Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::3 s  ~  Q# p# f. v
- r7 P9 d; r% a" k6 ^( V
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。: s0 a- m( P  d4 T- m# o6 s' ]) w

; `! g7 @7 Q% X3 {$ _1 q5 t0 i還可以再舉一些例。
8 o: T/ t  [9 c( l, a% @% }
7 ?! F, h8 ^; w: U. W7 Y例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
; X2 F5 q  p' W( l
5 E! Z3 V# S$ _又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。8 k, S9 R; D6 z  Z$ g0 M, @* r# Y
4 S- X( r  ?& w* x; ~2 C; l
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。4 ?$ @3 ~0 [% m( l# ^" V" g

" Z) _7 X3 A5 K" z這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。: p! G  Z2 R. _4 [
+ v8 l5 B: G7 j6 _/ Z
加拿大多倫多星島日報
9 T1 Y& N( N8 J4 D5 _2006年4月24日. b% U0 t5 l* W& H! x2 _0 K: J

; V, E; K: i6 ~
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good
* F( j: O6 T& ], D; Wvery interesting...
& g9 p/ i( Z2 H, V" L
0 q8 \' k1 c% y* K9 n1 e
  s5 P& c+ c% k5 j$ }' j' s. Z+ Jsuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:% ^* |, t: j  F8 a, a
really good
& I& r3 ?0 @3 o: ~0 u8 H8 c: uvery interesting...9 y$ `- s1 n+ N/ P

: H6 S$ N, z- L1 j- ~/ C, n& s5 Q
suggest to add you points
; b3 |9 Q4 }. ihk有個何文匯,
" B2 L- ]  `6 w5 W. o/ w" a! f叫hk電台搞正音運動.., u3 i$ d. G8 ^5 u! _; p
個字不許變讀..& m1 j& m+ K3 |$ b  l
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
) l  a; f$ |$ d  H




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0