Board logo

標題: 吐蕃與「吐播」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-8-6 11:36 AM     標題: 吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
+ f* p; c, w, ^' g2 d; [
; L9 }* j) M' @5 p9 N* m最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。3 K8 {# m& f6 x6 C' b0 X3 K" o
8 [6 p$ d0 i, c4 V
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
* M; a8 I3 o; w0 }
  b& g7 x" Z3 d在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。  C# {. f* M0 g
" D# k% k# u4 v/ L/ v( B
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
3 I; C$ b# y1 j# E  v/ E) e! V2 ?+ c% V& L
加拿大多倫多星島日報
0 v! Q. E6 [/ N2 t+ n2006年7月24日
作者: 76    時間: 2006-8-6 02:49 PM

THZ.....明白了
作者: slwong3    時間: 2006-8-6 03:10 PM

oooh
; p- j3 w+ [( {* Freally good explanation on the newspaper...
. u3 g& j! L% p
. S2 @% |( o8 hthank you man
作者: BarristerSpring    時間: 2006-8-6 04:03 PM

明白明白......very good essay
. h% b) h7 f" n3 o  y  vthx man
作者: pigcat    時間: 2006-8-6 04:54 PM

但係呢段野都係得個講字
作者: magic    時間: 2006-8-13 12:51 AM

Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
5 f9 S( f- @" `0 H# T/ `. O但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....
作者: magic    時間: 2006-8-14 01:26 AM     標題: 「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:# g! |2 s2 z/ K. d, ~
明白明白......very good essay
2 L+ `2 q6 |# wthx man
" q. k( @! O9 }$ T+ s& Vthx....又再轉..2 K1 t7 A  R/ w3 a7 _
.......................................................4 T( k& N5 n. d# v  U, F/ c& o
「倚」──千餘年的古語
. \# t- n# l- i3 t
5 [8 m5 t" t6 s, q" X4 m
/ a3 L$ H5 `' D% W2 M* l' c4 J 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。4 _" j2 j6 B9 |9 V4 \3 x; \* e
- J, `0 d* G2 @! b; x7 b
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
4 m1 |0 G6 X4 K6 A  `2 z
2 X$ q6 ^( ^/ w' I) o; Z讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
$ N/ u% Y: \; P
# s, d! X4 r- b. w讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
, D, P4 v( v: U0 u, k; b1 p6 S, d. f
$ R8 O) I( f: k( c# U3 K然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。$ i- u7 v$ T, C2 q* H* m8 b$ t. ~
' L/ a" q+ |0 m2 s9 @+ k# K# \  L7 C
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。7 W8 L1 o6 h/ _& \

( n; e! k" v$ n# b6 o加拿大多倫多星島日報
; x8 o/ ]& j4 B/ Q2006年7月25日
作者: magic    時間: 2006-8-21 03:13 AM

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
. N1 A' E6 r. {* W/ @+ p3 |明白明白......very good essay
' M7 w% N% O+ N& Z) T; P' o$ }thx man
3 ]% }7 w% I! G8 D「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
, x5 [4 L! _% x3 y: ?4 _! A5 r  w' _; y
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。) Q/ N( r& a5 _0 C# w8 F/ V7 y+ @
' b0 x1 c2 W' f
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。! }  @! f; r& b+ I4 k7 ^

9 P) _/ ?, d4 S! o( e; }1 A& n於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」& D9 ^& n! ?6 t9 ]' C" i8 I+ i
/ }1 n! a: l" [2 i0 L- {4 B
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。  K2 K* `0 U" J. w* `
# p$ X( H) y+ w8 }% ^3 g
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。2 O4 \: m1 j2 c) ^* ?" W/ I
9 l3 ^9 D. H) }& U3 o& ~
加拿大多倫多星島日報
9 E# I7 ?7 S; `/ i: @: w) k% R2006年8月9日




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0