Board logo

標題: 吐蕃與「吐播」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-8-6 11:36 AM     標題: 吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
! p3 r+ M* x5 M8 S% U; |
: n7 D: H$ q! g6 Z! _0 I; \最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
9 X" b) X" [! Q# u6 o
0 ^4 t8 E% Q( W2 m9 l9 k5 {" x4 {  \' L其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
! J& R! q  {& D  V/ w! D! g) r) i
3 Y  O( A7 p. _2 R" `1 a在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。' a" A) A) U5 Q' R8 n% V

8 z+ z# P. O* Q' K這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
1 i7 j; T6 ]- J/ i6 ~2 t# D0 ]. U# p/ f7 r
加拿大多倫多星島日報3 h8 A" [& I" u
2006年7月24日
作者: 76    時間: 2006-8-6 02:49 PM

THZ.....明白了
作者: slwong3    時間: 2006-8-6 03:10 PM

oooh
2 @. M1 ^% D8 @2 zreally good explanation on the newspaper...
: w9 K, ^3 t2 U. N6 {  ~' M- T" u; C) h$ A/ w5 `& d8 h8 u8 o
thank you man
作者: BarristerSpring    時間: 2006-8-6 04:03 PM

明白明白......very good essay
8 L! {6 f, ~. kthx man
作者: pigcat    時間: 2006-8-6 04:54 PM

但係呢段野都係得個講字
作者: magic    時間: 2006-8-13 12:51 AM

Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:% ^2 G8 N$ E8 ~5 ]$ b
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....
作者: magic    時間: 2006-8-14 01:26 AM     標題: 「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:+ U- r: e& \7 R2 A  v4 i
明白明白......very good essay
" r& N9 H& {: m2 Kthx man
, @+ f# Z  H# j! Lthx....又再轉..
; i; D/ ?5 l* a1 i.......................................................
) T) M+ ^  v( R- c「倚」──千餘年的古語6 I) ]9 f6 [% J4 @

: Z8 [+ M& l. Z: D! E0 a7 j7 J! p( j! c, l; F- p
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
4 x. Y# c2 v* i3 m; \5 D) x
  X" ~' R) E  o3 R; T) x「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。  A" y$ Y0 ~- q6 n5 b
4 |+ R. T$ T& B( w! \
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」( m5 v+ s- L1 }
7 L8 i  z5 d; Q/ j0 K
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
2 }. u$ \4 d7 M" M; z$ D) J. u, ~" ~4 I2 S$ ^
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。0 I$ y7 H* D9 W3 ]% d( T- i

- A8 x2 D) W! o% w5 ?2 [一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。0 M$ |, Q' V8 ^4 ?) A
. W9 T& F4 Q# ?% w# ?
加拿大多倫多星島日報: y3 M/ t/ l% \# P# S5 O
2006年7月25日
作者: magic    時間: 2006-8-21 03:13 AM

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
, T3 c- w" @. M! g3 t明白明白......very good essay
, G% l  X0 x8 a# E3 e6 Lthx man
( \' E. s7 `, u
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
% q  U; u4 q2 F4 a* v- k( H$ @
6 S& x" x; w4 B2 b' ~對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
1 Z' L1 \% L# S+ S! ^$ k
( n- q+ p7 a: J. x+ b「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
: U1 I1 A/ C" }: q/ f5 r8 T( g; u# J3 l% l) K3 [& w1 F1 ]
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」( H/ K0 G5 D4 C: m

1 }2 I4 S4 P4 }* X. d2 I此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
1 Q3 i( |) V8 Y" c- J  V" Z: u( O/ O! U- l; N! {
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
; v$ l9 T- U! {" ], z+ P- I# b% U6 f3 r2 C& x
加拿大多倫多星島日報% _; l8 j! b, Q% V6 k% ?
2006年8月9日




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0