Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係! D9 z' f8 G6 m( Z3 ]/ r1 k
+ I$ s$ e  h$ f9 p. J; g' ^
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑7 @0 ]9 N: \. y. h/ x8 B
' B7 |  O4 F: D) q
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 % M: f) d; ^5 O  n7 s

% A1 r) e  f% ^7 j, C2 j* K) V/ k7 p  M" T& F8 V% X; H+ [' I3 x  \
邪音避粗口/ N' C8 h" L! u6 f1 @3 `5 Q
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。( M; C  ~7 S. x- ]: m

* y0 v  J, d9 p# m% ?/ @2 q8 M購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
# M- O: D0 t' [3 Q% B
, e( h9 r$ m4 r) b4 A好吧,就拿著這原則來看「溝」字。: U" ~- i. E1 J+ V/ N2 t. m
+ D; Z$ M5 L* @2 a( d2 n# `7 c
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。# h; b0 p. _: c
+ O( g$ P/ |/ V/ D
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
% j7 e5 R  X: f1 T( Y
2 I& T# O9 ]9 N0 k5 Y% t" }其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
. C, u* q0 L/ v

( G% L7 n, U1 \4 h
打電話 [[[  轉貼 ]]]* }! O! y; C3 h# A* B7 e+ ^9 [
1 q2 L4 P) R, W& I! y6 B
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。7 F* }2 O, I0 f$ W2 z" \: U: x
: S' P6 R* l  G
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。* Z; C" W  Z5 K. f
: `3 G' Q( ]+ W5 x: v" y" A
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
, m- ?( F1 r$ D% w9 s; R' A/ _" C4 H3 a! Q. b& d5 E
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。+ I: J  r3 B1 t# v& I- P# P
, }: M0 b; y* o# R
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
9 W4 r& l# a2 x
7 j( _$ o' j0 n
何大博士..「還原」讀音云云 # F6 V4 u3 `- Q, n- V! I& k
「還原」讀音云云 * _8 h$ T$ R" y+ s5 D0 I. L- i0 r
8 s0 H- G' A/ m# G( z
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。8 P4 u& T/ y6 r& E+ {( T+ n
: c9 {! v# l2 `
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。! x7 T. J$ J- F, ~# [$ _+ O" n9 c' @

9 Z3 u, O2 o5 Y  u, {6 ^此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
2 p) \+ k( p. k# a
3 L, K) S$ E" i; a+ C3 U4 a: |" b他怎樣對付這些口語的變讀呢?
; T/ r' f/ b6 |' w1 P9 B; i  W( K1 _! C0 ~& G
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
# k! ^, k. ]$ L& c/ d2 D0 `$ g( Y* q3 l8 B4 r
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
6 c9 \* V2 k' w$ _' I( S8 Q8 V7 E, ^
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
  ]6 B) F9 S# W- T( |$ z
- `/ L) P- W4 ]+ r& [& u5 a; R7 o傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
1 t  K, E0 g* O8 j$ O

6 I, K3 P. V) t1 [
何文匯博士....hahahaha... 8 {! x0 p! _* e9 J9 R
「出位」與「人氣」
) B! N6 |4 ^. Z1 v$ J時代興出位,一出位就有「人氣」。
& Q4 M& Z" l  r& z7 V! _# a8 ~( s「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
/ h/ n- `7 b' @2 m9 y/ f( b
$ _7 d! I0 [0 _' u- U. L閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
6 K% N' B$ d+ V% J6 `1 ?在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。) k1 ~) F- @$ y+ Q
最成功的是何文匯。
  V" {+ d. @, \" }0 W* J他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。, {# b; K3 ^5 k! W6 a, T; m7 F
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
1 W2 L3 c- ~9 a. v: K9 D, x4 L6 Z0 J  j如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
# p8 P2 S8 s, k' `一定不能。( N* Q& p- q/ t9 R
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
5 Q: T3 j8 w" j2 I9 i
% V- n6 M; W: `3 a5 f$ k報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
: g+ R0 `0 h# j7 p( q0 o ( H4 [0 R) S9 U
吐蕃與「吐播」
6 \" T- Y. W" N, ]& n4 L吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
! t( f+ ^$ n; ]+ P1 l
) B. e) y. F! a8 F/ R2 d最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。6 m$ v6 {1 J+ W# U  Z* Z' K

