Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
) q6 J( \# x! N
) b2 B2 b* K/ f- n所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
+ e7 j: a$ X2 p% C$ X, M8 q, S3 l! D( M# Y7 U4 e- i4 ^4 p
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
, v; Z5 Y% S' q/ ]& D, u) h
. R& c% H. q; k0 `
( G$ Q% p$ l2 C- w9 |邪音避粗口
5 Z" {6 ?; ]9 l+ `; m「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
. [) z9 u; k/ \0 }9 s* v1 N8 I; o6 C) q' i
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。; Q0 D3 ?) Q4 L
0 t1 S# H. j! T( D
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。' [9 d/ E: g( P7 z) Z( O0 y2 g

8 l! o7 f, k, W0 H依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。' _, \* V1 G2 x) i

8 p; Z- @: d* v! {同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
: s$ S; {: n% A
# C7 k& C! ?# _其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
( M/ g! [8 @, j+ U  k

$ f5 ~0 ~7 Y9 c& s3 e* B
打電話 [[[  轉貼 ]]]
- s" H( G  S+ o- x. s( \' g# L2 T
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
! {1 Q# z; I% V& ?/ B" s+ ]' f6 z4 U. n
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。) M+ }3 c& o6 d( }
0 m% \# I: {$ Y& {
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。5 K5 x% B8 p. W9 Z1 D

( ~8 Y! n+ u& f& u6 b/ s( t「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。! X# l0 `  A3 `' D: I

. r0 \+ ]7 \- T; j, u5 S3 d- a如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
  d% D3 e% r! ^3 P- O, h* P& z, l7 z% Q% X$ Y
何大博士..「還原」讀音云云 & t- E) w9 p% \2 l
「還原」讀音云云 ; C: o. A  X+ Y& q/ l

4 w; r0 w9 N1 t0 ^5 M& v4 b何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。& t' ^# X( ~0 G9 [
* q. ^0 N$ W7 r0 f
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。4 r( |5 P( D* z! v4 c/ y
" t+ f' o; b4 P3 g. J
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。6 y. X. C2 N# H* w  I  @( a# ]

  z- m5 G- L) s# n0 n) O他怎樣對付這些口語的變讀呢?
$ H3 N4 d* {+ W) ?4 `# ^
: j5 Y: |/ E6 q) D7 I& f8 a他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」0 W" j$ |" ?3 M
9 M" K# |# T2 h1 Z$ H
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。% g# Y8 }. a$ E$ i/ Y0 T5 {

8 G" c  @& d# S+ j2 k+ z; \這就是高高在上「統讀」方言的立場了。. b# Z' B9 q$ D0 X! R

% j1 F# h! w: @& Q, {  H9 k傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
  F) t$ O3 S5 b! o( U6 D

) p2 q" e  w" E
何文匯博士....hahahaha...
, D, T' r) F; E. h$ {「出位」與「人氣」
0 y, q8 Z9 z0 k2 T/ K時代興出位,一出位就有「人氣」。
2 y% `+ F# R4 D) `: N5 i+ p8 ?, y「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......8 T$ Z: e8 @. L4 M" l

