Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
0 R5 e3 e4 X$ E$ p1 y  J+ S- r& Q* |+ y: ]& {
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。9 @' Z% N7 y6 c

! c9 q9 o0 t; W6 V% _他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
( l. E- k6 Z. e2 `; e+ h' x( l3 z4 P- Q+ B$ u3 g0 W7 a
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
. B; r% O* U8 c; n1 i6 _" ~; s. Q- E& n  P! S* v0 @) ]! ]
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。: r5 ~. K! o# R) k% b

7 |+ ?% |$ D+ \: L: N' p" _這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
" ?: N6 y( j* H( P0 p# u# \; f  c& k" X, d+ a1 _3 B2 p  Z, Q
但其他都係譯音黎之嘛,4 v4 u* c4 @, W; g& r6 `, {8 c
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
/ \8 l/ x; T% @( Z2 I" {" j1 {' z9 a3 V# Q
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:2 V- m2 j8 a1 K4 b$ }2 y8 Q# T% V
呂不韋就話姐.....
5 @4 N2 R; d. x; |$ N& ^! d
; W5 v+ t( P. x* y, Z# ^1 q但其他都係譯音黎之嘛,
4 f3 i3 p! g; M2 ~* w* w5 ]好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦).........., l! \+ n" T+ p' R6 `! A

' y1 i  S3 j1 u2 c7 {[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
6 I" U9 c" P' z- A& O, h..agree...你有道理..
, _( D" v( @4 }4 v( U5 W; {" i& f$ t6 c4 S& C* l7 D
但,何卜繼先生.../ c6 L! @# z/ W  V
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音.., ]; c) c( R6 u5 U0 k
而不許用元明清代群眾都用的音7 \* Q+ i2 R7 t
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
7 U. J+ `3 ?' }.
) H0 w4 F9 M% B1 D- e& p, @* R..agree...你有道理..
/ F5 R5 r3 A7 S" S$ J  M- p# H, p$ J; f2 m; K
但,何卜...
- y" l+ c3 y- j8 R$ o

/ y2 f* z2 e  v) e喔~" ^" y" U) A% I
咁呢點你前面又無提到bor~  
5 B+ O9 B% K/ n* P3 g: y  i9 p! n& x8 }" Y
咁我而家又覺得條友低低地喎,0 s) v4 X* f+ b0 z0 D; E
每樣野演變一定有佢嘅理由,. z8 D! @* v' N0 E
如果要用返之前d讀音,
, e. P* F) c$ B, u7 ]- E" |# ]$ j又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........# H8 U! n( x! P' T9 c

, s: i1 S' l1 D/ |- X4 Z佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左, ^4 i8 U2 y) y4 @! C; C4 }5 f
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0