Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
0 f5 F$ u0 |# w! b; W1 Z$ M  m不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點: W" X3 C  x- C! q
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
- P( D& f8 J8 q- T3 f- k# J: ~( h! S3 f7 S5 e( k' k
[center]正字音謀[/center]9 m- ~: F2 k& q& Q! U1 k  [0 D' i
; R# B1 `  s$ B& l' D! ^& ^4 B* n- `
6 B2 b! G5 l- S
7 Z: i' C+ V/ u/ ~& j

" [' l. P4 t+ H! O% F$ N
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。3 t: B! Z: ^5 t6 E3 n) k; _
6 z4 G( M2 M7 ~; G9 n$ }3 i  h( b2 K
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。* P: K/ @3 ^1 D; s8 T2 p" V) P
# c+ P" {2 M4 f0 O0 b8 N, m
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
/ H$ E) V( _* [. R7 Y& K" Q
. G% |7 B' [2 v6 r0 w在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
4 X3 N4 ?, D7 }  s3 o7 O8 E( Y# x5 Y
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
! ?3 P4 d' j' J
/ i9 W4 g- M1 s不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
* q, I' T' P4 O" c/ A# P8 ?% G! N7 \: E/ t# d
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
" u2 K, u* o% G
+ f3 ]4 t- N$ R$ l第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html' x- w4 g0 V% y6 l5 Y2 z

  q; v% m2 P. d, [此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?" p8 U+ U2 |8 s; h8 y2 s# b
) @; z' O" L; O% L& ^! N
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
  b- v) o5 V- w; m- c  L$ R
$ L1 l& r7 C' @+ f; Y2 I《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
) O% q. I( l9 y  P3 d5 S+ Z2 @3 N1 b9 A( W4 h
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
0 K3 R7 I4 ?  |  D9 B
4 @  F+ e) a) m) W, X8 b到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
7 V; p: ?$ f9 L: u  s4 q; o) @& U
( W) |, d) _' \) X" n) j第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
' n7 l4 v& p. A# R0 Z! `& r! W3 ], r
; P9 f! t& P9 @  B9 y/ l3 U2 g1 N《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
, s( U0 F2 A+ q% K0 K1 H9 g+ `$ |) g: I5 a% t# V9 `- D- q+ B& z
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
% m8 k" p  ]3 l$ R% D
6 [' f6 T' b3 X1 R+ \至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:; D) f% y) |8 W; f; k8 K
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html( I3 B7 l, E2 |: @4 @+ n
! C/ t" o5 @' t$ j' p% l: J9 E1 ?
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
" l: J* f$ |2 ^8 b; O; f
# ?: ]6 T9 Q: {2 {5 f/ }2 R最緊要正字的膚淺
' r# |- h! ^/ o( W; r5 O7 V* V4 dhttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?+ Z% H6 I0 Z. w9 y" u  ]+ S9 s/ Z/ ^
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:% a; n) z. F) a/ ]' x: x
何xx, 如何成為權威?
# _. N! U; L4 Q沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
: {9 k! o" A) u" @
講得好!!!!!!!!!!!!!!
* g' w4 @9 |& M, h! B. k. q$ {
+ ~" w1 p& ^+ `; `/ i沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主. ?9 M  C% k1 B% L8 S
" e! l( i( K0 ]2 }4 K% w9 {0 j# _! ]

# C8 u0 z! s3 b( W% _* `% |, @
( [& A3 E, L! D0 T好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:* D+ w7 M1 L4 r& U1 v
打錯字呢 ! 樓主
' d* t' N( p4 r# h& Y0 n" T
! I9 A2 N) n9 ~' W4 u* x6 G4 L& t7 X# Z: Y% a' j" O
7 Z* K1 B$ z5 E5 B0 }1 k
好多"少"朋友收睇
1 o3 Q+ R8 j; F! z" |! g5 j# s/ }4 Z$ B
多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
2 b' T0 b: u# ~! S7 o4 s0 `; u' H6 @6 h% K2 N3 o
# A. B9 \  G4 C9 `& b' P6 ^
多謝指正
3 C! v/ h8 B( o. Z& _, v! Z: P
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0