<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:5 r; u' G$ {4 i2 Y9 I0 H. Y
- t. p# |2 l9 S( L7 h4 t
9 Y4 K1 v3 N) q
呢位朋友, 我第一...
8 g; y$ |4 t% q% z. _- A* V& h0 i0 J, q* R) Z$ }6 P( E5 L
I understand you
& d9 X* x8 q1 ^I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!. z6 U  b! r, Q0 M$ x2 f  R
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
/ E" w2 l* T( j7 |" F0 e
( e( U' u5 [; h1 m, \
, t- B4 s. L" y9 ]* JYou are funny too!: J" q' e3 \1 b; c$ i
im name is ...
3 E' w* p$ K5 q  ?
/ L6 Z* i" q& c1 N6 w  m
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
' M. H( O+ h; _) O. ~chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:1 _5 m4 j% @0 A; t$ m7 m( e

" i3 M- W; @+ ]* c# F7 k2 S- E# a" Q$ B6 W7 Z8 j7 F0 I
呢位朋友, 我第一...
) K8 _  w( ~$ |. O" V

8 m% T# o# _; T0 R/ ~  b7 u( a( @# @, k1 Q% L& ?1 D0 L/ a; _# s6 ?
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?/ ^( Y6 Y1 h9 Z

: q& Y6 t7 F% V) u/ K/ H* F
0 h! I0 D6 n' v: N* z; O1 ]5 ~0 j; [* c/ |1 o' e% J# g
1.我舉果d例係等你容易明白
" o1 d" u; i: c! ]2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
( X% b' G4 }1 J7 ^% z   背後亦有其意思
! u0 T8 k* f: Y4 e3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
( |; w2 I9 Y' }0 [) p7 q  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...0 J# I- Y/ D+ W! }9 n- {* k' l2 Y* H
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
' K: w: o' G) a* |5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知. C; Q! K# q; \# n
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
2 J/ N) m' D$ [2 g4 ]" V太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
) V7 c" b5 u: [9 n( A2 d
5 R/ x# H/ i: p4 {# L7 h( P2 l7 Z
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
0 j8 n& Q$ P) O0 o6 Z# w
+ R, Z( D7 o! H8 p1 W  aworng? ::lol::1 ^  u! o! g* L6 J
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
' f  }( V: E6 Q9 W4 M6 S+ w5 @( v
3 y2 t, z3 W4 D% ?冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到* m) F5 c0 p) C/ _2 o7 A5 @. _9 t+ N
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)/ u' u. @/ Q' E' A( k/ j! z9 x5 D7 A7 _( ~
( i: u: q- U+ U9 e4 Q' s
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ; B: d" p; G$ [& n/ E7 y
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
, [8 O6 W* [% N" d0 G8 g

& `8 k+ G9 G1 z1 |你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
6 Q1 J- e# I* T6 d( d" ]1 eJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
, Q: l! V4 L( B& T$ g但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
" n3 Y% v# G2 m& A3 E
' b: T# Q1 r3 L2 gChristian name =/= 英文名
! k- g$ O: H- ^# ~  _, M
2 h2 l- v) f0 a0 M' b$ [+ ~( h. s0 G# Y) U$ v3 i9 u3 ]5 N
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位0 N+ r& N+ W0 K5 ~7 g- s3 N. f. H
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
0 c) M' v; q6 k2 e# W
- H/ l; b7 ~+ S; w6 A2 C8 w9 R; X我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名/ p# y: D3 x* e5 v" z% K
至少我唔會好似你咁用英文發音講:* K, k! W3 j! s1 \( q5 K( F
My English name is: Chan Wing Yang' q/ |8 @, B2 o; w! j
我會話(用你個名為例)
9 V  D) N4 C9 O( oMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)& }/ b: M, ]  O& |" ~6 v
, Z1 }0 |% a5 f3 R+ O/ G
% O6 T+ H0 W0 a( d% E$ ~3 z
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) ; O% C( x" H3 X1 b
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」2 W& `0 q7 k3 p6 z8 \! F1 y
問到小弟「 r 」晒頭。
$ L* W' w: k+ O0 F7 E) E& @3 d$ _1 ?) [  m
: w' a5 ]% l% K3 k- d
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
9 @: P2 N4 \: l, |9 _2 p然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題- o5 W0 U9 O  y
- K  ]1 O8 C  i+ r. T6 a
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難8 P( M' d1 E* [
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難3 p. U1 l+ |7 b" G
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
/ I2 _% H  r5 [% V/ q! s$ K" U
/ r% `4 A2 {2 r) d" }( J. Q5 ^/ A; h7 L4 q: r! y8 p% S
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文3 Y+ ]+ U* @8 b
; x" C7 N! `  f% R; d
John係基督教聖經中一個猶太人既名/ f0 ?$ q5 c, s* I
Peter係出自希臘文(=石頭)) r2 j3 V$ \5 C- V+ H
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
" Y  a3 y! X. o' T; H9 UAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解3 e6 F; t- }% v  y  M4 y
Susan係希伯來文, 意思係百合花5 B; Q+ h+ D& A: R
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
* ~% r: [7 D- v. C1 ~9 b* ^8 z4 u我都想有番個身份....
: {  @: h$ R6 a3 E