! G* o2 Y$ ^1 E! c, v9 D其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。4 z6 Z4 o- ^5 F) F+ `

/ G, n1 S% M) E/ I4 l& C在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
, z3 R1 e# N: L# d0 L& _) H1 K7 W& L( Y; V* B) h
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
* V1 P: y2 @+ A0 `2 Z

, g2 q" e, C8 b) ~6 M2 [: @
「歷」字 廣府音的轉讀
# B( H2 w" b, s) U0 |. a[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
( h9 @0 L3 m2 |2 _/ q' h# q+ x3 {! f% d; T  G" g5 x8 x$ ^
0 [1 r0 T. Z$ |/ Z9 d
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。# }. S# A" C0 y% D* u) ]
; R: Z2 o% {, T+ q
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。! ]8 S6 ~+ m0 q

* y6 [& X! ]7 y9 R如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。  P8 o+ j2 h) K6 Q; h

- O7 H7 j" h; f4 R「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。$ C! Z. Q; k* o
) X% W0 v9 Q8 a: V
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。% r* A7 u+ R0 e
  q' j0 O9 _+ [/ X2 ]$ b
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
) I3 n5 n' ~  H5 d! M. @9 Y
8 E- x! W: T. v  S3 f5 H
  由宋詞看「莖」音 & k. c$ L" U# H6 o4 h6 N
[[轉貼]]]  ^! s# m4 g7 D0 S( @) |2 k" z
由宋詞看「莖」音" F( {0 [9 F4 b
+ [6 B4 L7 M% t8 C, ]$ U( ^! e* R

* Y1 c: F) c- ~5 v) V關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
( o* q# f; V: p( ^/ n5 y  O. i
* G& ~+ \( T- }# Y) G& {1 v( g王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
, z9 p( d' e' y- h! H
+ D+ D- |/ k8 D* Y$ N" Y2 |8 |- ^由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。0 @* K" {9 f8 {( x

/ {# T, _" b0 d6 J8 x4 k其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
/ F5 V# d5 n" l- V% n& _+ c: d" n
" C' Z0 w9 L- t9 b. V8 E% V- [
「粵語協會」的網站 ....
+ ?! t! f$ e( N. {4 \「粵語協會」的網站
* Q0 `; o2 s1 c6 A$ U/ K& ~
, a: a. ^, U3 V7 ]3 G5 w
" Z: H4 p" q6 d+ I香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn% f# J; A1 c" {4 m' [4 A

+ N6 L! m! S6 n$ N# ^1 i1 b在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
9 _9 M- {: y2 X9 T% v. c' z4 w* ^, w4 R; b
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。( G+ y' o' J) K, D" X! g' `+ A9 s
* `1 ^$ P3 `( j8 x& y  ]
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
/ B- e- [$ f2 M3 k
' I) H# O# X. a& w8 E4 ?
關於邪音充正音的討論" i) a" G+ u2 p

3 S+ y4 b0 H8 |7 J: H) r& O5 S
一 問題的提出) @! d# w. H4 J- Y

: g- Q$ Q" I. n! c: N/ Z
5 E3 Q) ?4 R4 V! t. P王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。* V2 [" U4 @/ F; t( d" K. x9 k

- p6 ^/ o% o0 i0 K文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
5 W/ |. i# i) Y! ~  g8 p* ]- R: e" v4 C! e, l( w3 `
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。8 j, \+ j* w" M0 s2 R+ v2 {

! y0 B7 P+ B# z% ^對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
% T7 A8 h$ {9 R5 X; I3 v2 Q0 m
$ ^1 |/ a8 D. w" ?) F表態已畢,下來即入正題。
# v4 U! }- o+ @, _, |7 O. c# v! d0 R, h' g* ~
2 L# J6 F4 s: X7 x1 o+ a: w
二  限用《廣韻》不合理
' r- _% A0 C. J0 J2 h8 z/ w8 u
8 F) \' _2 n' _' w& O
6 }' S! I$ i' v, o& u$ X根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。" Q- l! R& S4 v; Z- |: {3 J
; V6 r! O6 B5 b. w
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。/ D6 \; }1 a. g5 X

