|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :" b0 U; c& b) j B! H0 P. E% {
7 v, c1 o( N+ o; s列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace+ [0 \+ }: s6 ^% u' _
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是. ]4 x0 [( b6 i. W8 _9 h
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
& P: K" d+ s9 M$ `得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文* k, y c! b3 Q# k1 M7 }9 j
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
2 A! h5 T9 J, B9 p0 C& ?是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
4 v! U# r- d4 G, Z+ g* ?6 m名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
* w8 d7 B- s- N" c) e7 `應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
8 i4 I2 O% n; y( D$ v5 d的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
- H" u- F8 q: h. R1 ~6 F人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
9 q% B# }+ j3 m' b6 Y* K/ | p這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
, s' X# H. [/ p最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
$ V4 ^0 P/ F! t% d8 q米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
2 c& \0 d8 X7 b$ f. y8 z別 的 街 道 名 。
$ W( o8 Z5 y3 X4 x+ g( J# J, K! c1 `% ~, L
% H, `; |1 Z4 h4 n4 ~) G4 L: d5 r! S
斧 山 道 Hammer Hill Road* a4 h5 E. z) E
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
& ?! \5 z0 ^8 z道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
/ f4 l1 n8 n: [, t8 u+ i
2 R+ L1 S) U* p+ u. N! y0 }+ G9 \0 e6 Y6 l K
緬 甸 臺 Minden Row. L' I' O6 P) X: O2 [
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
; X9 O3 v4 ]: ?2 g1 Q, i/ e; ~亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看- P3 v: f- y/ S$ e" R/ R( h
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案* b, a) s4 M3 S) i
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
' h8 q& [9 g* N$ i9 V, N住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
% e/ ?1 J+ Z3 p+ ]9 n% Z將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式& ]' l0 j. N- Z8 |. u0 s! Q& z
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
% w# _5 F0 f4 e* W登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
* n! Z& N6 n- E8 h+ ?- v0 T
2 C5 z6 h+ l9 v5 e
7 G" _; d% P/ }' r( K, F. a眾 坊 街 Public Square Street. m0 _( {" Y; B( [
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊5 r9 }- f3 z7 h2 D8 w
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很; {/ a2 ^3 k( K; @2 [( O
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四9 D3 ^3 m/ m4 w3 e5 f4 c
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
7 p0 ^* Q8 P+ r$ m C4 A6 ^是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字2 e! j5 C3 L& ]
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切$ @: M' H9 t$ D. |2 a5 G
+ x* h1 \ H9 H& r
* t8 ~: N3 T) c6 p' I
松 樹 街 Fir Street
, p& p! Q/ T4 l" c( L杉 樹 街 Pine Street4 {$ o% p8 O( ^2 i% }
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這/ p* A( h" d V6 d! G( d, w" z% L, M9 D
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道( Z B6 Q$ \# I8 o( L2 Z/ Y
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
* o3 `! b, W# h# N: x: _
w: s5 r* z# c+ z8 _/ \7 M/ R2 Y! T0 H& L2 v* g1 O5 I% g6 S
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
( w' F3 N- U1 K: B維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
# b* L- e/ ]8 `7 Q英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
. G7 m9 _4 v0 s) |+ t5 z街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字9 |$ Q1 Z' l& |+ i3 n
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
( ^: }& S; O8 ~$ ]3 g [, {3 W
7 Q* u- k5 Q/ m3 T8 G; H2 }1 z
6 D/ v$ q+ O$ `( P, z |* K' f般 含 道 Bon! ham Road2 i+ A# i d$ G9 y: y6 Q, o
漆 咸 道 Chatham Road9 l2 L1 c! ]: Q' J% D& Q
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名8 G z) s) |; t, z
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
6 A: t0 p. u2 Z音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸+ R1 r \0 j& ?* r7 O
道 應 成 漆 潭 道 。
; ?( Z6 i9 B; \$ q
4 `. y7 ]0 a% y Q4 u+ o( N2 q# H! S0 |
大 強 街 Power Street
' {- S0 M8 |& w+ O0 n4 f5 V' l位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附9 m) m- `8 A* K0 l, R' r2 Y8 U
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力2 ^# ]& l y% L6 d. ^
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
1 v/ j2 d8 K( T! P0 }8 D/ [
) ]: P1 V3 |. |, J4 d! B5 a
% h: O2 X& ?" L; H/ \9 |磅 巷 Pound Lane + e" x$ y9 l7 m1 w
7 X) E( V W6 t英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
/ \( D5 G8 b9 R! x4 |# g上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
& C" e/ W' U# P; X: x* H條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會5 L4 {0 b$ I3 A% z$ w2 @
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
: W* ^9 _: N4 S
! R+ [2 c4 z3 B8 U. }6 \$ y7 m. h; @& [
春 園 街 Spring Garden Lane Sping- r7 \5 A3 E/ R
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
I C5 }& c! j* o灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
8 _3 O/ P! K5 k0 ^卻 誤 作 春 園 街 。
. d1 Y, a+ t8 o) b& b4 F x3 O* r8 o9 l! s: d! R5 f. g! K2 F& X& p
) @* D9 O, v( M t$ J' Z梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
; A2 J6 q6 f2 d$ Y* N+ [梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
" \' R2 p. L% k5 U. rSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
{( A3 K* `9 Z/ M( d( B U政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。- F4 ~7 x' L& T2 ^
3 v6 W# j: p% L3 ?# o0 u( `! [7 C7 c5 P
獅 子 石 道 Lion Rock Road
6 O( b. h6 N) A& H+ V, r" u, {* W% }( \+ K0 V
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
# s. b7 O4 S& H: D( E和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名* k6 Y# @ A9 A. V: e
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
3 e( n$ I$ q+ ~/ h# L# R
$ ^0 L0 {6 V0 b( S[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|