Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
' k  }2 J& Y( l, W& ^+ M" p7 T2 o# s
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
: ]% K. E7 O# r/ I3 j' ~2 K" {9 E% d' w  O
還可以再舉一些例。
0 x8 v2 e; H: D8 l/ x+ D; z3 S* z5 y4 h; b
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。4 E/ e  m8 e9 S; J: ]

9 |. ]+ W. f2 w/ K* q& l9 d又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。' O  X2 {" ^! a& K5 u
' d, m7 r/ M; p# a3 B) R
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
% Z4 q% Q6 U. E5 ~/ P
' R3 c  b8 H0 x) S3 q% I4 r這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。5 o4 o8 T& r% R4 t! G
( {- U* g  `2 V# J. ^( C
加拿大多倫多星島日報# U; `+ A$ S) s9 Z* T
2006年4月24日
/ w' {3 N3 O" M# \; j! o- X7 W
' T3 ?- F* ~& @" m
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good  ]1 v% v% y; l# @3 S
very interesting...
' h. j& I% M- l& b! c. z, s; P2 m/ L0 C5 G4 Q

9 a3 _8 U: F, @( |suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:% v1 b4 `2 U4 n; k; I9 ~
really good+ p7 w8 n- ^9 p1 m! h& N7 Z
very interesting...- q* T" K' e6 g7 c7 o

5 O$ j& m8 t! ~2 Y1 Y% O3 `. J, q1 l4 i( e) r9 Q% l
suggest to add you points
, e8 k2 O7 x4 r7 d6 g
hk有個何文匯,
  Q( H0 `: a, M, `+ I! n叫hk電台搞正音運動..
+ q) t% m, B+ L" B/ k" l) _個字不許變讀..8 [7 k, [  W) U2 u  W( x+ b6 A6 E
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未1 ]- \7 ^7 e  S. j+ [1 D& K





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0