Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
: l# N& v1 ~' ?5 q* b& V$ Y" L3 \1 q1 x" T7 m7 w
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑0 Z( a% b  k" s2 ~. x  a
" P: E( _' S% W
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
% i: _0 @5 W8 T/ t1 q9 T
8 @. w5 [" S( V/ B! z$ }1 y7 i
( W) d1 w; O+ c邪音避粗口
. Y( w1 C2 i+ L! u! D) k; P( A6 x% e「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
! u- i3 n, e0 g$ V
3 Z' e& b! A% ~0 |3 H6 W& g. S購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。8 ~6 @5 K6 r- W" p3 @' C

5 h' Y8 B$ S* k3 m0 ]; f% Z% m好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
' H5 d' S- P* j1 @# R, |0 M( w' N, P/ D
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。5 I  S$ T' h( Z  i5 a0 l7 n' _
  b2 ?- b+ R* I
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。: K& c& Q  N; [/ ], W
( l4 ~/ Y% D/ z$ d# s% Y
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
0 @5 l/ b* o6 }& x
; Q& k7 _: ~' @+ B6 H; Y- A6 b
打電話 [[[  轉貼 ]]]
- ~1 w( _) K0 r  G" y) m1 v2 d5 R) ~0 }. t% X
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
$ D( }5 R: D: |$ h: W, [
4 W8 I% f4 Q- _( x/ V. n9 \昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。" F; I5 }) }, `
4 e; d) W: U( [; ]- Y# a- K
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。- J( I2 B7 {! z* x5 ?
. A2 @# |$ Y  [- `- x* X$ ~- I1 l
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。! {  A/ ]) R: O" i. U

6 o0 x; U+ {! m1 |  `如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
9 r1 c- U8 q  g/ v1 ]! n2 S+ l
, S$ D% w' v/ Z: [" i
何大博士..「還原」讀音云云 $ ^8 p3 f/ i3 d' N9 \% i; r7 Z7 @
「還原」讀音云云
' l6 @+ K% A' G3 F8 \& k, X2 Y3 ?% l1 {9 \2 u5 E  c* K
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。4 _# E/ d7 k; Z# _" [& V5 N2 w
' _* r5 L5 r) x; I: p
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
# G, y* j/ S7 O8 |* }3 @3 L2 C8 M6 z: K6 e
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。% ?4 ?& f( w# R
/ b* L& B' M( [0 E' M
他怎樣對付這些口語的變讀呢?+ P  S3 N+ V0 p" N
5 b" K  Z# o+ E
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
' h& z( n3 f. J" d  g5 |$ Y' S. a% p) B' w/ G. [$ n
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。/ p9 \' R! d! h" D6 H! r. n
& S7 e9 i2 [4 N7 d# \
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
6 X, u" M  n+ K) i
, `; C7 f, U! B; W$ S( b/ U傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
" j* r; A( z6 Y+ N6 b
, i0 [  z: o) r' U' G+ e0 E
何文匯博士....hahahaha... 5 s. n$ _; u9 a4 G( p
「出位」與「人氣」 1 [/ R4 T+ @2 U. O9 n8 h1 W
時代興出位,一出位就有「人氣」。- g1 r4 I& S6 A+ N/ w8 `# J
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......3 M' {2 f' i3 K- |: N0 b! m* T$ D
& I8 F0 j5 U. J) a
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。' J. x7 ?) \+ U: _6 |
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。# _1 e* @. R+ o4 a8 `
最成功的是何文匯。" ~3 d- m5 C" x! Y& H5 h
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。  u8 c8 P* c# `3 Z; S5 K& {. L4 ]% o
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。) o7 ]/ K) }1 ?9 }
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?. v- R9 F% c# I) y- [
一定不能。
3 f( l4 b+ f9 r所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
' l& D: t$ k% q5 n+ ~" E( @* k# a0 u- L3 l" `: m
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
& ^( b2 p* B# |4 V
/ B. B$ s0 M! c, m6 }/ g: ?
吐蕃與「吐播」
8 Q! @* r# f& o8 {% `* i吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。6 ~1 X9 W4 I. S4 o* C7 Y
- X8 {9 ?: J8 x1 c1 l/ Q
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
  r! @7 j- n- R  Q
/ z5 y$ U' u/ I: S8 m其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。" L" ^% m, ^$ v

