<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
4 G! M1 w4 s7 @2 r( j! C7 @# |; L2 W
5 l: J4 p0 V" Z$ F
' v2 A& {, F0 a7 T1 I8 M: ]) u2 u呢位朋友, 我第一...
! B: b, A+ c) J8 g, [6 y  O6 D
) J+ Y& \* S' w4 z* T; I" F
I understand you
$ @2 k1 r" G) Q5 \. `I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!6 C+ {. C5 l" j
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:$ r- u9 b. b) d% g1 A# h/ W1 t
* ?" |/ }8 Y* a& ~2 E9 {/ t7 ~

8 d1 D1 f& I. p3 p2 v7 G* UYou are funny too!1 w! W- _, S$ g5 Q5 I4 m" ?
im name is ...
) i+ `$ H4 C& p( {  x! [
8 c0 l: {! e4 e
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
0 O8 W% ^; y+ y' A) U& Pchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, n* T/ D. A" x( |9 i! j8 T+ X7 g$ ?5 i# c% N$ s4 J3 ]9 K
0 c) J* I! \! ]7 j% |# l
呢位朋友, 我第一...
, q! `& ]) S) C! K0 q: t- S
7 g) V5 q7 O: V9 R3 ]" y

, D& K4 {- \- y5 Q" v  j& {- ]4 `( z乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?. l5 T6 _+ Z$ D; v6 j

+ t8 f- I1 K( C5 B' a
4 p8 K7 I2 a! o$ z! u, U. M) A4 C, D" x$ ]# ^# B
1.我舉果d例係等你容易明白; A' o% p; A) ]5 n
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
8 L! N: q$ D3 f8 m: P; Q% |   背後亦有其意思1 q! H; s8 ^$ _- e- |
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
4 T+ W! E( b. c- l) H& I9 }1 O! |( {  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
% K! U/ ^" H& y$ D; ?! T0 a4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
5 ]3 ~- Z; x5 Z* q- ^5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知% \) l' {$ W! G7 P6 z* w4 J. o
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
7 H9 c1 u9 I4 u! Q0 {太深入就費事講啦,想知就去自己睇書0 m5 [; L" q& ?

# D$ ^) E1 q8 V2 o: G  S; H% c
, I' e4 T( d* Y) [; `" f7 T見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
+ O/ c4 z  T; l) T5 f! R+ X
. x+ S; f6 ~3 n
worng? ::lol::- ?; R: g; P; c, _* Z& E
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
8 w2 N* M6 t0 R$ d+ s" i
; d  E7 V2 J* n. o$ Z冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
5 P4 s9 |$ `. P! ~; W; b; e' ^0 e(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)" Y  c/ M) E0 _+ r

0 }" ~' j% f2 _$ I3 h# o
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up " o/ c9 h7 v+ R0 |. \5 m2 A. U
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
8 v8 K. O1 U4 c* Z, L6 B, I9 m' ~( B6 D2 K) W% I
你似乎連Christian name係乜都唔知喎... z0 ?) X3 J2 k$ x0 L
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
, p7 z! R3 f# u' M但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
/ f& x" ~0 |' R7 I: F" G# N8 o9 q3 X' V9 ?" }
Christian name =/= 英文名
1 V( W2 Y, V0 R5 S7 t7 m+ T( Q, q1 a. V* b9 W& q

3 V  y2 \2 `  A  _6 c& ~2 A3 V3 P而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位2 u. `  G! @" L0 H  V  C# z0 a
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
5 J2 N" M# B' U# _: h7 D9 v  {4 O7 c. D7 R/ _3 P9 }
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& ~& l8 U+ Z; g0 {" C: }
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
) |. ?9 H' K% ]3 c1 }: ZMy English name is: Chan Wing Yang7 c" |4 Q# |0 v: g
我會話(用你個名為例)' u1 a1 p! g/ W& U
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)+ e) ?- \0 [7 q- {# S

- i) F/ d) E( G: T4 q+ r" J. z2 g5 z1 n" B* s7 x
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
. W+ G. _) z4 v$ \/ {1 x/ l+ ?$ ^" [問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
1 `2 {6 J: v. k! {. u  Y& G" b5 f9 s問到小弟「 r 」晒頭。
1 e( z$ K+ l1 B7 e( Z- j3 n* |6 ]
6 V( Z" R$ L* w你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
0 U) x* a" h, B然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題7 ]& y- f6 u6 B
( i) H% W7 U' q, x; G$ a  {4 a
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難  d  H$ H5 N$ x/ r3 g2 c" G- W, p
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
1 M1 H$ w1 w. w8 S! t: e  L% ~, L' V但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際+ k$ i6 r( u  p