2 D! r3 o7 M9 }! k  x& t9 `/ j* Y閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。) Q3 [% c! y. E9 Y) O
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
$ Z" C. L* I" e. X最成功的是何文匯。, T% C; z0 I2 b: v0 u3 y/ z! G
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。- H: i" j) Y- l
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
" \2 f! \$ E5 I3 Q8 H) o" S如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?) D* f" H& a/ z4 q' V
一定不能。
7 _1 ]% T& |& R所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
& E: n2 P( {+ Q* `7 o$ J: ]7 F  b+ R3 @0 d# Z, l( C& m
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
5 @# B" I* l7 l0 ]
+ O$ A& t# {, O3 B' {; V
吐蕃與「吐播」
8 [, p' K) ^6 @/ |/ p吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
4 |; z- F7 Q$ c7 B2 [' y! y2 j7 d/ Q# o6 [+ w. P% p
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
5 r2 ^. f/ x. d0 O, i+ l' \
5 t; ^/ `- L5 N1 o其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。. K& d* b2 @# d5 _
  {! d7 Z3 @+ x: ^; d0 G  F/ O9 m5 y) B
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
8 A/ b/ u+ y! ?5 h; Z% P- O% i
( X+ m$ S9 H) [6 b% U  d這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
9 v0 A6 N7 P; L4 A" C
& a+ ^! g# K* a+ Q) X
「歷」字 廣府音的轉讀
4 P9 s4 C; L$ R/ _8 d[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
8 m) s6 ]) s# S8 R" T% E, q& @. Y
7 ]& {# M3 s$ _  {% b! p. P: ]6 D% @
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
" {$ H0 @$ M7 P' N
% r% t& F6 q3 E/ E6 P% l可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
( F( U& p. I6 C' w/ O" A% b% w9 y, o0 o2 n# \- A
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
9 S5 c1 `; w. i+ Q' B0 u
3 \. W* l1 Y" g/ T0 X; ?「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
7 ]+ G6 E. w& @+ @( @* |# n" D2 f; L9 l& ~% k6 H: C' }1 [
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。' l9 a+ e' \" \, P/ m6 D
, i/ M: O# c4 h2 b, Z
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
+ }+ r% v5 S4 s( X ( H; v7 o: K2 q; m
  由宋詞看「莖」音 & ]/ m$ n8 a# ^  V
[[轉貼]]]
1 h7 L) x* T0 ?9 ~2 A5 J由宋詞看「莖」音: L' z0 @, W: ]" X0 S& w1 t
. F+ l; s- ?3 W& N3 k4 e
+ c) ?& [; [- g2 `* z/ |
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
( E5 z/ A) p$ B" B0 B, w7 K0 N. Q6 Q1 @8 f- ~
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
" v# o2 A' H$ f% O5 ?  U$ ^% i
! |- O- e. s# x" m+ {4 j) K/ l1 a( b由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。4 `6 r3 P/ x) p! l% \+ h

" C+ L# Y2 U- \8 _1 m其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 W0 E0 `+ h0 @. n5 l9 l+ \& Y
$ J' p" ?' _& |9 H3 |0 Y$ K$ K
「粵語協會」的網站 ....
7 ~  J+ Z- s- i+ |6 h「粵語協會」的網站 # W: C  Y) D& @0 t
7 r4 @$ r1 c  z9 g" C
# q: L2 e8 T/ q4 o4 ^4 P! W
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
7 h1 Z: `2 G' H, y  b: P, B
) a  I5 q1 l! {在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
/ s$ L. k0 \# h: T% \$ J7 q0 n( X3 @; p# U8 ~) i/ y
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
) @, _6 w- X" k, j* d3 ]4 H( D, m* d
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
3 f* t: J  f" C( v, G

4 ?9 i* e7 L' R6 B  q
關於邪音充正音的討論0 Y) ^! D- n! ^  s

2 K" T7 F5 v* P# o% A0 d! s9 N( ]5 x: W0 A, O. M3 r& V7 |3 a6 P
一 問題的提出8 \5 F+ o. ?2 z- Y" G! R- u

( i" w! y. u! I  t
+ Q. [% F$ H4 C7 P王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
! A  K0 z# ]- [# a8 z( A9 i  ~2 U# y8 P% ~( G& ~
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
/ v" O( r7 l/ n6 `  W( [+ _8 Y2 ^6 x5 X4 H2 v$ h! O
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
9 c4 e9 ]2 y" A8 \8 w0 }
5 T! W2 x8 S5 z; ?. E6 k, I- {. q對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。1 g- d9 }+ _; F
9 Y' {& C+ Z- U2 y+ ?9 H
表態已畢,下來即入正題。
' }( d$ C7 a! v; o( {# K4 t  y6 ?$ S0 u5 Y7 `
1 x( D: j- [! f6 X
二  限用《廣韻》不合理
: q9 [. I3 M2 }  d# ?1 ^) f6 s) W8 ?" J4 W5 k% b
/ ?7 G, k5 A. n/ V( {* w; `
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
6 p# H" R& Q% j. [# _5 }
$ j0 H! g( l  F: G3 F- G8 |, S) v廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。6 p  V$ W0 ]& D5 {
* _$ i1 H! h3 ~, s5 c
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
8 X- M) X( @2 P) n; T2 H: [! ]& [# x
/ H+ |2 U/ ~: s8 I3 j5 q+ K例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
. `6 h5 a( j! m& X3 a2 Z: I1 Z* x) O) _' z
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
+ s" }* D( L5 T  y/ @- x1 s
2 P& \- E7 B* [" U( d6 q- p可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。* d- [/ w, }7 w4 s# e7 K+ \0 z
3 I& U8 a  ^9 w0 M& r% v
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。, q9 a1 E8 Z& X& r( \$ \& n0 M
4 D+ q" C! Q1 S8 q
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。: |. e3 F# u8 {: g

