Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
5 G1 L3 v, F+ h- R9 |. |7 E- p
: b0 X3 b# _, F5 P( P! E7 m所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
- o& W' x# q3 q1 j: M) D, l9 X7 j6 b9 ]
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 1 O" ^8 X& E4 M% D6 U6 f

5 n0 h6 b$ K5 C7 V3 a* T/ h/ r1 K
" I0 o  c  _& s0 B3 K邪音避粗口% S% \- x" |, O+ ^! j; C
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。4 J; o% i1 v- T

: Q9 _% U2 e' W/ M購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
4 L4 t  U5 p* F6 `. H
' r' ~4 K+ |( x' x* [好吧,就拿著這原則來看「溝」字。' f9 `0 L8 f1 M2 n7 l

& c, d8 P. z5 F$ b* q" Z4 M' A依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
# V' j8 x. J$ ~: \1 T
3 i( C5 }( F% f2 q/ e6 H; [, Q/ `同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
# ]7 D  [& ]+ b+ W1 w) H# x4 G5 v6 t' h3 d2 t( ^; e& C7 a! C1 J* k
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
! b" R& W7 x. ?
0 i& S  x$ O3 {
打電話 [[[  轉貼 ]]]0 F' j+ S9 _$ X, L. C  g$ b

! ^. \, O1 J8 y前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
$ w! e: ]% N2 A! M1 R* n' O# V: @
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
9 F( ~$ v9 ~2 a( Y! N3 c; e2 m% M
8 m' d1 {3 o: I7 m& z「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。* K+ m( @; _- P1 b& A% p2 {
  n" H# `% ^* d6 _
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。0 ^% x5 K( O( R$ Y" n

: X: {! B& A9 z- E- Q* k. z$ W如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
, z. ]. `) F  f; S- t* j/ G( C! l
  @! i- M" k# w  d4 M
何大博士..「還原」讀音云云
( ~5 ~' n3 M/ {  ?  a「還原」讀音云云
& e2 c/ A  m( L) B3 M  z. Q9 v# [' l9 d! A7 Y3 K5 D% `
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。- `  h$ a( H4 v* N1 a0 |% j

) N) N: _+ Y8 t1 q- h/ m# F, H1 W以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。+ e% H" [: I% y: ~

* ^5 H3 m3 T; M此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
0 p& m. j& v- H! {0 V  b6 f8 |: |) ~
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
6 c8 n3 e0 k: ^
; a$ J7 \# F6 A2 e2 J% C8 C他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
9 B2 ~( |9 n: \0 n- @) ?
4 p, Z& Q8 v- v- o) m7 w. W6 s& e為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
3 j1 q! {/ |2 c# p. J/ A# a" v3 P7 m( i; B8 w
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
6 R& ^2 P& H: d2 P# |
' S0 {% y6 d" ?  D4 X# C8 @傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
8 }, H; d% @0 c# D- m
7 Q& `& O, K. n  w
何文匯博士....hahahaha...
2 ^- y$ d* O. I8 v6 v! {「出位」與「人氣」 2 P! C# n  P, x
時代興出位,一出位就有「人氣」。" V+ `# R& Z3 U- [4 t" J$ b
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
/ b4 F' P  g6 I4 I) u
' ]0 S5 h) D' M& c閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。3 U1 Z" K* U3 i
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
! S+ v3 C1 ~6 F, T! J; W最成功的是何文匯。; T1 X6 M- ~0 X7 O: B- N
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。( s/ A8 M$ K3 y" j. Z! J0 G
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
6 N" t# C" r" [" r1 l8 {5 q0 s如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?- J; Q4 ^0 C) a: E3 k
一定不能。, B) @" c) Z6 s! i& k: ]
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。1 w5 c: }* h) H

8 N' J% D3 w' c  L  M; ?9 S報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
+ [9 P4 ?" ?$ m; N4 h

. E* Y3 `  Y* y' [) l& f1 p
吐蕃與「吐播」 9 H5 D) U5 l$ T% h/ F
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
' V1 C6 V6 I8 P$ w2 @% i  h
% l9 l% G( h, B最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。+ D( Q- d" C  V! c