' K  n& m8 w! ^( {" n# j在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。# g% a% ?# o7 Y/ T" V

# @2 t8 f6 R* B* c0 v- q% ]這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
8 M* T) j9 B  M2 i9 m. z2 s0 L
. Y* H! `- W" N  t
「歷」字 廣府音的轉讀 ( a; @* o7 n9 @) Y; E: C* I# ^
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
7 b/ X5 g7 I( n4 g! o2 I$ g# V, H9 t" K% w- a, Z' }

" ]+ G# A8 M, i+ G; C考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
+ h& K1 K- k( o' T/ O! O4 p& V/ ?3 \$ W) H" O
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
2 g8 W" o) J3 Q! G2 N1 L
+ C8 l5 `# n! i7 I: {: g: l, z如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。1 D- R2 {3 t1 J& x/ _  N2 J/ [3 _$ W! q
3 S" s- J! O8 W. ]' }, b7 P* a4 `5 l
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
- x1 y* G+ s0 x& D+ K4 c2 x: V1 A) T8 Y/ O
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。' G: R) B( E4 ?# q
0 X7 ]8 w' D9 M0 n) C* L
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
3 @" z: e( v; c9 y' i

2 ]# K  B! ~* s3 f2 ]  x
  由宋詞看「莖」音 ; R) T% O6 t2 D) P3 J
[[轉貼]]]
  H% p( R, D5 H! e* f由宋詞看「莖」音5 M- p9 N3 I1 p) {+ Z4 t1 A/ e. h
" }& V7 ]# B$ x6 f
' G7 Y8 @3 X; [  C0 \
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
7 j9 Q1 s# p: a+ w7 e0 T# y2 p5 ]# l, ]
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
9 I/ A3 P) D% }$ U6 Y: P' D
+ t: y$ ~9 K* t: q/ c1 b8 T由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
& X2 C, r1 u  N4 p8 e. B) m  u! G  y( I9 c( c- p
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
; u* M: b4 X/ M& M4 i5 L: v' @! V
3 u3 |; i' Z/ m: M1 l) C$ f
「粵語協會」的網站 ....
2 L5 x$ B" {7 t7 }/ i9 F「粵語協會」的網站 : D9 C9 m) U& W, _4 O
0 z1 {, e* L. o( |

5 }( ~& I1 f6 g7 }香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn* d$ i3 [; t$ {5 \% C
& E( D% I2 y% h# n  H& j
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。# V. q& k& q, y2 }) Y" X

, v2 K/ ?% E+ x! }$ ^6 D* S如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
$ ?* S4 Z! c% @8 b4 ~! P+ M
3 l4 G: b$ _% k' r" v' X/ m3 y粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
# f& s4 `$ |6 i' {6 x3 f$ \8 t
! W( H. B; B- {6 Z- F( B
關於邪音充正音的討論
4 W( Q9 }- f- A4 U2 f) c% O: x' }4 k- m. A: Q

! r; X+ Y+ I4 p+ G一 問題的提出
3 P7 v1 @* U, |" }' ?: ?. g8 X3 O
* N7 D  y' Y* I" L  u
' Q9 t7 L+ S8 ~王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。( P# o4 ?3 h1 ^7 A6 _

4 {( w5 Q2 O: t  Y文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。5 Q& O( H& N+ I1 j5 D. h, h
% y! Z8 @% x. c# {7 {6 B0 G- t
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
! B: N3 x& ^- T- w0 V3 @/ Q& |* S% R; u% s1 Q
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。0 B' Z- \/ }5 a5 q/ ^0 P6 Z

$ X! R* M" F, ^5 |( S+ J4 D表態已畢,下來即入正題。; E8 i( p* \) m. j

! i6 e' Z! P8 Z8 s8 m* h& g
0 ~  v0 f/ a' r! z, {4 }4 ?/ b二  限用《廣韻》不合理
' H1 g' t6 x  p6 u- a( Q9 L
3 `' l+ P$ x6 P7 Q! V
2 ]: \# }* B* O根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。3 B* D2 D4 V/ t