% W+ o8 @9 J7 e0 k1 k% ?) X0 S1 _' a& f5 B  @6 I* Q
三 違反音韻原則
0 [1 G  k7 Q7 E8 Y+ j1 [# {$ n# V# C) E4 U) `( g
- F0 Z. L& k2 h3 T* D5 I$ R3 ^5 h
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
; O  @7 z- [/ m3 q; `. u" q, f4 z. A: t: r  T$ I% S  x
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
9 Q) t8 w# c, w: X% v1 ]9 B& G  x) D
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。; h  U: s8 J* L4 }, }
* b1 S5 K& \" ]; o  U  P
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
! j8 R4 D+ S; R; g- A% D
+ }& @1 X* ~( ~# _8 p' U& S3 |這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
4 t; |7 ]' w- y$ ^7 x
, z! z7 N. I2 ^1 u: h3 j* W& C/ m第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。* X( X' c' d6 u/ h
4 r' X" m7 F6 P/ j
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
$ y' o* I5 q; a* u, F3 [& e3 F" D- [( y* U4 O
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
0 d9 x: x5 i( G7 ?
: Z: B* C4 f0 A; O; d9 t2 O7 y而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
0 d' @' W: J9 \  i$ ^  `* g- O3 T( r
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。1 C) r+ j1 ~# {6 X

# ^( B. ?) {2 E% z! `9 f7 l4 B8 F
9 Y. m+ R' O: ]: P/ s四 舉一些變讀為例0 t! M; H9 ~2 @5 u- [

) t; m% G! k* y9 F7 w5 a1 |廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
, p" c0 m) n4 q# k/ a% h' P! o: V( J/ q0 l8 E
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
( o- H: I' x! v+ d3 ~3 o& @% y2 C$ M; d! U# T/ _
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
! h! m1 E6 O! m! K$ m& C. N; F7 R  A% v
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。8 ^1 C3 T: }9 k- _! c+ t; ^: i+ n

3 m+ Y" Y2 i5 _9 B) N「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。  z2 {: r9 @0 Y; i) B
$ Z' b. p' z" w2 S
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
3 ^" J5 ^( l( D5 ^2 A: t- Y5 i! m/ Y; t6 J/ V& w
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
3 s2 v0 }; _6 x; j/ J7 g/ z) g( [; c
) b7 n4 \! r2 k. ]0 L4 k若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
4 S& D9 T! m- c- Z# f: ?8 t
! X) Y: W" P/ Z6 j! q- N" Q- O- ~1 k0 k6 u+ @
五 「規律」云乎哉  ^% B7 }! I) [# w' d; e
( k; t! m+ b. J8 x
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
& B* A. ~. ~; W3 K' j3 h, Q' x) B; `7 M% b
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。! |: M) v) b, X+ Z, }8 O

7 ]& i5 e- ~6 T$ C  ^0 t9 |4 |+ p十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
7 F9 e. d: d+ a9 Z, |# h0 @0 F
5 G) K6 S  j! A! I- Y* r; w1 U/ Y可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
) w/ _( w5 N5 p* N- l
4 ]) x; m. y# e; a$ @- V; o: f其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。0 C& j+ y  r) [0 d" c- D

& u1 E) v, P: L1 E談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
7 I5 v6 t5 u# s, U3 {/ Q; ~! U) o) k$ A$ F& q! b( j. h- l

