|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
' |% @" w1 u; G: O) F9 d
4 q- |: `% Y, y4 T列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace5 P6 E. ]3 l, ?4 j7 z5 i- z0 O' b$ j6 U
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
7 Y( B1 K" C) v/ U0 k1 h全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見! `% o H) I5 L
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
! s. s W* q# Y( h1 I6 r3 ~+ e4 s名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就* t. K! w* y7 j4 c% y- b
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
6 ^8 T, v/ V9 e1 ^$ M, @名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名1 N( d4 K9 z6 L; s6 M9 n
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
- \; z8 j4 }" ^的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國. k! D, d ?1 l: Y% r
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
* U( a) B2 a' `+ r1 ~8 w這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
0 N; e& p0 o1 h- h' l! J" G; s. T0 z最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來, E; r4 J$ x1 w' \; r5 Z# U
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特; z% B% Y% X# F, T' z; A4 I, }; g
別 的 街 道 名 。
5 A7 a% F: r% _7 o n c$ _+ |* r6 Q
4 t- j+ ]; R0 n
斧 山 道 Hammer Hill Road v+ k$ h: a9 D5 H2 v
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
3 p* N. t( _$ d! I- {0 s1 [, g道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
% Z# C2 _# Q8 l! M8 P# o4 ~1 B5 C
7 _7 T2 c" g, l3 M; d* z
; ]1 S& h0 F+ E g4 V緬 甸 臺 Minden Row
) y) ~1 v: s( | S: d看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
+ R" J( V$ n, N9 F. E亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
6 |) O+ I( ]# Z. w' {6 V7 G回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
9 Q2 D6 c$ s: b: k是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處+ y! H q6 D: }8 h2 z, y
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以. S) K4 e, q9 S5 F r* S
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
. X; x& H0 x" h* Y" ~, U! P3 l中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
+ b- ^ T$ p2 \& X4 E5 Z# J登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。0 O c- V4 y# j; O
! } K2 @7 J+ ^
* e' }- w; r/ o+ f! D1 `) H眾 坊 街 Public Square Street
- |6 G. Z4 b2 j' `# J, z( n) Z x/ q這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊( S+ ^' H- V5 z3 S. M$ }
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很8 c8 g( G3 }) D. `/ ]/ e2 `
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四: V m {7 H ]1 a! l6 x
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思5 b" ^7 ~0 w3 y
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
J5 ?3 N( U4 k* z4 H# `:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切$ u4 u" c8 @6 k( g
; p( J6 s3 n k2 B2 \
+ M& A2 ]9 @6 t- r5 u. H松 樹 街 Fir Street
0 G! L1 e1 X- c- C杉 樹 街 Pine Street5 }1 V5 x6 J" i, p3 h# H
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
# y; z1 Z) L& B4 b兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道* r, r: i% C4 M9 J5 k& W% t0 f% W3 j
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
5 l7 B: z, {1 |6 W, I8 N2 Z( i
F8 S( y$ d/ }$ V" t5 T( [: }. c, S4 Y) J0 B
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
) X s4 \( i' t* m! c% u維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
- P I1 G' j1 N* X英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后 V) L7 ]: k& O+ c
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字" |1 T! K9 p1 F. U9 u
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。5 S, W8 s' J4 S
5 |- \0 F8 u8 h1 R& a9 g& ] U$ q' Z V- W) f+ o$ g9 R
般 含 道 Bon! ham Road& {( S. A. ^' k# G
漆 咸 道 Chatham Road5 j" _/ t, z: N! |
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
6 D2 ]7 L: v% W錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發) @. O0 T6 r4 U6 j
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸' u6 U* k g3 i3 X g
道 應 成 漆 潭 道 。! U4 r z1 S5 x) p# [7 X8 J
1 m3 r) c& k- E8 B* U2 D7 z+ b( L9 c9 h- A2 D! G1 G7 {! K( F
大 強 街 Power Street' o8 W& l! m) I' t
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
7 z& L& g) ~# c7 {近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
- p# t7 i) m: C( F* f* E) a, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
) q/ o. F/ z. d/ z6 |
1 N- ^' I) z% `+ N) a7 I2 f( h2 o
磅 巷 Pound Lane & [! N l- _, v0 l
3 B2 r# `4 w4 J' b' e
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 , ^4 D$ J% n9 c. l- x+ I
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
3 h. q! [& u8 `條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
! M+ p7 ~1 q8 c! NPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
/ k! E& o& k! C+ _( x1 f2 j* I% h
, G! V( C1 W2 \; a! m
春 園 街 Spring Garden Lane Sping6 T& a- z9 _( a& d& o$ G$ G) _
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水' J- n1 H/ h6 F- W* j
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
& G* d, S* O) b& K% i' i卻 誤 作 春 園 街 。! W' R, F% d$ F3 C
# J' C3 h7 w6 X5 A& u
1 V/ n H( j! A& l
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
, g" A4 h7 L! c0 U* ~梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實: B2 d: ~: m2 Q1 {
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來$ }* L7 n* G" G
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
7 n7 j0 s K/ C6 K
( M/ d6 c; j5 x# ~) c6 K2 a6 l1 R/ b6 |
獅 子 石 道 Lion Rock Road : {* ]# @* m+ R+ {4 C; v0 q
3 a1 H% d5 j: ~以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是5 [" G; R0 e$ j
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名6 Q& n; o0 b! c6 p) |
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
0 e6 T8 Z6 V4 z8 K: O
. k' W. _; m" v5 I[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|