0 S! @: ?$ L( U8 J+ H, z4 ~其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
1 B; _4 X0 [/ R6 G; J" V  t
  p  B- F; @# z& y在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。9 O* {# s& k! b& B. T

$ _4 A; M4 s9 }這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
7 n$ P6 t# }5 x" W/ c$ |( E. ]! H

5 D8 h3 y" ]' p1 q
「歷」字 廣府音的轉讀 2 g$ T1 [# x  ?, Y$ F0 F9 r) \6 b
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]7 k  E- J/ F; u* H
" }1 ^0 M  H2 g% }
% d7 q( U  e3 f. g6 T- k, b$ a
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。0 `0 x; d. W8 F2 r

2 a( a; t7 ]5 g) K' X: J可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。5 z# H1 [9 ?. g& U! Z! b8 Y0 T8 O

1 q" H. n' t1 h) R- S/ X如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。; |- j- r+ t2 W! L( Z

. O' I1 E& d$ ^1 c- k「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。/ o( E- E9 c3 Y

: S* O/ @  G$ R7 Q- P# t+ Z「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
4 h: ]( f1 O# G5 j( e! A+ E) a) I) h% z  [! C6 p
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
5 W7 n0 J4 n! ]/ p5 Z; e

0 c1 O! B, t- |( ?% w2 h
  由宋詞看「莖」音 / k2 r1 |  B0 i- P( j8 e# j  W7 a
[[轉貼]]]. k3 |5 G' X) E1 p8 O3 S4 C9 S
由宋詞看「莖」音
! I2 z, q; F, ?# C; d
  m" H: Z2 I' x" ~$ N1 q+ v& q5 B. t$ P3 {( y6 e& I! f! `
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
3 |4 n' Z0 J1 }) Y* D0 C' _" |3 U9 F3 Y, `; A( E3 W( Y
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。/ U. U1 g" S, t) o& _; R

8 E. k, `7 y& I" x. |由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。9 ?% u% C5 B6 N

) h: W, d/ j4 N  F其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
- d2 [5 e/ K: |1 v! E% F1 j: A

& E  q* `3 {8 u! j% L
「粵語協會」的網站 .... 7 r8 r( f6 R7 V' I5 }* S4 d
「粵語協會」的網站
8 {* N$ t7 g6 h  G1 i2 Y: s9 ?: A; R5 j
3 v  v- o, Y8 U5 l: j1 i
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn0 {& q2 f" k- d2 [1 ?$ h
$ _# P# _# I) [# v' H
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
3 A% h* X4 _3 H2 A+ `( y! s  L. U& n5 |1 ~
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。' R: c4 w. J3 i! ~; {5 ~  g, `6 |3 J

7 A  e2 u3 x0 G粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
* O1 Q3 u$ h: D" j- K, P7 d- H0 Z! |
關於邪音充正音的討論
2 Y+ \+ }0 ?+ Y" j7 O+ b* N& _9 o; s* v

5 N/ U0 D8 Q2 A7 @一 問題的提出) }3 X/ T  b1 `: T9 q" N% n7 Q

% w; A; J+ S9 X! z
# r3 f5 n" `  c王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。3 X- j7 F$ a  i$ y  U

' {$ i4 \/ g% k- D- s0 K文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
5 k1 K, m" P* f7 W+ B8 W4 J8 O% Z5 c7 H+ M* I% k
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
' }& o; T, t# D
* _  Q/ k5 Z& V. B6 A& T% p對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。) y; _- S6 d, t: Y$ \7 u
6 P5 d8 {! `  I( d
表態已畢,下來即入正題。; v. H7 h) w& B/ J% {4 A6 V

, J6 o7 h9 r" A' a" H. {1 G' S/ r; m6 s
二  限用《廣韻》不合理
" `+ N% {" s. B- j2 S3 S
  S  m" y  v# {" S3 B1 y% P1 |) \) Y' U8 H
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。: ~3 d+ A/ o9 W' |3 j- x
% }: G5 P# k. h3 {/ d1 Z$ S
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。6 I1 U$ `& B+ Z5 _+ H4 A

