  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
# K5 q3 H, j0 q# }' d7 v
' @! y7 o, Y4 R" p' L1 M# q* R列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
! J1 k3 g: l- V5 n z這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
/ S. g1 ~) k: I N4 F全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
8 g: F/ N& ^1 I: G/ d5 D5 K4 M5 Q P/ F得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
@- ~7 Y1 p6 H) q2 m3 q% ~名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
, A" R% Z+ Z4 p: j7 ]是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文( a# z% Z" s6 {) L
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
* T8 ?. j, ?' ~應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
f5 E5 i6 p0 o7 i T# |的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
F/ [2 J* F8 i! o5 `* M人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就% z1 O8 A6 a- i |( d
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
; C+ q h: z" }) r0 z最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來, M5 q& y+ W' e, H' ~( `
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特7 P) K4 |) H, k- i* s& G
別 的 街 道 名 。, @/ r, \" m1 t) m/ B* W) j
& E$ v; E! S7 u8 i
, ]& n& M8 h5 j8 v斧 山 道 Hammer Hill Road! t5 F/ u% ]# W6 }- }
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
( d7 D3 G- k$ d: r% h6 x" p% k道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
0 Y: i" H7 T- J
9 f1 q. X2 X2 t7 D$ R
! Y- h" e4 i- p! B" D& c緬 甸 臺 Minden Row' l- O D; U I4 t1 v
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南3 U' h6 a" S) P. x* c" g
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看3 U+ C2 \6 y2 o1 v6 l
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案2 N( L& P6 t/ i1 b% Z( R( u1 d
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處4 ~: ]7 L D, U, ^- P0 x
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
& G. }$ T; D8 d p7 o將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式) @- H- p! `" S: ~; o
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉# _* M# @6 z7 M
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
1 { S) r/ Q( a; Q/ G, d
% ^% D9 U' j8 ? l- Y! E/ N$ a& P! _9 g( e
眾 坊 街 Public Square Street0 p6 \, @8 {4 Z' b, U
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊% A$ B6 g3 \4 C& }$ t
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很. X x* {1 j( e* T! y3 n# W9 A
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
0 W: q8 Y1 v# T: j方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思; M Z0 U6 D6 N. g% Y# {
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字; w7 H: P6 T7 L7 n4 P2 B- Z
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
- S* q5 l3 u" j1 X6 W& |8 q1 h1 V$ `+ K% |* Z
: {0 C$ \7 G! ^5 c! v# Q
松 樹 街 Fir Street
6 r5 `4 j0 p# v8 k) i% H杉 樹 街 Pine Street
# p0 _9 ~, \( u- y4 rPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這! m4 {* F* G0 W' y x' f
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道6 `; X' Q+ ^% j" c( H
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。) ~) ~8 }7 \# V. [4 e6 E& B$ Z
4 k8 v8 z. {6 M& R" p( `' Y3 L% Z- N" p
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
; {' ]! c6 @" w% s( c維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大1 K9 _; ~ P. C$ N( b( C4 C1 h
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后8 c# {6 D9 ]6 E* e
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
# w l1 s# ?& G: gQueen 應 解 作 女 皇 帝 。8 C6 x. }& s0 N6 ? D2 x2 i( T: G
3 f& L1 z5 _* i! s5 V4 i( M' }8 U4 l) B
般 含 道 Bon! ham Road. T3 x/ V( J: i: ^* M0 g
漆 咸 道 Chatham Road( _6 W! J0 g! f8 L1 A) ]9 t
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
4 g* i0 `# ?8 p" q' C8 ]錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發' s$ E# m- M, p4 m
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸5 y; l7 P+ a6 E
道 應 成 漆 潭 道 。
, A x. v7 ^4 M$ f& }, }, {$ u1 Y" Q; Y; U+ B9 z
, S' c) T) b+ [% T大 強 街 Power Street
7 C: ~9 j0 W3 o位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附: ~$ q" U& c- f: b
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
" m7 l. u# {4 S0 g% [% w5 S3 L5 ~% i, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。7 q, h2 K& Z; M/ C* S. p
& K* W2 V2 H3 q/ L
1 y( r( q% h, a% p4 W5 i( W磅 巷 Pound Lane
~" e/ o; k& ~2 x" h1 |8 r. f- k' q3 M
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
0 J0 ?' r {: S6 j: I! e- _上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
2 t' I6 ]5 @& M. R條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
- D' D- L8 L/ V2 K% yPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
' z% {/ F2 q. j. @+ j& C/ x
" z4 \4 p- q. W- e
9 Y1 v' T( Q# y1 _1 y# o$ _- _春 園 街 Spring Garden Lane Sping
- r; t, n% r1 M( }4 B除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水" n6 ?1 V+ H" P$ l4 u
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
5 y( c: ?" b/ Y. V% }卻 誤 作 春 園 街 。
+ E4 E" Q% _0 T" r3 D7 H/ v3 y
. [) |! p( l, `/ C; b) z% N3 q, {" ^6 l' E' R9 d+ i! l. I' E- ?6 V
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road( Y# W! h8 {2 Y/ P( A
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
* f# g4 a1 N8 U. T( u. I5 `. tSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來$ C/ s8 z9 r1 g" a1 ^$ d
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
0 Y# b9 ^6 m1 f: D' W! Q
9 J4 T$ d- X' f4 C, M/ H! Z6 ^1 @, T7 J/ R
獅 子 石 道 Lion Rock Road
. Z G* E" e- d' o5 p G% P6 y
" d- k: p: r8 M3 V o7 V9 N* L以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是/ W F9 f3 s0 {
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
+ R, \0 D X1 L' p; p字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
7 T5 J; l2 G# m+ V. w9 G5 F. z( |
7 H( e; q. L( q: d[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|