7 A7 l5 u! t: X$ ]( T4 L六  小結8 ?- k( b' M& b& Z
, l! d9 K1 j  B2 O* Y# p
暫時小結,王亭之的意見如下─
+ i4 c: ^2 _( i
  ^( m# ]1 U% ^0 i! q1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?3 n6 \5 N& }0 f: h- L

( p1 O6 x! u( Q$ l7 Z/ q2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
* |5 g  D0 w: g( o2 d% K- o+ j& j2 n1 H& M1 k
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
$ i  Z' l+ k8 N; w5 P' C# P8 M$ d4 ?. F3 G
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
1 B, j8 W" M- z1 D) y6 D2 P7 w9 t7 R- Y1 \
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。) c! }5 u: O' |( R, A6 I  v
) ^9 D0 H* \1 w9 g- }
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
! d7 @& I7 N  p- d' _) M' k) i* a" \2 x
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。7 g) t) f! L2 T* Q; F

% X4 i! {7 c) W( S  I這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
/ q  u3 B  L# F+ f5 q
; o2 \: V. k9 c1 ?2 U
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
+ |  Z" l0 N/ @% ?  j
! W! n( A* e6 M1 U5 F/ F  K我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。! p; J! ]9 o) N! z, ]9 o6 {% h% b

( N8 V2 L2 J5 S1 o* t9 `廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。, w3 u* S4 E7 j8 b! H' m6 p
+ [: M" p4 v6 c; z4 L
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。& e& v. \0 ~1 C

( G4 w3 `0 O- s& g1 F如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。* B1 Q8 l4 a* K. X3 S7 n) Y

. J  {" H. ]1 C5 W最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。  C1 n' S0 p# f: i
/ Z6 l/ J+ X2 o7 o  @9 B
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
3 _) W5 c& Q4 p9 ]
% i, D, S" L( B; e- r. }+ P& M由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。6 L* l2 R9 e4 S$ j
& Y( G$ W* g7 Q( }
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。# N# d# b9 ]2 L) f, X9 `

& v, s  W' C# f# W5 r; C例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
% E) A# o2 |# E7 ?2 x( Q/ i1 [% O$ C: q2 p( o/ c+ o- c" g
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
& Q! s7 T; P; G1 F; |( k, {' e
8 o( o3 O* E/ X% a7 w+ j雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。& [2 I8 C3 J$ q: d2 M, v% I

& W1 K- e6 M9 Z" |% u4 c1 s「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
9 k) B5 q! c7 f8 V1 W! {& [( h2 O7 |) f! _+ y2 [
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
' E( _& O, h7 Y$ l0 d/ P. ]. E+ b9 W  \# M# T, Z
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。+ U" K. s6 j  q4 e- t: x$ q
8 V1 b0 R. q; S7 ?/ w
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
) Q0 b5 Q2 v1 g/ ^  X. a3 m4 |; T. w) S1 @' I7 W
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
5 C2 @/ W2 T/ R9 M& a- }: G8 S* @* X2 f+ z% P% L8 d% r+ e9 e
' K5 W. `! K6 G; G* i
王亭之春秋 - 談「正音」# s3 Y( \% S6 S, K% I' H* ]6 T( D' ]
' M0 A0 z( N6 A2 X" A
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp8 q4 J7 e: D  R3 G, K) @- C* }

2 @; Z" E, H7 C" c. `- p[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=397b3b201a82f006883f5ba2eac33959&t=1782170720&sid=3x9222

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=eae5e68e1472134767b2af00a47ce533&t=1782170720&sid=3x9222
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
1 S5 _2 G) ^( |# F+ h
- J# [5 s5 P' k9 J# O: b# X5 ^Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
+ X9 L" T% f7 K* v! e0 T不嬲都唔信何博士d料...
9 d3 H  \( u0 Q# m, O8 [邪音博士...+ j9 B9 P1 ~7 s) N
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
1 a! v: y; M" Q' M* I! Z+ S% D樓主果然係勁野
  [( X- Y) x, s% d! r' u& u
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
% W' x# _+ ?6 E* L' N; ]' c真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
9 ?) O3 D) C8 l




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0