Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
2 N( B7 |. w) F3 Z3 t9 z1 t
  X- z- D! S3 q8 U+ I廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。" [3 i; E& g$ K0 M0 w
0 L# p$ H2 p& h3 f1 q
還可以再舉一些例。5 [; H. j% I3 h4 X6 r+ @
. v% O$ F$ y  i/ c" t4 c
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。& {6 @9 {% G7 B  x" }2 ^

3 Y) S! L8 t' [5 a2 o+ D又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。9 C: A! N% E: [/ t; U8 D3 H
* U2 U; v3 E3 G3 i. J
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。  r4 H/ H( P5 C8 |

% B) ~% H! F3 y: W這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。1 z% d0 I/ f9 L% Z/ I0 ^0 ^

2 o; v4 P7 h, _3 S  w% h加拿大多倫多星島日報2 _& a% V. f# t, m( U
2006年4月24日
" T8 U  H/ e, a3 ~  y& E( l * E* N3 A& l# \. a0 k

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good. Y8 {7 u9 y2 ^: h' q5 X7 R- l
very interesting...- d# ^: t. U. T" W/ W

  {4 ]9 X0 h$ }) j, |4 O. J8 h9 I7 B2 X/ Z  n0 v. _
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:9 u/ Q5 D" B0 Y' C
really good
! k$ y5 v0 d+ L" avery interesting...9 b+ V! L$ n, P$ }7 f0 m& G+ r
  [) _" y- t6 W8 Z- Q! }, w
) r* f. W* e) L1 w, w: U
suggest to add you points
; C& u1 Z' s0 U4 Q2 u+ k3 r2 i- n
hk有個何文匯,7 t+ T  U) Y, M5 A) R
叫hk電台搞正音運動..
- V. R9 M# I/ \9 i" H& M個字不許變讀..' A, z- e/ P5 t, ?3 Z
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未2 k' D4 n0 ^  ?  H6 u9 Q





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0