8 M* u' e7 p: B6 w' h  o1 v1 ?於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
* N0 D. H: g. U# z" o8 G
* L2 s1 C' C4 A* B) x* O例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。7 X4 U, |# b7 Y  n
7 a) i0 n& D4 D/ m5 ^
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
- ~, `. x' @7 k5 P! f) x" X& b$ L6 M' [9 l) w
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。- ?' [+ F% [8 q7 n5 W

9 H) r" C6 x; H. w: i/ ]( }舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
5 a1 g* S) g/ M% }; I5 I; @# L2 ?2 B
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。1 u; b$ e' e" B! c

/ Q$ E. R8 n0 o$ M2 Q# a( n
, n- x5 F. Z: N8 B6 k! Q0 s7 E三 違反音韻原則
: d2 B% P  V6 ~) S, T- J) d, m' j/ W3 ?. g

: ?2 ~: H6 I4 n3 t: q' }. y語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。4 L  B% {/ u& }& l

* G! P0 A: s) H9 A0 y因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
0 M# ~6 s! ~. E! S
! A5 |$ W' [5 S2 O- j可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。& A0 P: z$ Z! P2 F: Z3 u

& ^! F7 z# V) g% x$ i- @% M這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
5 b2 h/ z" J9 X8 Z$ _0 ^
" r) N* m9 `$ g. S2 q' {9 C/ I這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。  I" G0 ]8 M1 T7 N8 r* T6 Y) H

7 s9 `; x- X! x* D5 b3 Q& g第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
/ Y. R0 ?$ a# ^1 `- V, `" a$ ?, [' b% H& D. l: [4 [, c/ @3 _5 F
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
. F& J$ t) K; l8 M: u
; |. N9 I3 i9 j現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
. G# ^0 j/ N& K! F+ ^; T2 J
' U3 C; x3 t+ A4 y& i* g* X4 [而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。* i/ e$ \7 [$ [% B' j% S& b( v

/ F. M4 @9 ^) n+ q* ?7 R7 Z1 ?所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
0 h/ a% \( ~2 N+ V. G! p9 Y1 l0 z

. W" {! d8 {$ B) L) f. V4 q' p四 舉一些變讀為例
* s& G5 k# V" E6 S1 P/ ?
0 O( l# q8 l- K! H廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
: e/ [) d' ~, }9 Q9 y2 r
& \8 E& @. f; G5 t: F) z所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. {# ~+ N. Q- j0 d, Q8 v$ n4 C) K4 W0 B$ E1 e# p% u3 j; g: h$ M
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。8 G" F) h. R4 |2 }4 F5 `: B0 `  x9 K2 q
  v: U  e5 }) P: M
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。+ W3 {. |7 D" F$ s. C) M4 X
) P6 ^% h- n' f( d9 `
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。* o4 b2 u" i; A% {" j: B. e
1 r1 j! |$ U% [
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。0 N8 G$ e) m6 v$ s" K

; V. X( Q! W0 h1 G) ?又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
* G* M5 \" E' a5 }2 Z1 v
( R" D7 b* a+ n  j  `9 t4 j若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
) n+ g1 t) U; h
; x. t$ t8 v2 ^* G- o( }: m1 Y2 d
7 c4 q9 n+ w2 W4 l4 ^1 S五 「規律」云乎哉
5 L) J$ D/ \5 A% o) u* ?
3 ~; r' Y$ r! W好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
) g! o, k# C8 q- V
8 i6 k. p" K& _5 `0 M8 @; `提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。' `8 e3 y" f( A& C! r" d
& K; I; o3 f5 F& g
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。3 c. K. ^0 f( d8 a( }5 W

