Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 ; p/ Z* C4 }3 ^- |& K- {5 z
' p2 \( r+ X6 H3 K
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
" y2 n) |/ G! @  J; l1 {* E, P3 \9 B1 ?7 S9 ^! N. x
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
9 T8 U; ?* L( L8 F# M4 v! |! p% X6 X! [* r. R
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?% {% D! y+ G+ L

  P* `# G3 y# f: j) X傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
+ @2 H3 Y+ |% v4 G
* [% q7 o4 A4 g! @& m4 I這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....$ F2 ^) G; A! y  F" N8 m! ?/ b

( P# ?' {0 h5 d3 U但其他都係譯音黎之嘛,
- x) Y# K3 Z) L好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........+ h! e/ w2 E1 O# @9 O' I0 r

* Z+ I( j% h, z' Z/ w7 K[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:: |: Z6 X% A/ [, I
呂不韋就話姐.....8 j2 w6 P- s& C8 j

" M. f7 D4 W9 J7 N+ C; G- h& x6 g/ [但其他都係譯音黎之嘛,+ C* V, I$ O& N" b5 E8 C
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
* f% \5 \2 s" R  c7 W0 c/ k$ w, F
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
' g$ z- T' N/ O! C3 o..agree...你有道理..2 [% [' n/ F2 w1 h
+ ^. r; V5 i! h2 R' {
但,何卜繼先生...
! H9 P9 _7 ]8 `" j& N3 u2 H要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..  z1 w- ]! E4 e9 f) b
而不許用元明清代群眾都用的音
+ L- A# n2 ^/ e( I...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
8 v" P9 d" {: @' f7 K./ I# {. o6 I: l& F' B1 u3 Y
..agree...你有道理..  R+ s- ^7 t, s# S0 x  u

0 P/ n" q) \' T但,何卜...
+ q; l+ R7 W9 S/ N' ^
3 @! C4 a, [: @2 ~喔~
! K4 X* Z  ]$ E. w! ?0 u7 l! G4 |咁呢點你前面又無提到bor~  ) V) c( H# [- F( Q( v' \) |0 t2 C7 x
' k* A& s# m$ y  j+ Z$ W
咁我而家又覺得條友低低地喎,
0 k/ Q; f- L) L+ C5 P每樣野演變一定有佢嘅理由,
+ r& S; J" t$ R7 G& h* L$ t如果要用返之前d讀音,* m) X% H& Y! d0 V! ?& Y. g( a
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........2 a+ i2 z5 Q/ V6 m4 `) X( a: D0 `

: K7 }6 f% Z$ o) X' n# H2 q佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
% u8 G' c0 P1 d6 H內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0