Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::! `  I+ c" j- ]1 h  Q: l2 ^
4 i: l9 i* }$ ]9 q: v  M& C6 h$ e' \
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。$ s4 a7 g( j1 n  Q2 w5 i* g
/ E+ \- H6 `( B6 k. d2 O1 D3 \. W
還可以再舉一些例。' F- j3 l& A8 w

, ~7 z: @5 S% G" k, q例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
( k! l! d2 f' {7 ~" s  c: J, ~% b* z
$ J  y/ b: x' ~! s$ f" U. m又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
8 a7 C4 T  u* `# T) R3 @2 K1 A& L# Y6 T
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。; R: E  @9 @/ C; ]: K$ I

$ Z/ [  x8 V, n6 _5 S6 T4 m這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
& ^* L# c! \' \# v7 b9 e
9 s; ^: b. |# l! ^. [1 V4 o加拿大多倫多星島日報& }- @# w+ x. j
2006年4月24日7 I! ^& W) q9 N2 h: M

+ @  n9 p1 z  l6 h/ c* ^6 ?
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good
1 m8 g1 D; D9 c$ y7 i* tvery interesting...
" t% t' G& ~& O" S5 _2 C
2 R4 u1 }$ ?2 F, b/ v8 o6 q3 q9 E% I; [
7 u& s% Q+ \) @suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:4 [8 `3 U' _. {
really good
% h# P4 D/ t8 v5 }9 A7 P- s- hvery interesting...& X4 ]% e; B( Z, G7 \2 y- d

2 K% Q, J) m& @. P! U% H0 p& u2 u& J4 m) I9 |2 h, ?% t# i* t
suggest to add you points
% L* ?. y! l( ]- mhk有個何文匯,
" e+ b7 Q; J# i2 S8 Q0 b- N叫hk電台搞正音運動..8 g: M( C; j1 f+ _- V5 U
個字不許變讀... G. [& `9 @7 a7 ~1 T2 Y# P
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未. J3 Q% Y% z# R" X# U1 b% G





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0