Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::- Z, t9 D* s$ {" E6 s+ p4 [

2 X  S/ D7 Q6 |廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。& ]; F2 C& E5 Z6 Q' c4 q/ a: A# d

9 w* R( M; ]$ }# s; L還可以再舉一些例。
$ _7 c0 K; `; K4 h
" n: K9 R5 ?3 {( \% m6 k0 A例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。& o) w0 J) T3 l) e6 k

# f, E6 C3 w/ r9 W又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。: s' |! u: W$ ]( N' J; \

. d8 j3 d' r6 D3 g0 ~) t% ]最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
/ c/ a% g$ _: n& @/ @9 V! h1 b* N0 p
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。3 g) \* N* x! o! P' n$ R8 d9 c
+ u+ _9 G6 W- x! p5 l! K
加拿大多倫多星島日報
& Z0 i9 ^6 C0 g7 P3 d7 E; G2 ]2006年4月24日" \! L, B, t8 O- @  c
' Q$ D& W, m* B; h

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good( n! z, p- R% Q# A# ^" f
very interesting...
5 _: Q  u2 _8 A0 Y' x0 d; k6 R% N; r/ }; n: a: @. u# s) D
/ Z8 y& ~3 b4 ]$ b  R, \0 @
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:8 G6 L9 _) ^! m+ |' i
really good4 g9 H9 Q1 W  {  k
very interesting...
+ q0 K) _) p( S( \3 V: {# Z# E  n2 ]8 {5 _2 l" z5 g

1 S2 z, L" Q7 ^. c7 _3 f5 B4 Fsuggest to add you points
- j; t% n1 z4 P: }! z8 ?7 q
hk有個何文匯,
" W# n6 n6 T  ~: l' t叫hk電台搞正音運動..
  [: G4 n1 t: i/ H% E  |6 u8 ~6 @! T) I個字不許變讀..& q3 h; i/ d% P3 ?
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
: x+ V" P8 D: G" w1 _; Z7 f0 s




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0