標題:
「阿泰月餅」
[打印本頁]
作者:
magic
時間:
2006-11-29 08:57 PM
標題:
「阿泰月餅」
「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。
# q" u) b8 K4 H. \5 I$ f
% s- L) B1 y. Y3 u
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。
$ v2 a, r, F! l, b
k% r6 ~% `: ]; j* d2 ~
何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。
% V5 }1 g; ^, E- s7 r% e$ }( s
0 ?& R( P g: ^; h4 V* |9 j
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。
) U" J8 c+ Z- e' l R
- n+ I, A. b3 B" |% L3 h1 M! J
這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。
% I6 T- R4 O& F, h7 S H0 R' R( G! D
! Z. n; U; B$ g* B/ M2 [! Q( ^
王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」
8 U6 i1 P, l" l: X
' l1 L# f: h7 B& V4 x% V% ]9 U
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。
- e8 ?7 A ^$ f/ ?. q
/ A2 J- p4 g' O1 x
加拿大多倫多星島日報
/ |/ s c9 Q6 M* Y j- ~# |
2006年10月25日
作者:
阿感
時間:
2006-11-29 09:14 PM
或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇
歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/)
Powered by Discuz! 7.0.0