Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
+ p% Y( v' h# S+ O, p  x  k+ e/ ?
" }% L0 F, r! P何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
: f0 j1 \+ C( H: V5 v" |0 y' s! j* _) ], T4 G7 `
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。3 w* i. g, L. Z* h. H
  V$ ]7 l( N* P
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
) A! D4 p( s: X  l* J& Z# [$ m6 s. _
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。: n4 o- G1 s* v. V; p

+ ~1 ?% i3 u% g0 l# ~2 b, [# I這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
5 Z1 K5 J7 }9 J' z2 F3 n
# w9 p4 r  p: g6 [1 M$ ]但其他都係譯音黎之嘛,  P8 n# Q6 v" q2 K
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........9 Y: c# l3 g! W5 I8 t' M
6 N. ^' w; z, p5 N9 @4 `
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:9 J! {5 {/ H: ^. }" Q) T5 n
呂不韋就話姐.....
2 q0 T# g. g& w4 ]% [
, B6 S% f3 X# @( b- s, Z但其他都係譯音黎之嘛,
9 P+ x7 |/ E4 g5 ~, r0 B6 y* i好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........0 B% L, {( {: j! w0 e
1 {9 h$ T7 |, K& T# B) R, J! `& \# A
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.2 b4 w9 n' s8 ~% a5 t' w
..agree...你有道理..! ]& p: _5 W1 D8 r6 w+ q2 K; I

6 q3 t8 D' \4 W+ F: g5 p3 s但,何卜繼先生...  i) \+ {+ u! d* |4 }5 c* O
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..7 G5 a3 U% G1 R5 Y8 F% o+ \: }7 v
而不許用元明清代群眾都用的音
" n% i9 Q9 F5 F5 p( ]7 b/ x...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
! I- d* Y/ ~9 U5 w# U* c* y1 ^.
  O( r# ^* ]/ B% e! E4 B: w4 m; T..agree...你有道理..
% H, n) g" c0 c7 P& y4 O
  ]0 w1 N  f6 s+ y0 @# B5 b但,何卜...
) z( h- @2 ?) W
; w* \: A1 X6 i% X, G5 f喔~0 [/ H: q" ?6 L+ L( f/ B# a
咁呢點你前面又無提到bor~  
. [$ y8 p5 |5 {. O6 F( R
8 e' C, e& ]& ^" w咁我而家又覺得條友低低地喎,0 e1 `+ G; C4 Y' y4 p  r
每樣野演變一定有佢嘅理由,3 |$ @9 W0 L# [2 P# x
如果要用返之前d讀音,
0 |  \8 S* [3 z+ H# A又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........) a, R0 k9 S+ \3 p) U' ~6 a
. n0 b4 Q+ W% d5 u3 C3 W: p" ^
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左8 K% b2 U( _  W8 d' |
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0