5 P3 r  N( z. v7 N$ y ' O5 H; \" k, o6 h2 z
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
% z* |, q0 J+ W/ Q' i. k4 y/ j6 x
1 D- R1 T: d1 l

& i2 T- }) }& Q. K$ n$ q. h! B
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    * r" a, C5 L3 R7 H" c) G& t

& {7 z( b% k. r+ @1 Q  d" u# V ' l7 Q1 n) \3 G1 `/ z
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。$ |; l& m2 Q2 J
* W  ]" N; w: N* @8 s
0 `* @7 j) J3 `. a* D. S. m. r
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    + G/ @# e7 H! |7 D
) {, q- N3 k$ A6 V2 T- K
2 V  }1 I' t8 |; J
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
+ z& C9 X# X! t

6 r/ @" N4 B) O: m7 j
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。  W, T) W5 j6 ]6 y# o* C  K
" L4 R- {1 a6 M, c6 |) y# C

& g. d2 W3 q2 B- i
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。