7 {3 I8 m7 C2 Z( R於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。* i( }/ V# H. @6 C2 k" r
1 }( l4 `2 s6 p+ e4 r9 Y5 a' m
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
8 {) }/ e  c! D% z' \0 p% e8 z* _2 L. J/ V' i2 u, M6 X/ ?$ G
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
2 H% L( ?" k9 V, F' _" j+ j7 O+ H/ W+ J
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
: w, i( O2 b& N/ X8 c! l3 t
) K3 p! p2 c  G舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。) Q3 z6 U, X7 ~2 N
& x3 c: L* O' f8 l1 J
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。, ~5 N6 i1 `+ c

& `" m. J9 ?  E3 P  X4 n9 n* Z
+ w8 q/ }7 ]( c5 F0 }三 違反音韻原則
# P& A$ ?7 ^; h& ?5 X9 s3 J! m4 v+ X4 h3 P* l# X8 W
/ F0 I  l! t" f) z, F: w/ O" L
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
0 F5 [7 D2 {4 _5 w! J- h/ d
3 T& ?" t& P' d$ D4 d: C因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。( }4 M. z. @' \/ w) z
* y' J, u1 P/ X1 g8 H
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
4 s. ^8 L# ^7 @6 T6 R  n
; k" s& m4 O: [這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
% ]% n; l3 w$ p) K$ V" l  q- _$ l
. I; E% d4 C/ `6 _0 |% v這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
8 [: z% A. v; o  T
+ G. b' t' S9 o4 X第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
( C% @# }& k- s7 h+ j! b0 |; E5 A( s5 s" Y: j$ y
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。/ S6 k3 B1 T' p+ c  _0 j

/ U6 w, E. C1 u/ K2 j- K現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?) X: J% ]) l; ?, A

( h1 h* O. j$ B7 X而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
: F, i+ f# z& N. |% i. d9 l5 P
7 O+ Q6 x* L7 [8 X. k# L" Z4 q/ ^- ~2 c所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。7 C8 @7 ^( ~% x" U" v; |. ~: G

. t' T7 D$ X, \6 {/ f: a: p/ U( H# B) n' x. ]* k
四 舉一些變讀為例
9 H4 }# _$ \! B# Z8 w. |5 C& ]$ ]9 R6 c5 o  }$ K( U' D5 h% N
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
- F1 b# e# d) y% d8 Y9 L( ]4 d0 u6 d# s1 p7 O- p) i
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。6 F2 `! Z. y4 P
% w* m- q1 Z2 x5 i; N+ B
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。& C& g# W- S, ?" p" w" ~: a
) m% v' W1 C6 U7 J( G
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。! R. X$ |0 L& [& ^6 h8 k
7 \& n* N9 `, I- i( w
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
  @% o+ Q$ ^' j, ~# t8 E$ r% V6 G) Q7 @  n+ G9 ~  k1 Z
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
5 I( F/ u5 @' T1 N7 s7 P) _/ @5 Z3 ~1 Y: ?7 R# @
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
- @4 x# o  k. f( u8 C. n- _0 V
8 A( N7 l6 _4 \* I9 ~" a若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?3 d8 _; f! Q, d0 q( g

7 L+ E. `/ J5 T3 u. t" b" X% F- \' S
五 「規律」云乎哉
& |& f1 p( x  ^" X) X/ A" }- U
; O3 G$ g9 M, U2 D( q2 E好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?& p$ Q! _, i+ c. _+ \2 \

5 v0 k8 i- K! @& a$ I提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。/ K5 o- H6 T% d5 R4 |9 g
; G- b* y8 D3 H% E7 F& F& _' E' r2 y" v
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。$ x' V4 G9 S' j5 b9 T9 q  I
9 \; ?$ s, |5 ]
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
' m3 V( \: _5 w6 H) y( r( g& K. Z" e- |
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。/ \9 s) l$ W% L. Y+ _! t* j( G
$ a0 u  b. ~0 {  l
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
$ R0 b$ n: D  M% j  w7 M) S2 ]8 ]( D9 x7 h, `' F$ L
1 H8 x% ?) p8 O5 v
六  小結9 ~. R" ?5 K# Y$ {/ v# I

