  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
3 C- \0 ~9 K* G: O- Q2 I, r2 t" q5 E3 J7 H0 z8 ]- k( L
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace$ Y. {) r* R7 b1 W" K
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是. d% Q& m+ U( E4 X
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
$ V6 y! k* C( w3 e, e1 V+ u" c得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
0 C) h7 t( h: t( K% X) a名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
( e! s+ } O. _, Q是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文. V+ W+ Z& X+ ~3 A$ T: q5 u p
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
" v4 B7 c1 m0 ]- g6 J應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
3 r$ M" s) J" H* G! I的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
% c0 P8 ^2 f/ h- a, L# G" Y$ t人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
: @* f w! y5 V) o# t這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,1 W! c1 y) }6 S4 Q/ C% k& Z
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
2 L7 _% S S+ p8 ?8 K" B! d' s& T米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特& S0 e3 y! c# @& u+ E
別 的 街 道 名 。& f) O+ o3 ~/ }8 k+ S$ Z
4 s1 K' C0 A% P9 V6 P0 B* X& O B5 B4 Y
4 G, a2 F' q" I
斧 山 道 Hammer Hill Road, f0 @( Y* s- m
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
/ G% G4 Q2 B: w道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
5 M. `4 R+ ?" k4 s5 @) _/ g; j2 r2 c. N/ {* W0 m0 Z! t% S2 t# O
8 M& n8 r6 j" j緬 甸 臺 Minden Row
5 L) x/ o( \8 i5 n看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
7 @5 t' l% [! p$ s亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
* M. K6 v5 ]5 P1 X2 N- p0 q回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
: k& k+ w, O, U4 T' s: P是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處7 u$ l9 Y0 M6 Q& ?6 }0 p n x
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
5 N3 y$ e! z2 [' R將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
" Q0 T7 }% A0 |+ x. _中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉( S$ a' @0 g4 e2 n. X
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。; i2 ~9 R7 n& \' M! [3 W; Z5 z
2 J9 Q% \! L& R4 J1 l
+ ] G1 X) J; d) K ? u: A眾 坊 街 Public Square Street0 U$ i8 K& j- z. Z
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
U- Q# [6 {% r3 D8 A4 R0 L) o6 \街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
: j9 R) q: p3 P明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四2 z- C: [5 v% M6 Q& J% C
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思/ u: F g% ^" l' E
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字3 \- Z2 N1 q: d9 T- S
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
" E, B7 o" i4 C X" H9 c/ g2 x, @
. t# X7 r* ?. C; ?6 F V1 [
% e4 W; S3 q9 N7 t u/ B. l" l松 樹 街 Fir Street6 Y9 [9 ^$ u+ ?. P. g
杉 樹 街 Pine Street
& U( A! _ {: g) i4 VPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
) b3 t9 t, {, Z$ V# j7 ~兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
3 ^3 W" [$ B4 j- k5 R2 J名 字 相 當 特 別 的 一 對 。; M A( l- n* K0 m9 f$ [& ^
& E. ]1 \) X* _0 P7 M
/ x. }$ }% c# o, ]/ P, a域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
0 i5 v V3 ]6 t, U6 i# S維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
! q) L7 j' ^' Q% B: D英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
- E# ] f5 f9 v. w5 U$ w街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字1 v$ ]/ D9 S; {
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
$ x+ k5 E4 W; n$ e+ ?1 x0 D) c
' E: y9 N/ I! r6 @7 f" M g
般 含 道 Bon! ham Road
# {4 S! s0 _0 R' s, |) F! [, B漆 咸 道 Chatham Road$ [( Q; t w# f2 k3 t: I0 n
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名7 E4 B8 O9 H# E3 e
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發0 @( ]1 Y4 t' l! u9 V }2 X) r
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸/ W% y2 p* j. d2 B1 x( L q6 d- x) X
道 應 成 漆 潭 道 。
3 u* a" M1 C \/ y, M% T1 [
8 T* u8 k) c4 x
6 I0 j. g$ O2 U3 W3 S+ j大 強 街 Power Street& W# s/ I) a- O8 B
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
8 r% M f( f7 h4 D5 T" R近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力4 ^: I2 n1 i- \: D0 Z
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
- [! {( V q7 {: f
; F' T3 L% f& K1 _9 v, _: S' u0 W, `8 t/ b
磅 巷 Pound Lane $ ^4 I& Z3 a( g9 U- L/ V: A k
) {7 z9 l* f8 ~5 _* n- `2 y( y英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
4 T2 o7 o- f! m' [5 f4 h2 z- X上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
7 [! S( R7 W& v* z條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
v; g! R3 L' ~4 A. k6 jPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
/ f( `6 Z9 W: N3 Y
6 Z- G X( x& O) J3 u4 z" W
) ~7 g+ z' _% S4 F, T春 園 街 Spring Garden Lane Sping
' n C4 K7 P( g) \. T; Z除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
) Z1 ^& \2 f; E3 Q" b6 |灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱% Q, H- L; r; G' R9 ?2 L
卻 誤 作 春 園 街 。
+ }$ m- E3 ]: F5 l' c4 I5 D( ~
J# c# Y- ^- Q' }
" g! W0 @ Y/ _* |1 ^& r0 u6 ]梳 士 巴 利 道 Salisbury Road4 x: m$ J% c: r5 M
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實) P1 D% _4 d) B5 U5 |: ?5 [( Q
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來& D: U r+ ?# W# j& q: r" u
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
8 K3 o6 ~/ w8 w+ v. U. |" ?% p/ ^9 w% o' m
) c( ^8 u9 p% \+ v獅 子 石 道 Lion Rock Road
9 u: J4 Q s$ h7 J. M/ D) C4 g- _3 e0 E! s$ w
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
# n" R+ v+ q( s8 Y X4 y和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
1 z: X. S9 e6 t# e字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
$ B: C* ]: L5 R3 w( [
' m5 C. q& h% h- p[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|