Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
' D( m7 ?/ W8 G, [9 D: x$ W/ R! y/ l/ O: ?8 |
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。& r, d7 z( ?5 W: G# H7 b; ]" @/ K

4 f" N4 v: ^/ p* H. W4 Z/ u他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
/ X. s1 |- b5 r* ^
/ H& o/ t0 T- u! H6 U+ G3 T* {5 q- n十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
# n0 d  M! d' i, |4 ~6 k8 q
5 W" h% ^4 l4 M3 J: z傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
4 g* X! q2 H3 z& j* T1 W( u9 J( T# _' I$ }
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
. G0 m+ ]4 j  q% c
0 J* A/ ]$ F' T* a# t$ M# t但其他都係譯音黎之嘛,
6 _6 V1 |/ E1 r  g# _+ E好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
2 I/ @; B5 i5 _" z9 [( V
8 x3 C& T7 }5 B4 N[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
& K  X5 @6 T2 s呂不韋就話姐.....; d: Q1 @, q8 [

3 }* o/ Z6 G4 q7 D& V( g# v! G+ v但其他都係譯音黎之嘛,
. i6 t  Z2 {5 O好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
( r' g  \- P- G: ^" Z" k5 q  S: f& s7 @5 i( p0 q
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
/ r; s& M4 x& O1 O* d. i..agree...你有道理..
! L0 J/ J3 \5 h0 F) M
# s' }; Z% e" E! y, G* s  ]但,何卜繼先生...3 w2 h5 N1 f4 G
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
2 |, f' U2 Z. w9 m: ?; p( u% E而不許用元明清代群眾都用的音2 L7 X. `6 V/ f9 q: |! B# d7 W8 T- l: G1 b
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
: O; O3 Z8 D! S  X9 N9 P; J.
+ e) ~" {# c7 ^1 e! C..agree...你有道理..
+ Q! s, n3 e0 n# _2 @/ `$ Y; g5 q) e% G6 p1 T. c7 K% G
但,何卜...
. o. \+ ]0 Z9 O: U& c' v! U1 O8 g2 |3 Y3 L% H/ Z5 m' H
喔~
" }4 s* _7 x! d) \* d咁呢點你前面又無提到bor~  ( a( E1 O, J1 V/ E
7 l3 g6 _' Y  O7 T; N% ~% P
咁我而家又覺得條友低低地喎,
! y* y1 E2 E. ]2 N8 E每樣野演變一定有佢嘅理由,2 j6 w/ G# Z' j( A
如果要用返之前d讀音,
2 J/ s3 c0 o2 ~1 G8 R又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........) r/ h7 Q4 W! B, F/ m
/ m& {7 b- r, Z
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
) K# h# b* p6 C" l內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0