* q! G; t( o/ \9 F+ V1 a* _' n) x暫時小結,王亭之的意見如下─# u; t5 T5 O3 k8 M  ~, e. X
, p- @' H1 x! B" f0 A; X
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?0 F7 E9 ?1 Q$ B+ m" l
0 O/ }9 c0 H0 W
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?' V: O. N* O5 }1 [# m2 d

" ?* z. @8 J  f+ f0 t0 @- Z3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
/ r, n1 T$ r5 J( t! b$ J! g  a, H
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
2 W9 K2 N. }1 c8 n: P
- a8 _- O* [0 P0 @0 Z  ?傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。9 m. d5 B. d  s0 _  |0 Y9 z' b  M
- F3 j# k( K, x0 o% Y& E' S3 p1 V
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
% u# E/ ~# G# d% z+ P9 R0 W" X
, K5 N0 ]1 K' ~; \- x* I9 |# w% l) n王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
0 e7 t# S. }# l0 W/ [9 q" q; o# e
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
# g1 I/ {9 y2 d8 s2 _% y' \1 F2 Z! e
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
* y% q- K4 z' W) `, ~: G: I2 D/ P6 _* f6 t$ w6 _/ \" m
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。5 I4 s6 _# ?( h
0 X4 O! ]* s$ h$ k" i6 w9 [
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。: q  I/ g/ ~1 d! ~' r* w- I
7 V) n* _5 C* ?: y4 y+ _
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。: d' N: b: P& q. r0 {# `, \
0 J5 t& _5 x- ]- M6 d/ Q
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
9 q" o- a- G& N  l0 o5 F8 v7 G+ ^4 L& T. p
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
4 g8 u# |# |9 i5 y9 F
7 S6 j8 k1 f& W' h, }% C' ]再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
+ K2 U; E1 X: L4 e. ^/ r* K+ F: l) s2 i$ M7 T0 k: x
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
  X. `# }. H* S: u8 X' h$ X
+ p& Q5 z, P! Q' F* b廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
  K% Z* U# X2 q! m- d1 _) a  W* X6 v: \  m( K! G
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。0 @) d0 J) j2 G- T2 Y8 X

6 F2 L" U  @! V王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。, E5 j* n% r- ]6 s
3 X. }  ]% J5 M/ G
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
4 h) i. t0 u4 v: J7 a; H' R2 M+ O2 X" a  b! q7 q) w. E* t$ D$ M
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。7 v0 Q/ z2 m! q; o) o

% z- I: Q$ I& u同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
  Q' k+ C# d3 |) W- M, N
  T+ h3 d( F% `9 `" b既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
# p: P; |+ \; d0 n" s: j1 |! N* D. p9 b' i. w  t/ h  \5 g
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
! Y1 D2 r- A5 H" T: x( w: B
1 d! e- V* \$ r
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子8 \, ]. |  F1 [( d0 t

. x: ]9 `; m! B, M2 F* q3 H
5 Y" g9 D. v8 g- Q$ ~4 o王亭之春秋 - 談「正音」
1 w% B+ K' V+ y$ W  R. l4 _# c$ Y0 c$ T" a5 s; R' {8 \& R
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
, E9 d3 M2 n' G: G; l5 D9 }+ v0 [/ u5 k. P5 R: J5 O
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=e55b9dde398c7280f8c408f0c2e3c983&t=1754473789&sid=ihKxHh

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=0c4242ae88e929cfdda386a117c5a1ca&t=1754473789&sid=ihKxHh
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.8 \0 }2 P2 [& e& U

% E1 H* @, l) u4 B9 mGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
! X1 b( o( T* i不嬲都唔信何博士d料...
: y7 o+ O$ k* E7 l* e
邪音博士...* L. k" v5 l" z: [
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:/ c/ P# x7 V! r- Z  Q! y( W8 x
樓主果然係勁野
7 V, h, |9 i" v: E. t7 |, vagree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:0 v9 c8 M6 J' I& t: q) E
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 4 X; K! F: F: c4 I$ f( k





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0