6 X, r3 [9 f n. C3 M" H6 |邪音避粗口$ t& D; A0 t- Q$ g$ p
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。 & {+ {; {" I6 G' A 3 X8 u7 M3 ?6 V/ \* `9 @' A. ]購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。 3 K* k: A- R/ W* T9 D( R+ I3 G8 c+ c7 I! E7 k% Y, `
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。( O* X# t( \: l" R
/ a4 r$ M/ c3 D+ ~8 F
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。) ]6 \* ?" v7 v, q" w. Q+ Z6 u
/ g5 t2 p0 O( d7 h
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 6 k+ _' T; b; r0 m* w2 u0 j C9 v8 J& S& g/ V3 ~( M7 `8 b
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。( f- G. g9 h @- E! k
/ v* F( X* r# G; s% ?9 X8 ?
你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎?, S$ q0 P- _, T2 `
鳥! - l. L% p/ O9 F- t$ o, v 1 A8 x2 X8 y; [ 5 _" y, ^5 x* Y9 Z% q% I, G[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about....................... 4 D9 n* X; |$ a K/ l9 T. p% C9 W( I0 d" m& i9 S1 L* P" E
Juz if you think your theory is right....then do it.....1 w5 @- ] P% e$ k
: w. D. X; t$ s2 R8 Z5 A6 x. V0 J
Anyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM