<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
! z( |  |2 ]0 U0 |; Y
+ j0 t) o7 q7 k) [" U
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
' f. K4 Y3 E8 k" ~+ T3 D
; f/ W7 h3 e+ b2 F! i
, A4 u* i( y) a' C
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    / Y. ?4 @3 M: X/ R' t如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」8 I) R9 l! {; d8 ~
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    7 h' o! r4 c6 T2 s/ b8 |

' g2 E3 o( ^" l! g( K6 E7 f# Q  J 0 o) ?, o! t9 A& Y$ @
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」3 ~' s8 Z" t( v
6 M6 M6 U: ]; L9 q$ U  z' g, i% g
- P% J0 O. I$ \, V2 @& e$ c
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)  R0 C% {. m1 y
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。6 T% L2 x0 r# {' E' J" d: a
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」3 d0 X7 q# b, B2 F* F

) R" ]$ h3 R- B  q
! `5 u3 u% D0 _2 {
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。- @. y- }5 V. r! j7 F/ ~; j
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
: s( C8 |6 @2 x* P$ Z+ s& O
) L: f  `& }& i  |; L

. a/ P0 |( z$ H0 R* ?0 l, o/ u
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    , F; K: t5 P) ~! `0 x「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    # C1 z* M; m; G! Q

% y2 T0 G+ o% a) o
- n: S  w# k) T! q
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    , Q8 j. ]. F9 R' c6 N, ?  Y6 D# h
0 [$ l" O) p1 y! r4 W

. I9 v" B6 m2 K
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    5 m- v9 j; j8 S, A/ d4 L9 w

9 W  i9 ?: a0 r) Y( |
: p* G  m# M' o' N' p7 e, {" `  z
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」$ D5 z! d  t, |, i' n  U; c
- [8 L( A; i( \* Z' P- m6 }& v
4 Q+ K+ Y- S& ~! ]
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    / R0 z  m' w) H$ a4 C
) @0 ^. [5 j! G  T+ p  M; n; @2 @# d% ^
! _& p3 C7 r3 N! |
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
! ?4 T/ M2 }/ a# h* q
0 l2 I3 y* a/ ], Y& M1 t% x

4 N  A$ l+ D6 J. ?2 _9 l; b2 l
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    7 |! q  O2 D6 Z0 B6 _Coolie3 I5 B6 v1 z4 k; [, z- F
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。, A. Y7 K  q( I( V

0 K. ^5 i, ]9 X  I  k$ T, \ " I$ h8 o; J$ E5 t! ^
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    , b8 |  S( O. k7 r4 B5 u0 y* o8 d

% g/ R2 j0 _' J# N$ t/ n8 W; d
$ u$ }0 Z  q0 h! N  n1 |* M
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」4 t0 \7 V% r. u
# p: R( P  G! w8 D

( Q) x$ x' _8 x0 H3 S; _
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。* m' k6 V/ _: ]& `# ^

$ x4 K) `, I1 n- B' S7 M2 i 9 i4 ^, l. [( l
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

" z" {7 F6 y- a9 q5 n& [1 Q$ `  T7 f8 [3 k9 E8 q5 o

: x# m/ C# j, D+ J1 k, a" D/ I' Z
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    0 O$ l4 {" K, u! K

" U' b# ~7 G$ D$ {! p( b
% j8 D( P2 ]2 U( @% i# ?
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    & u6 x$ g0 \8 {# R# `! D
7 h; Y2 ]- T, F/ S# Z- X8 {
9 Y5 _  o0 M# V% J
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    6 I( ?: M" h+ M
, s4 u, V6 i0 ]

9 w; s2 q. k# M( l* Z
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

* @4 ]7 g, H/ x# G & i) {, ]' H5 J2 o, Y. N( H) N
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。) I6 H& O1 F* r/ a5 U& k( \3 m4 l

7 K, a6 |) c& H
3 p- L' b2 e6 J2 _- c  E3 Z
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。