.........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... ! ?' H3 }% R! Y4 ^ " h- n( {) h( R% i$ @( w邪音避粗口9 e& i" a7 A: z5 d' P
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。: F% j6 i3 _. E3 |4 W `+ I5 d
& P. Y8 t6 |- O
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。 3 g% g- g) U/ \" f$ V# W6 H& A ; P( A+ _* f% v$ Q" F好吧,就拿著這原則來看「溝」字。 ( e, ?; G M/ E8 y0 p. l1 l5 V) s. Q4 Q, z* X7 i3 [+ n
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。. A+ _6 F8 _/ p1 ?4 m
" h2 |# Y& V( l+ d7 n4 c同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 $ O# n3 y0 X. D$ y! A, { 0 t8 ~: _5 _! x; F4 f" ?7 G其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 - m+ C: ~+ X2 ]% | I, n8 f. C # w( B5 e" I7 Y7 D你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎? & f5 m; ]% ?; `" M/ a鳥!, c/ \4 t |( q8 ?/ q : [8 u9 v7 C8 ^. @, C5 N 2 w' P1 Y8 J+ Y( }1 X- D3 c7 z[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about....................... $ I! Y% L- w) g# i( v9 h3 T g. e, | P5 `& O
Juz if you think your theory is right....then do it..... , q3 l8 l! V+ W! i! H) p $ ^* ^% u* _" \- h& B9 |# ], h * p1 I# e x1 H- p0 W2 h8 T9 g$ WAnyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM