Board logo

標題: 吐蕃與「吐播」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-8-6 11:36 AM     標題: 吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。3 A2 L9 C1 o% b& [3 Y- _1 I4 Y- {
0 l! c8 z6 r7 e% K2 ~2 L  P: F2 f
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
: h* o" Y+ ]# O2 a8 |! v" l+ [  Z; |! y! c/ m! @! n! M  i
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。/ V8 p- m0 v0 G. J/ G
0 n% ]7 ]: p3 S4 s: n
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
# U7 T7 m. A5 U3 q. s( C
, V( N6 A: B- C這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。. z2 p$ s5 z( ^' h4 X

) j4 l9 ^5 f- x3 p* G加拿大多倫多星島日報& H8 l) E/ g5 X/ U9 u: L
2006年7月24日
作者: 76    時間: 2006-8-6 02:49 PM

THZ.....明白了
作者: slwong3    時間: 2006-8-6 03:10 PM

oooh; l" {1 H: ~5 x" \5 @; `* P
really good explanation on the newspaper...
8 G# b+ }2 y( [3 T' f4 C* x
) M9 u$ B* i+ [* R& hthank you man
作者: BarristerSpring    時間: 2006-8-6 04:03 PM

明白明白......very good essay  d5 P/ F  ]2 Z
thx man
作者: pigcat    時間: 2006-8-6 04:54 PM

但係呢段野都係得個講字
作者: magic    時間: 2006-8-13 12:51 AM

Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:. c9 `7 z5 l: f3 `( _$ F
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....
作者: magic    時間: 2006-8-14 01:26 AM     標題: 「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
' \8 R" ^# P" u明白明白......very good essay
+ n3 V$ F, j6 R  J, Athx man
2 C4 v! R0 l) J; Nthx....又再轉..
5 h& ]1 c! T  W' {.......................................................
' h1 I' C# @& d. U9 L! C8 ^「倚」──千餘年的古語0 ~; z3 p& \+ j3 H" m
' r; N" m, z1 U+ a' i
. ^$ B. q9 F# _( L+ H( Z1 q0 Y8 a0 Z
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。; \/ j- r) Q& v, _- G

+ g# ^& Q. ~# A/ i% W/ d6 B' v: [「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
* f$ p/ E6 m, W4 ?2 ]$ X
' k0 q0 c4 ~! j) a/ r8 {3 R讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」( G  N* @5 S0 D$ q+ ^; ~/ a3 }3 y

6 L0 ]+ N( D, S讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
6 r& M6 T" o9 U/ C  X( M% A: J; ?) w  T) ~( K9 w: E  x% T, _; T. e8 `  d
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
5 w1 ?) S, g3 U! Z" O
- k0 ]/ N& x: Q* M8 a一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。7 z8 G: L% S) F* `
. g9 t0 F) ]# R. ^2 ^
加拿大多倫多星島日報
! h5 a, `5 I. v$ [3 k- R1 O2006年7月25日
作者: magic    時間: 2006-8-21 03:13 AM

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:1 j; r# P! H" b. ~: r$ @3 ~9 O
明白明白......very good essay/ N1 F9 l# t, j# }* q5 ^
thx man
- Y$ n9 Q. c2 @* K# x; L  P& Z# e「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。8 O/ D" B( H* Z" Z, V/ D* t/ ?
2 D( u; L3 v0 I! Q3 M! H( |( X
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
% T- H: \9 q9 O
8 W. n! j, e* E: |/ M) j  H7 I「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
. }, l+ P# U' ]! ~% ^+ S3 H) d  ^4 H! _
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」6 R$ k7 o% Z  t# I
" g( Y9 L$ {, c+ n8 q% X+ a) U
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。3 t7 i3 m2 ^$ x

5 k, W" H) P( o蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。% ~. |) e! C6 Q4 \
( I+ i% A) D/ G
加拿大多倫多星島日報) w% u5 I+ ?- d0 M1 U4 M
2006年8月9日




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0