6 L, I/ r8 t% w- ^' I廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
: ], q/ d0 ?# w  h" M* e- @5 q
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。& Y% r3 ], ?) I5 ~

# T( k7 R) d! g3 j$ w例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
2 M0 W: q5 D; E( K( t! Z/ c$ [! s1 A
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
3 x( `6 j2 D( n1 @, K" t, _% `8 p
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
# m' w" h, }  g4 @
# t$ M4 `# p& N4 `! y: q3 |$ i舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
9 G3 o0 |: r8 r; i. [( J7 p; q+ Z! I' l% m! U
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
* `! [* U% |( Q! `% O! p& \; H
* k* r" M% X+ T# Y& X6 x
) P  Q% }% {, Z# c3 l三 違反音韻原則
4 @& z1 T; a4 N9 o- u6 z: T5 X1 |8 x( _$ m+ H' V3 a
. y) I# i$ k4 W, Z! Y( V- l. w
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
4 M; Q+ e* r0 B- a
, W* y! [7 P5 R" z3 V7 Q: I1 G7 W因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。" o5 Y" K$ S6 z7 l. h1 e( w

$ N  K. F& n9 V. W) z' ~3 }* k可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。, M! E+ X+ Y+ b
; g4 E$ F2 `4 a2 a& b
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
  L, y) f2 ]) q* G3 X7 @5 a# V
4 }0 Q3 p2 }" H" g7 f這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。9 n. S0 C/ C- Z" j8 E3 j' j% I
; b' }. x9 c; |  D5 w& T
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
' I8 y$ C: \% w* C% C" v) l& f/ S- T" C5 \1 J. o* j5 E
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。/ _1 d( v, a/ o# B! }
; h" }8 b+ ^6 [3 _, B& ?
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
# w% l7 g" Z4 V8 Q. {
& I% ?$ F* c  m* }$ a' [9 S而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
# G/ N0 a5 Y& D( x+ L1 S) }1 \2 i. m& ]; ]+ b
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
! J( E6 b0 E% f! C7 e. Y
* k4 a% L( j9 W# @+ F5 v! R2 B( `+ U* I* G6 g6 g' d; W
四 舉一些變讀為例- ~5 I+ h4 @; n' o* M
# k$ n" \, ~7 H3 C
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
1 _+ J$ E8 A7 e6 V& w$ T) p
- w' p# [9 w5 `所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。; W5 {# U2 p7 a0 [* G5 D( K

, h  k# s) d* S2 T所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
) L2 w; B4 r* X) N
( X, A  c. g/ Z; P, `6 b同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。+ ^( M+ z: v4 E
' u& _) ~3 O* B7 {
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。+ M1 J: `' Z/ f- e! b

7 G2 x+ k1 w) p1 k" g此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
* D! d  _8 l) R- W: o$ \  v
" c! i0 x9 q7 m2 O5 C又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
# I6 ?2 a+ y1 L9 l7 x: B
( k' d1 q" n) j# g( I* @/ `7 I若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?0 s  v+ ^) r4 x8 f- f

7 U) q3 v1 g; O7 Y- a* V
* _7 j* N, A, r% m! [五 「規律」云乎哉
1 F% `7 [8 b6 R' w) @4 a; h9 c1 K/ ]
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
! n7 T; h/ d  f
- y5 J# h( K/ h$ e# r提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。5 T5 e" _; Z$ Y$ h( T. F% {$ l2 T

! M$ m9 X1 n" n4 k0 t十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
, @$ c' O# ^  a: c* o
8 W2 Q! Y8 `* W3 I1 `可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?8 N( {; |0 R# n6 d  ^( |: x# E
, T9 j; i" c- `4 y
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。1 i; X' L% ?- W0 d. n7 p

, t0 g  K- |% u# g4 n  w/ k3 }3 q談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。+ J% i  T" e" c" I