+ U! m* m$ g; ^4 m/ m# F可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?% D8 l5 ?& L8 z
# Y' I7 d; y, D: ?9 C. G
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。0 n/ ?* j7 Z1 \, [5 v) K
/ [* u- h- K8 ?4 q7 F1 o% `
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
% y8 I: {9 T: G' g. c7 Q" A; O) @
0 o, _0 ?9 T$ X( e, M5 j9 E+ y! X5 i9 c5 _6 M: ]
六  小結
1 |3 c1 @) l+ p9 A3 e9 M: O# L( H$ D9 y- i
暫時小結,王亭之的意見如下─
1 [: {* M* i& a* ]$ u; G. p; w
0 A3 P5 `: C6 E- w2 z: O1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
6 x( D& ~3 h7 N9 S& O- s, w0 e1 V3 x: Q: w9 K/ w' Y& `, ]
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?4 X; W* q7 p0 y+ [3 J
  C- t0 o" D& ?0 F  B$ B5 {5 @
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
8 \! b4 Q. l1 X7 z' W  \5 m1 U# k. d0 A
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?. u) j/ ~& J/ s, D

1 }3 A) Q& n- t1 s; l傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
8 X" y+ M7 j9 N. h" {) d; B" V; L& |5 e
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
" q$ v$ x2 M- D) T
  l; o" y6 c" y0 a2 M王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。' v$ O- H* z9 V( ^

8 A* C: ]  ^8 B7 d+ v這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
+ `" w; w, V4 ?

" ~5 ?4 ]' p: M
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。! \- t3 k) P! ]1 d8 e8 @( o

0 r$ ?5 j, B4 W# H. Q- o我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
- z4 F: O6 J$ c. M6 p3 o( D8 g9 Z' n3 O( u
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。/ f, M9 V0 v4 i3 i7 K' a1 g+ {/ U
+ M9 }9 i9 B& P& q$ p* J# D
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
/ e9 d* @3 h7 c, k4 H1 l3 y  d7 B& L" f( t5 |8 p% s2 j
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
2 s" D6 s0 p9 c" N0 m8 r& R3 s
, n2 R, ~9 m, i5 W6 I. D最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。8 d' [' x# d& J" J" Y

# w6 P3 z) t" b2 T再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。9 ]- B+ ]( `4 F% s) V* _: ]
" }# e% l, z# V7 @* u6 h
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。9 n/ n* q( ?9 U
) Y" m# R2 W- s; `! n+ i5 q
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。" E8 c7 h4 l$ z+ @% {) B; S

$ f, R  L* ?( {. u" R例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。  [/ [/ C  p* e; A3 Z

1 b6 Y+ q5 c- f5 c王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
, I8 E1 y: \( E" ^; D5 r, b3 |- _4 v1 c0 e0 R$ k
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
$ e/ a/ C* _0 ~& f: q# e0 N! m. m
1 z# P7 \/ U2 G3 g「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
: @+ l& X$ h8 k" j+ U' W) c$ V
4 m4 Z# O4 k5 ?: a+ B* g+ O同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
9 `% i% H) l2 i- e
% G4 `$ G; ~1 t8 @4 O" e既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。( t; T% g* ]0 k; P; C- J* N* E0 }
1 D+ `6 E" z9 a6 @% j4 Z
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
* W( r5 Z. Q/ [7 s, K. Y5 \) g. b' R: m

8 |) ]& F* f- Y* B' ]7 F[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
9 }* `; Z0 X3 L1 n* P( E
0 S% A6 g. f0 j9 j. R& {/ l" I! c; N0 u) h" W$ j! u/ A
王亭之春秋 - 談「正音」
# Y+ v+ e/ S9 P5 H. A
" ^* K/ ~# A. D& ~8 G) Q/ \http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
# Y" C8 B1 m/ r6 F4 q8 u, z6 ]& u- Q9 r
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=ff8b781828b358312ce7e352850f4937&t=1743978940&sid=OlXx32

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=f2e312c45fb23218f9593caf31aea148&t=1743978940&sid=OlXx32
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.& A  k& A, Q3 s
9 v  Z- i# b& h3 }" j: ~
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
1 P4 y. J" B/ Y, o4 U不嬲都唔信何博士d料...
' U- H2 Z" o8 t. p邪音博士...
; N/ x7 V2 s) e4 y而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:7 Z6 H3 J2 v6 Y- D
樓主果然係勁野
8 @% F4 ?4 {5 K* @agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
! b0 O+ \) m& R& D, N真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....   j! i7 e, ?2 S6 ]





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0