|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :3 R3 L7 C3 {/ G- p# e4 J
. i ?$ Y* {- u' A& i# V+ ]
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
5 ~- h. d# g$ r" J8 m% n這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
- h) _& e% ?9 M* t" P全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見9 X6 c/ X: V+ K3 H* D# [, e0 T
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
- L: S6 e$ e) j4 \% c/ q' O名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就% `1 ?# h3 U, q! N% L9 u0 z2 i, ]
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文( h$ T& x; y# n! n: Q7 e6 h
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名9 g$ p; B& Q1 ? [9 G" t S( e; u
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)# s, H0 A: K3 [7 k6 u; i
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國! t, v4 x5 B6 a. A' H7 H9 d
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就8 ~( J0 l: u! p' I/ U& Y
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,, ~- f/ s* ]; ^' S; N
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來6 G5 ~; l( z% ^8 |& I; v- Y
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
# Y0 ~) N9 R3 z* s2 I# I3 e& C, l X別 的 街 道 名 。5 M3 m2 n5 t$ ]: q J, h( T. d
E; v8 b0 H" t, {6 W
8 Q! k- [7 X; }* }2 D# ^) z: G斧 山 道 Hammer Hill Road' `$ O5 I: m+ L7 v+ V' q
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山" e, u5 x) f( ]6 k! s
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。# c5 `% B/ d3 I& V
$ P4 A! F- T+ @1 B7 T: k! M3 T+ s+ X/ u( @' Y1 L2 C
緬 甸 臺 Minden Row
' q. B2 }/ H+ x2 q1 n0 o看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南: ?! u" v0 h1 t6 d0 H
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
5 I+ m9 Q5 U' m I1 s# ` P回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案8 y0 F/ i# ~2 ?) _
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
" e6 S$ d8 X3 }9 r; i @住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
8 F s2 t/ @' G5 R將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式 i2 v8 z1 N2 q$ C& R* X8 D
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
, A1 O! G' s+ P+ G, P登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
4 A, \8 j; u- s; u7 l. s/ P, y% p9 c1 m3 w6 |1 H2 b
0 S" c0 v3 E2 u5 |眾 坊 街 Public Square Street) i {( o2 i: f. S5 |" c5 @- F
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊; p1 ^, m6 K; E3 U/ I
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很1 f" G% a7 B L2 ]
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四0 s, T- C. _! S3 @6 \2 G9 C% I& Q
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
; ~9 ^* {8 ~; A2 d0 r( ^7 i是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
9 Q, y7 S+ s1 w7 g+ h. m- O! E$ \:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切# N) y1 \* d' _3 H1 Q$ e! O$ u7 s
, x6 J% D+ f0 X# N9 U6 x8 A
# M: f, L* A" I9 x3 C1 E2 x松 樹 街 Fir Street- `* b: b& v# ]/ b7 s) b
杉 樹 街 Pine Street# P9 i- c4 u- o3 K: t/ ^8 T7 E
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這- L8 O, c0 ]8 c1 U; b7 ^6 Z; O
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道+ i0 V/ N# K2 i/ `. o. a
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
- R3 e; H% Q. R
5 b7 h9 H& Q/ s1 h5 O3 { C( T7 Z7 M% v8 l" A. a
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street } Z6 t& b5 |
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大( {7 v; z% f7 u" l# s9 @7 v; L" a
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
/ n) c; L7 A( J. b4 k. R" ?街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字! N3 b1 r n& P
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
* Q7 `" q x, K5 w. \# v/ Z2 D
q7 e, O# C: i5 Z& I1 p
* u; ?6 o5 b @% q般 含 道 Bon! ham Road
3 z7 G+ w, W$ U$ G6 Q5 j8 Z$ v漆 咸 道 Chatham Road% H5 `# w8 q/ W1 Y. f' K% H
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
x5 b' c* g l9 K錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
7 I' ]' ]! k2 x; f% [音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
) Y: ? e' b6 l6 b+ ^, z, j, G道 應 成 漆 潭 道 。
! ? c$ t+ B3 E0 m W* n
- m+ I: C% n) C! \* ~6 A/ Z' h+ ^: g7 U! o* Z9 C# T
大 強 街 Power Street; J4 S; `* V% i' X/ I j
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
7 x p7 Z! m; `! L4 Q$ H' n5 O近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力: w8 g* C& j' b
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。, j/ w7 x, |- R) P/ W# [4 f* g
: s+ B5 ]. J: F
3 \0 `2 o4 w) k
磅 巷 Pound Lane & w" a2 R1 K3 }
% G2 y& `/ Y7 z/ S+ {
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,! i/ k% Z4 Z% g3 a3 {
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一 t+ F$ H: {' @' B
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會" V' | U4 D" `; f6 x
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。9 [/ R& F. P6 j+ ?3 y! {
# H( x$ K3 _9 N. o" j1 k% N6 O0 e, N
3 N. Y3 ?" T1 f: l2 {5 _! U: w
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
+ {: @0 u1 I r. s" k- T" ~3 q8 \除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
5 ~8 `2 ~7 f/ i灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
5 g! c* b# Y/ ?1 j$ I: L卻 誤 作 春 園 街 。7 ]) Y5 ~+ {4 p; m. E. A
, o1 Q6 L! C+ K3 w. {& ?4 m0 q& j
" e8 g- Z6 {4 f2 \& F梳 士 巴 利 道 Salisbury Road7 k8 x1 u4 A/ y* l
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實# y! R4 @5 {2 b! v, d/ u
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
5 L+ G5 s' L: t) H) a9 X政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
U0 Q; t4 \6 P% O9 U7 D j; A5 m3 l2 x& U
* a! X; d, v" w" s% Q: x$ d0 f* H
獅 子 石 道 Lion Rock Road : |% i/ y) Y5 ?6 B
9 h7 v' {8 ?, f. G3 }7 H
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是% @& v2 z A2 G" |
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名- s5 p6 z) I# `7 z+ ^9 w7 u( S
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。 A4 M0 M2 l4 I7 Y. X$ c
, A+ b0 B, w- @
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|