  `, j& y5 A" t# a$ ^. T& y" e9 V# y9 e9 P5 d) s
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文  D+ i, x4 L9 p( ?  @8 X; }0 h( ~$ w" u

( v) E; f9 T4 u+ FJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
4 D3 ?+ g& u0 M& |0 `1 h: F2 tPeter係出自希臘文(=石頭)6 i9 v0 n3 Y/ }& T0 k
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)6 e+ o6 Z+ d6 O( V  w
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
4 i# u  @# z* z' f" R: E2 ESusan係希伯來文, 意思係百合花& Q& `- d5 G" t6 d3 H9 n. T
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! $ i' s( L3 [6 K. S/ k7 ?
我都想有番個身份....
. b0 e) w, T1 Y
) Z* \+ f; s' I' ?2 A7 |
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:/ f9 t4 r! v- O- J# D4 g3 J
) P- L" W. h9 z7 r! }+ P% O/ [
1.我舉果d例係等你容易明白
$ t: C! h2 n; t" X2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter * z. [( z1 j/ h$ h3 h  ?4 o
   背後亦有其意思  B! ?, I' _$ F- b* _( I
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
9 d% C6 @/ U; f  M6 ?7 j! t  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
9 u' q; k. T+ O) `4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
2 B# ]( b# w( H1 ~$ a" f" o5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
# e' B" c: q: N9 R4 w" a& s6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)7 P) i. S/ q8 ^  k( ]- B) R
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
5 [6 S& I- C$ H' d' j: F& X...
6 l( O/ g: H: v% u" r
8 \; I/ C0 Y4 S! C多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
' V" f" M3 f) d% l" `- W5 [" iof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
2 ~8 U. r: F1 o1 T. u5 Y# p" l- X2 Z' s  r7 V
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
, s( `6 f' v' T2 ?8 V; b(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
' `" a3 U) q; _+ _0 v我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
2 y$ _& o. u- l) u$ D$ V; m+ [2 U& ]我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
6 {1 L0 Q6 O& U2 C崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
/ I9 e1 u( b5 h: v. Q5 L4 p& n  J  P4 O7 p# p' T) E( m
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
8 M. {" _1 ?8 F* d+ S9 ~6 c; Q- ]8 b. x& F' M& C3 }: W3 H
7 ?" H) g0 @# _& w8 K" ^, e; x9 S
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
# b- A* X2 S; o- d' P4 N$ _* z7 L$ h' P/ F! ?
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!% P7 q4 m: \/ l! v6 o' W

9 N/ G0 G; M# D2 Y不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...! M4 t" U- U$ J3 @
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?, P2 X7 |" \3 ~3 j  `; Q
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別8 E9 R" A: A, [  q0 D2 a) y; N
* C3 {% Y7 e0 A+ |$ y  f
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name' I/ a# r7 i, @
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
5 p, @, O7 n3 `4 a2 |8 T% c% qChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
- N9 ~) O8 Y( ^$ {9 V& c# b
) V4 w8 d% D. |1 g, A你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國, C1 u  \1 L/ u7 b0 o* w* ?
9 H) o7 `2 V+ q/ O& C0 w+ E0 E

- b. z  S0 k3 H9 O回返主題,
. D# Q1 l3 }% N# Z1 w. E* |
2 l5 j+ L7 a# g1 ?  [至於點解中國人之間都要用英文名?2 }: P0 }! X) I3 R
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
. L: k( x1 F- m, N$ i至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
$ I; F% ~* V& @) K# ^8 A6 m改綽號唔代表我唔尊重我既真名
' {/ N/ e/ d6 r" L* t  N1 n0 A. ]. d8 E4 a
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
' f2 e; U3 l$ \% Y* h# J+ n  u# T8 P至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言% i- r0 t$ @$ E0 K# v! H; M

8 }" a6 l2 G$ [7 x2 X  I6 q; h! t6 y- `( R7 D
% Z* V7 y; }  C3 }  a
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
3 y) q! Z# b, Y  G你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。