Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::& ]0 l! V* `  ^( Z5 b& e; }' j% y& i

+ V. F: l5 L  N7 w" A廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。2 ~( t* u- z6 l' N- K
5 ~, D9 d5 m8 g9 ?8 C6 v6 l
還可以再舉一些例。  \" Z. s' D1 b: d+ J" l4 A
" |6 A. e! a5 W6 _$ X$ _; T1 S9 p7 r
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。2 C$ d! V4 W" \* ^2 O4 ?

5 b, z! q0 Y7 j3 k3 j! |: @1 j又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
6 ?( K% k) v; n3 O/ z6 c. F% U+ g) T4 Y; c' G: m
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。% R  g1 |/ |. D7 p! {
5 I3 b+ o' c3 I( F! w
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。  |* a5 X* A7 a+ Z! t/ A# G

& r' |0 N/ k% ]4 R: g. |9 C% ^加拿大多倫多星島日報
5 F5 @3 [- R/ k8 v2006年4月24日# o1 H+ @; T' u% F8 q

1 ~# o) e7 I6 ~3 V& j0 Y* }
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good
* B* i$ m9 Z- p' b7 p- {very interesting...' i- Y' {- y& x0 q' L! @

. ]9 B; P2 B9 Z0 A) b+ M7 c8 B8 N& n+ V- ?
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:- q7 e% e7 l2 I+ U
really good
9 a% ?5 v' e3 i4 S; ]very interesting...4 w! X8 z; i* H) v# S( F
: G8 i+ k, p) o5 W- N: W

, g; |9 D+ u" psuggest to add you points
6 x& o& _! z$ Z+ y4 l% Y# ]5 M4 X! A0 ?
hk有個何文匯,; P9 M; f7 h4 d* _0 @
叫hk電台搞正音運動..
) Z. E! }6 f# o, v" r3 k+ J5 x8 G個字不許變讀.., x/ {# Y% P  |1 r; c: x% j
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
1 l7 e6 z! p: R




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0