Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
& D8 N* z( E% v$ I+ I. {9 P8 A3 ]8 m% N; \- B4 N
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
  p9 m$ e8 O2 O1 e& E/ O- X' n' r* q- [' M5 b$ M4 e
還可以再舉一些例。- i8 z% _9 }4 D2 I5 T9 p$ P! v* x
" O. e: G9 D/ Y# S0 C
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
" w$ C: v- z& k5 E
: O5 x- d* Y- O* P# _, R- S又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。2 B; t! ~3 H9 X+ p
# y: E& ~% Y8 e7 F- @0 \  q! v
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。: o5 q5 P; h# o9 h' }

7 T) m7 R0 M3 E1 @5 d6 Q; Z3 A這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。, }  t- A( [5 d6 J
7 ^( t* j8 r/ P5 n, R# k5 A/ s
加拿大多倫多星島日報- x3 X+ x% r( l# Q3 H6 q0 F
2006年4月24日
2 F, d5 P5 ~  r+ Z/ s# O- z# V7 i - D9 T+ ^" x: H3 T

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good# m1 z2 z" g; U; p
very interesting...
/ }1 [% J" Q2 z+ O1 T1 T
, O4 u/ ^$ c% W7 m! U( K, q4 ~6 U: h# i+ @. }7 t
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:
- i0 Q7 h1 S5 L# i$ @really good8 p# b0 i7 h- F$ S; G+ }% \( l; b
very interesting...4 R- x; A/ O8 A! r
% N4 u" a& A( x1 X9 n. q

' |4 q5 ^/ {2 u( a! t. Rsuggest to add you points
* R* d3 M. ^5 U' }( Z% B2 `2 w
hk有個何文匯,
- Q( b) V2 A/ c6 S  Q: \叫hk電台搞正音運動..6 h+ u! }! J3 U5 U
個字不許變讀..
+ r, i! h; R; |( z+ E  T4 c於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未8 r. }* W) Q% T+ b" y





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0