|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :( `2 u3 l x9 N+ F
3 B; O5 J; W# y( C% A列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
4 S$ a/ i# ~- j這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
6 {; R2 d) ^( A. _% B全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
& b- j, J/ `* k* B. i得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文( w2 u0 z0 q2 I8 F: N$ M
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
B$ b( e. T$ s6 O6 `是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
+ q, E7 H- t/ E3 {( n+ n0 e3 M/ c/ |名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
; W- |4 M$ O7 n; _ [% J9 b5 {應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)+ I N' k" k6 u6 v6 F, s" W
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國+ ]; ]! z- W% |: k: J: T
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
! P% o1 ^3 P1 O9 k- E9 t% ^這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
3 S* D5 \7 b i) w3 X4 F9 L s最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
% W( A. i! L/ W; H4 y米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
8 P' H# A" L9 {別 的 街 道 名 。
* \* V, k5 [: k# m! c2 _. H! `
^4 b: J; B! R z: J5 y3 x% S. V4 ^) u S. J1 J
斧 山 道 Hammer Hill Road
- J8 O$ c9 ~7 b( RHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山6 O- o, B' o& x! K7 U
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
1 J8 y* E; r, N) F, B: L# i: j4 k0 a; I1 @3 }5 E; _( i
: t: T4 a$ n+ V% H) S! b7 u緬 甸 臺 Minden Row
5 c+ ?% |$ K ?$ P( R0 Q! M5 e看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南! m$ l5 O8 |# t( C
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
1 Z& v' g& B- Z& @! C回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案: l, Y5 E: t( i9 \ Q
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處; c4 S L, L$ x P
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以/ d+ i: h2 {, d, ~' }: e2 c6 H
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
) K" f t1 A1 B4 s4 y. B中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉6 O# E+ f* B) q" @6 W
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。- q' q/ H) u; ~* |) T0 ]# E+ M
4 C; H& Z; u* x5 _ L7 f$ w# l
眾 坊 街 Public Square Street
# i$ ?1 [$ L& h. n! S* z這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
5 R9 ^* W' J4 U街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很1 l* o6 b+ U3 T' A$ a
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四6 u6 E2 K& `# n8 A# W J
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思" U! T" \! p3 A, m6 ? O$ u+ O
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
7 c3 \7 o9 x2 z% G/ @& \:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切. q6 C1 Z( Z& Q3 d+ A* B/ @& P: ]
4 }4 o4 A$ ?3 |. ~: k6 l& v h9 G9 _8 a
松 樹 街 Fir Street
5 n2 t# n, b+ v: ~7 C9 J5 q杉 樹 街 Pine Street) S' X$ C' k& q9 D
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
; q# c+ A8 @( O7 D) V3 E: w兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
( s- ^( Q8 ?+ o7 L5 O2 d% k) [ {+ n名 字 相 當 特 別 的 一 對 。7 j- a4 g/ W6 t# r) d# [4 e
! R: F" y. m) w; n4 @
7 D7 [& ?: L! W, U
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street7 b' `) U5 \6 ]. S# b7 w7 x
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
" Z/ ~0 \# |* f" }7 }% t英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后' ?4 Z6 g& w Z* P
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
# ^0 T; r) f- u6 Q0 X8 B, bQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
5 j, ?9 q; U" m9 m/ ]' P# G0 G/ J4 @
) _* T K0 C+ s1 K般 含 道 Bon! ham Road9 w. N' A* v2 V2 n6 ^% N" P& h
漆 咸 道 Chatham Road3 F- D7 j& r7 S$ m
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名+ n2 i, M+ I8 F! `3 q& V) p
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發6 c* c/ r: b) Z4 T# k9 Y
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
7 t; v/ O/ o5 ?2 P6 z道 應 成 漆 潭 道 。
2 a# Z( B0 e& H7 f) Y
; ]6 Z9 _4 D9 ?
! Z8 | H' o( |4 k' K |大 強 街 Power Street. M, h% p/ H- M }" W3 D' R* W
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
# h/ m# ^! c7 l0 y# J2 ^5 A近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
f* V) j; Y8 \* |$ R) F7 G, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
) V/ G; }. r# U
/ n9 d4 s& f, c* F1 D# t; k! @
! y" y+ X7 K: q' N2 S磅 巷 Pound Lane % f- O5 t1 u' h* h
N0 A5 U; I; ~# x: V4 G' m# f英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,3 N/ o% \& W0 g, z% d! e1 t, r y
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一5 p1 D/ w7 i5 |& W+ e8 B
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
S, t$ q) F7 J/ m/ L" `( b& |" o& OPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
+ a, {* k1 k( U8 o' c& g' \0 U. c" B9 r1 K% S* I f7 u* ^
: P* e! w3 G9 U2 Y- G2 v5 J
春 園 街 Spring Garden Lane Sping- u# k# M, T+ T) ~
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水2 Y& y3 Z- `- I) D. w
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
! s2 U0 @) L% L5 D2 V7 w2 w卻 誤 作 春 園 街 。; z6 u/ J- e) V, N0 D5 K0 n% v
- l9 W: }# J& E. h; p* `+ [$ |/ w E: i4 W
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road0 @5 Q2 G5 T# |/ Y" X
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實1 _+ ~( }$ l: Q# B# b
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
3 D! E# @/ e& a- a政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。& X6 S: q# ?, c. p- @
( C7 t% q9 T$ A+ r3 C, C# L9 O7 F8 b
) K: n+ Q, p& I( ~* }. t) D& H
獅 子 石 道 Lion Rock Road 0 n0 u+ b$ i f" R
: U+ S8 ]: L- ^以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
+ c9 f3 d4 }' a _. n) F j和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名4 W J5 Q. K: R7 E: R, u
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
# }4 z8 @6 _- Y+ j) L+ ?
6 G7 v, X" n+ z& O- Q7 p! b5 W[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|