8 F: v" H; w. f, g# t1 e2 w3 e0 r" o# Q' z! W+ j6 ^0 M  q
六  小結. o7 ?- X' H: k9 k# |$ R) |7 H
1 }0 U! S* ^* B- ]  i3 l% T* i9 z+ l
暫時小結,王亭之的意見如下─
; K2 _% B6 a' K& k6 Q# V6 @8 d6 m$ R5 j
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?% Y' v6 I& _* e6 E
  G: C4 P  L% a( l) y
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
, Y: r1 s, X1 k; A. M3 S7 T6 @5 W: F4 q# ~
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)1 |( a0 N9 h3 ~! v

4 p0 l7 D! M$ H6 m. s0 V; ]! @4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?1 b( D* p9 ]! W- O; p& n+ g& Y

1 \4 y% r) U$ I傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
3 N. i/ u  u3 c* X# g9 C$ i9 E, v! f" M
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
9 o% t. s5 @. \+ Z0 L7 e" a8 I+ `! [; v- `1 Q: ]2 b
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。8 h, m0 R8 C$ a9 J# ]# @
, E1 z# z' p+ F1 Z2 E, u
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
3 d! h+ R* f8 i1 z6 Q( G& p
4 n" S8 Y6 W1 X& O
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
9 Y  s2 y% T3 H- g6 r: F# t& B, |$ P  m# U& i
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
0 F$ d! M3 o5 o8 I' c$ D) ^1 v0 @3 L
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。9 d4 O) M4 U- z4 F. s
0 m; C, d* a( _, d6 d) y/ D3 Q' S
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
8 k1 W7 v: K7 P5 a; c
( W3 z3 g# B, _9 ^+ m7 H9 J如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。' t, T) _( S" r9 \  v; B

$ y5 l8 K. k* w; e7 N4 H5 o最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
3 C- f/ r. P* w2 Z/ P$ F/ }- P: |) O! e/ n7 c
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。# }  k: Y8 c2 _
# X  v; a8 f$ h! ~4 x7 i! ^- A6 `
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
3 A6 O& \$ w' m! J" ^6 Z! o! W
/ J5 }* W, c  p( ]6 M2 g. A: B廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
/ N/ N1 p4 `3 o& Z' i4 {, d7 _
8 D, Z3 l  ?$ u3 O' G. J例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
7 n3 I# v1 O1 _( w( S& G
7 `* H9 I- A8 `% R) r; \9 c王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。) c1 g! S& K7 d) N$ ^! p
9 W2 o" R1 u$ R0 L4 N
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。$ V0 Z) _, V$ I, k0 Y
* N, X) x! R$ L8 V
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。/ S; M3 [& N; g8 \! C3 j
$ _, Y; F! f- @
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
/ a% W4 d- l- C7 `5 D6 j# Y+ H1 \- A
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
; r4 V5 V7 L5 K8 h9 D9 O! _( K3 R4 {6 c! f, @: P4 Q
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
  w% A/ E# ?. v2 B# h

( G5 F- U4 e: z$ |5 `& V[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
8 l' u9 s& n+ F" @
7 w2 f0 R  |# O- |) o1 x& h
1 X1 i. U# F9 s4 n' D; j4 d3 g王亭之春秋 - 談「正音」0 k- R2 D7 a. J2 a
+ T' i: d" _. S; [) y
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
) \% `6 |* ?) W% Y, [& f
1 g# }/ m: F5 q; R! r1 u[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=cafbbb0f906cc2de387100b87b776414&t=1762728623&sid=OTdnz8

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=97e64566f4aefd0ccf15a32ae7ef52c2&t=1762728623&sid=OTdnz8
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人./ g$ W0 y3 i7 w0 J# U7 }

3 u/ R/ y, J7 U5 S) KGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:, }) W: B& a0 O, _7 t; ~" m! q, T
不嬲都唔信何博士d料...
& Q. I$ [( q) f! C% w3 ]
邪音博士...
' w: b3 T" S8 N) q  z# p' e而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:$ J; z4 e: H+ Y; L3 Y; ]# S
樓主果然係勁野
/ G, M' m3 e9 s0 f) Pagree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:7 J  q  \0 `0 M- F' `2 r
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
/ v+ J# l7 k+ R; M( x" S1 X




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0