Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::; z7 U, x, f" x
  A7 Q4 k- g' s* M
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。2 Q/ ]8 ^/ a) c) I
( G) V/ ]$ B6 C2 ~0 j# a9 s0 W/ f
還可以再舉一些例。+ s) y" {) w: G# j# h
  w3 a, J0 M  A0 y# S- x
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
- ?( t; |1 ?4 a9 ^, ?* H! \$ X1 _0 F. [2 j
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。  O' Z. T* E6 f; _2 p8 [
) z( j' k' P' `5 u+ B0 R
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
) C% e3 z+ S  f: A
  W8 J% H& ^) [* f# G9 @6 A) S這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
2 O. t/ W( B0 I: L/ K! y, z8 o1 S4 z$ K$ O- X& c
加拿大多倫多星島日報
  v7 E/ t+ V+ \2006年4月24日
3 Q) q  K. q' X( d* i0 f
/ S  B) M4 t) B$ `
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good
% e1 c5 Z( v  \" ~very interesting...5 t) I  I5 G( J' ~* E& C8 O) g
# C+ b# x: @( q: |. Q; }. L4 c
, \/ b. j0 y9 O; C( k/ f) q1 v
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:
; D0 P- A) r- ]; rreally good
& ?7 v  B2 s9 C/ O9 Pvery interesting...5 ^6 t$ N, L! ]5 s& d' _! j
6 o5 Y- `! v# i  u+ u

# @8 o# x6 v- G+ N, q3 bsuggest to add you points
8 x( _# {* O" A7 P9 {' \
hk有個何文匯,, a( h. n+ }, J0 C6 h5 @* E
叫hk電台搞正音運動..
/ d: h; @# O* h- [7 h% v  j個字不許變讀..2 k4 _% ^2 o4 {1 s; N% M
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
, N3 Q  A; _7 F/ x5 I; R




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0