9 C# Q2 m. k; V+ r! }% r# _2 l% s+ h
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:# h. j* p! m+ d* Q3 _  z3 ~
; z2 K9 O* ^  x2 E
1.我舉果d例係等你容易明白
9 c  @# F3 B6 I* L/ `: d0 w2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 7 L/ F, s  M+ ^3 ]8 ~5 q5 H+ W
   背後亦有其意思
+ |- C! o% U: \/ \$ T) k3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,& x% c9 a3 r. w6 V% T  ?1 V
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( T3 b) ^5 K4 z, c
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思) b4 a* M: C3 r
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
: m, H- m+ e, a) Z6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)5 }2 k5 o* j' Y3 v0 n* E3 O2 K) z# J
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書% n+ l0 F" ~/ @2 o, M
...
3 U9 @3 O, ^, Q6 M% F7 x! w  j# a$ }
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
9 V( o$ Y1 v' x. d. d: s% C( i" vof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 3 M" C* {0 f' U. q6 p

$ M% x& D( W! {You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
3 p1 W% h; a3 c+ y: G) r- \* v+ f(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 6 a8 M3 Q% ~1 C/ u! s3 A6 x; y9 E
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
2 J$ d3 E) J/ I9 O! U/ F+ X1 K我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
3 o" B$ ?' b; O' }5 l( Q崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.0 O; K2 D6 T) U" {: D0 r7 H6 S
+ d& D6 B- |- K
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
! z( r6 ~5 B8 x- p& R2 ~7 L& u& a( U! d2 u  w- O$ @

' @. E" d& g% S, N/ ?; w' A你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: x0 ]0 C) L5 A" f! W

' z0 M) P1 e$ b! r& S; {2 a你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!  H$ l6 w1 P# D

: @/ Y' U8 P9 F( Q0 Z0 h* g不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
9 ?2 R' c4 a; X( n" G) U! ~1 w& P繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
8 q7 ?7 W. n: v# a. L: T% W! ^你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
0 g' W# h( u* y0 [- [+ n. }9 E  }7 i1 Z! `8 F
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
9 i$ ^4 Z) H6 {2 o& F* ~Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
$ _! K0 G. k- @/ qChristian name二指教徒受洗禮後改既新名: U* A$ R' M2 |- G, b
( {. Y+ \7 |. ?# L7 T2 c
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國7 U7 }# E8 n' Y6 h$ ^% p0 M2 ~
. T8 X. q- |: D% v0 ^: Q

# G6 v& G7 w* T回返主題,( v! P, }5 p+ ~6 s# s$ P
) K, D! ~6 ]; M* y  m+ k1 \2 n$ B
至於點解中國人之間都要用英文名?
7 c2 f" ^( F* u% k0 ]: f我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"2 K; s! t! K& F8 ?8 }) F
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
1 N& v  @1 A' U0 D' c改綽號唔代表我唔尊重我既真名
# w* e" s- d! p5 e6 E; V8 J! W- m% v6 |. Y
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋# H6 b& m0 s8 r1 d0 ?
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
. h3 w! P0 Q8 l# t6 L- D% Z& \0 y/ l  |1 U1 |/ `8 D. W
$ H- N5 B# q  v

5 f* {2 _, R9 M- f  e- C+ g, I# T+ O擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
* d  e% _% A+ ?- g1 H你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。