Board logo

標題: 「阿泰月餅」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-11-29 08:57 PM     標題: 「阿泰月餅」

「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。$ m1 u1 d7 {. J' \8 e
7 c- J3 `) P6 b1 T
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。
9 c& a$ [: V+ |1 v8 ~4 Z7 q' W- q* C+ D" @% ]
何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。" }' J1 b6 z" x0 a0 f$ q6 z
) R- W6 ~3 Z0 `
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。: \" V) x% ]: @

4 X" H8 ^  N5 p; q0 {0 Q/ E' i( V% ~. v這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。1 w5 v& ~' O) u6 _
1 N- L" m/ E) A& k4 e. _% g5 h
王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」; a/ I. y6 B% K  K! F; t

! j# [9 X! y1 @* G+ _$ J- h8 W; i你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。
; h6 K3 x" g. N* }& K* j: n$ L2 j) W: S, g$ m
加拿大多倫多星島日報
% L* d7 `4 P- V( J, Z$ l% m2006年10月25日
作者: 阿感    時間: 2006-11-29 09:14 PM

或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0