# S/ ^0 j. B) H1 Y它會影響我們這份職業、甚至人際關係1 [' ]) r1 c1 |$ w9 s+ V+ n# t
3 {# n5 c( o& z2 ~% u+ z
正所謂「禍從口出…」: t; m" w( Y6 f+ {# _( Q3 M
) N+ s5 G8 [" A: u, O5 Q% T專家講: 「人,面對外人時,總是可以表現得雍容大肚、心平氣和,- t3 c) W- a" H3 u5 A3 C2 u
6 c8 [% p* k3 U$ k* g. K
但面對自己最親近的家人,卻往往一點小事就足以皺起眉頭,甚至出言相傷。」 7 | O$ P- K; ` * |6 I$ S+ F& }/ F* m4 U5 r, Q/ P1 S正如你永遠只對你最愛、最親的人生氣 / h0 u1 L2 U7 M! ^7 u5 n + f' t, F% B: E8 G你會對住你上司、老板生氣嗎 ? 5 _, S9 l; w: [1 Z2 } 8 A, ~; u2 X8 u2 f1 i* X8 F如果形容人類是一種「出門高E.Q ,回家低E.Q 」的動物,我想一點兒也不誇張, 2 K6 m* k: ?0 r/ x" {, ^/ K2 k& m3 K3 S& h
多拿出一點耐心與包容給家人吧!+ {& Q, f5 P6 Z! _7 t, D4 L
P( Q, i( X. j$ {$ S4 @) @; [( _否則您自己也不會快樂,不是嗎? ) e: l1 u I5 k 2 R: p: K7 b7 t7 n/ d" c曾在報上看過 ; L: r2 k$ {7 ~5 d. o; C 6 M" b/ E* F7 s4 i英文中的stressed (壓力),與desserts (甜點)兩字,有很微妙的相關。是什麼相關呢?" ~ N" E4 m( Y; k
. x4 j9 q N: y8 p仔細一瞧,好像沒什麼關係嘛!! q# U) X" \0 Z( @6 L
& n' I2 y- k5 N/ b+ ]' Q! a
可是,再看一下,咦,stressed 這個字從後面倒過來拼寫,不就是desserts 嗎? ( I$ \4 d8 v& E- s2 |$ [# E2 k# B' b, h# i4 U7 B+ K, b' A
所以,「Stressed is just desserts if you can reverse. 」/ P f$ D8 l* C+ w) F1 ^
5 e; i( p: {. }1 |4 Y3 }# b(壓力就是甜點,只要你能逆向觀看。) 2 c c. s0 H# ^3 \9 Z3 P, _ + e1 T* k8 ~) x哈,這真是有趣的妙論呀!9 ?; Z* z2 B' a7 C S# z