Board logo

標題: 吐蕃與「吐播」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-8-6 11:36 AM     標題: 吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。8 i; Y3 Z$ n/ p5 ~" R
3 \  a8 a* V, B, K
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
4 \$ z# E4 w  D" \5 X9 R7 p2 W7 C" Q1 S1 ]9 f  q* C
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。, C. k; ]  A4 I+ ~; r

2 Z# b0 O! h( J在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。- G  M6 a8 `3 V; b/ s8 n" p% b

1 y1 _5 _4 q. Q' ?- _+ J; X7 M' q這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。" Y* D, n# I7 r, P  Q# F

8 Q9 i4 \! a% h& @" y加拿大多倫多星島日報
9 }  Y& a) L3 n2006年7月24日
作者: 76    時間: 2006-8-6 02:49 PM

THZ.....明白了
作者: slwong3    時間: 2006-8-6 03:10 PM

oooh
. m" E1 C' z$ L. z0 Preally good explanation on the newspaper...4 ]0 t4 y/ \2 s( R

' A/ c, d* ~& X) T  othank you man
作者: BarristerSpring    時間: 2006-8-6 04:03 PM

明白明白......very good essay
& G6 \8 J9 c3 p$ t5 `3 U2 \) K) y6 o. \thx man
作者: pigcat    時間: 2006-8-6 04:54 PM

但係呢段野都係得個講字
作者: magic    時間: 2006-8-13 12:51 AM

Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:) g- ^! e5 o3 W# C& K8 v
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....
作者: magic    時間: 2006-8-14 01:26 AM     標題: 「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
! f! A- n' F4 _) l  n2 S/ @明白明白......very good essay- @2 c9 m! ?9 a+ a0 e
thx man
, ], W: d* L8 Rthx....又再轉..
0 T$ O  J( q& s.......................................................
, J, R3 R/ f: U7 x/ u; ^「倚」──千餘年的古語# J6 Q7 K3 w: u/ d$ B) s
& W% h' m1 a" \- g

  l; f) ^* j! M0 ?/ A 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
7 F2 \. v  Z1 c- r. V# Q+ w* k. n7 u- N4 s+ U$ G* a
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。  y1 ]6 ~" k) i, c
. o6 N7 e9 @, t+ _7 N$ f0 s5 x
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
0 k# `3 l7 n1 ?& N5 E  q9 @( y) j4 y$ Y: H. d
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。1 G$ j' v* G' U  z4 M
; [- w8 h  T) A
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
3 X0 l( u* {1 x, h/ \) _
( g3 f+ m! Z6 b- L一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
, _4 Z( G4 Z# i1 H. L, j9 @: p5 T
加拿大多倫多星島日報- Z* t5 ~: W$ `" }8 M5 A" W( g
2006年7月25日
作者: magic    時間: 2006-8-21 03:13 AM

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
: z. o: Z4 M& b$ J" x明白明白......very good essay1 [3 W. V% r8 v- f: }
thx man
9 B4 Z& |0 ?/ q
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
+ u, J+ }( n. e7 S8 |5 n0 p5 h
4 P4 A* [9 X# `$ l8 x" B9 O& l! _" ~對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
" H; }9 q) A& ]7 @/ X$ i$ }
, v! ?8 ~- p6 l) o- t" z「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
3 E8 n! {* ?* |, x
$ I; Z9 ~8 Q- c3 b# w: V/ k於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」8 G1 |+ Q* R# @9 q+ W7 ?+ P$ ~- E

- V, A8 a$ m! r- `! i$ B2 ~8 w5 V! Q此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
- k$ q9 n: o4 ?+ ?, u5 \- u& n
* j5 }6 ~' p4 h& I( v5 Y蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。. I/ ?6 \" m& p

2 V* f0 W8 e5 y) ~" h加拿大多倫多星島日報$ s6 W: E& u7 N$ S5 y8 s
2006年8月9日




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0