轉貼::::::::::::::::3 s ~ Q# p# f. v
- r7 P9 d; r% a" k6 ^( V
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。: s0 a- m( P d4 T- m# o6 s' ]) w
; `! g7 @7 Q% X3 {$ _1 q5 t0 i還可以再舉一些例。 8 o: T/ t [9 c( l, a% @% } 7 ?! F, h8 ^; w: U. W7 Y例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。 ; X2 F5 q p' W( l 5 E! Z3 V# S$ _又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。8 k, S9 R; D6 z Z$ g0 M, @* r# Y
4 S- X( r ?& w* x; ~2 C; l
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。4 ?$ @3 ~0 [% m( l# ^" V" g
really good * F( j: O6 T& ], D; Wvery interesting... & g9 p/ i( Z2 H, V" L 0 q8 \' k1 c% y* K9 n1 e s5 P& c+ c% k5 j$ }' j' s. Z+ Jsuggest to add you points作者: magic 時間: 2006-5-15 12:50 AM
Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:% ^* |, t: j F8 a, a
really good & I& r3 ?0 @3 o: ~0 u8 H8 c: uvery interesting...9 y$ `- s1 n+ N/ P
: H6 S$ N, z- L1 j- ~/ C, n& s5 Q
suggest to add you points
; b3 |9 Q4 }. ihk有個何文匯, " B2 L- ] `6 w5 W. o/ w" a! f叫hk電台搞正音運動.., u3 i$ d. G8 ^5 u! _; p
個字不許變讀..& m1 j& m+ K3 |$ b l
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未 ) l a; f$ |$ d H