.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....3 J3 [7 \- K$ d4 z2 p$ Y
# K" {; ^! C0 F+ ?! @' r* A, j) [ q8 ~/ x邪音避粗口. B, y4 t1 S& a
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。. o& z# `- q1 L R+ h& A% M
9 {* y, R5 c/ j* |8 ]* W購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。! A# M: e7 M# l; O* p: C
' q* D5 Y$ l# C- D! c/ A好吧,就拿著這原則來看「溝」字。# s! e0 A) q/ r; z0 d
( d6 ~6 t. Z# O' `$ x
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。 % E/ f1 c1 m; F% I( x9 h7 U( S9 E% z Y
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 5 `9 m$ O8 ?: F! u9 \8 P. y# ] 0 ~4 s1 x* }: W( i3 h! a% r其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 ! L+ C8 L8 P V2 B. C f J 7 R0 z* k! e* {# T L3 \) S, K/ ^你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎?& d2 Y" R* }1 @0 G1 X- L% P( e
鳥!+ } l. [- x$ ] 8 T5 s0 Q4 X$ g. J. \ * }9 t+ [! L; F. h[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about....................... " a1 o3 H% u: k1 z7 _# a7 e2 m/ K9 o" x) C
Juz if you think your theory is right....then do it..... ) K8 e+ G- Q" P2 }- I% r l2 N4 P) M; n6 G. N6 \, A
8 E1 j$ v/ g( r" U& a. x( [2 iAnyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM