Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
3 w3 B5 c( R% a; K3 p: y1 v6 Q( ]不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
7 v( X4 m( S/ S4 I' B1 e2 k如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--2 A( B5 D% V, ~) C" u

$ E7 p" `: m3 s4 b' N; N[center]正字音謀[/center]
: h$ I- E& m: _$ m' L$ V7 X  o- E$ t7 {

5 A/ B1 k* j  Q$ u( N! D
0 j9 ^& b9 J, c& c# \: b/ x9 f) d: \( X9 C' R) X& k! Z4 n) ]% ~! W
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。. Z( W7 Q# G) B' W5 T. p. a8 W
9 h) H) [6 o8 f0 J
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
; D* u" w& H, Y$ X2 }! C& t1 h6 j1 q
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。+ n/ f2 I, _* ~# ~
& e  u$ G5 [) q! |* R- Y
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
4 T* G9 I5 h, w0 F6 d+ _1 v/ c% s" \( u
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html% ~5 s% k# r9 x/ D/ c) |4 A

7 ^# H9 i. m1 D! M! m# u不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?* D# x5 ~9 W$ R# h/ P; C
0 m- J& B3 ?9 T2 k
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
- [2 d1 x: F, u: c! E8 {$ N8 t! n
) [" D1 s! K( A7 ~+ F1 ]第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
' Y) K; \, d# w6 ^
/ ]6 O. b, W4 q1 L$ k& P2 L此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?3 @, D- G* C& }5 X, L2 g
5 ~* y/ j4 m4 O  l- |' C
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
% A! g5 i4 s/ h- e2 A+ e; q% E2 `- |( l; E5 |; _  P
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
' i6 {) g4 R  w5 W' Z+ y9 w, v# s' A: ^9 `! }9 Q
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
4 i# Q2 K/ p. u+ {1 J! R9 j) {7 Y: s) C6 p- M1 k
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
& b& ]/ v' r/ j/ b4 e3 f
5 B8 U" \! C. I' q: f第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。7 T) k& ]7 c6 E

& z5 n+ O  q# ^9 z. ~《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐6 X0 u2 j" O" {# C2 }& E
; D) L3 G/ \6 J( B8 J- _1 e
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
+ j$ r4 t/ |! z9 b$ @; }3 I+ `1 W2 T) c5 H" ]7 l, `$ r9 f
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
  g7 X* o" w5 l2 Z4 y+ mhttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html8 C, D5 [% ]' W( H1 m
" e: F/ J( W4 Z6 K" J1 b5 w) s
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
0 M, P% Q# j  G1 Z
, G  ^' T. X, p) f. I9 E最緊要正字的膚淺; {! q* Q( c8 A8 m) j/ c) d
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?
0 e, X' A9 W# v$ g0 i- Z1 T; q! B7 r沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:8 a- D1 D9 L8 @3 S( ?- J9 n
何xx, 如何成為權威?* v! G- h  s/ @& C( z5 b
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
  v6 ?- e. Y7 t( z講得好!!!!!!!!!!!!!!
' t! V9 a3 A& r3 e4 A6 H: A4 C7 u, ?* a: l6 _: r
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主4 {3 y* Y4 @0 ^8 D( q0 }( ^

7 p0 W" ~5 Q7 @0 ?' _
: ~* m% ~, Z- h) @8 c  P: h
' D1 k0 ?6 p. x9 x+ u4 N( J好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
8 C$ ?7 _4 g8 Q打錯字呢 ! 樓主
- c7 [+ Y& m" b! K+ v7 l1 n+ r( a* K  C5 H9 U+ ?, [2 w

7 E( e3 T( a6 `0 ?/ G- G
4 d% {5 }4 u% k/ m/ B, ]9 C) @好多"少"朋友收睇
7 X2 C8 X$ G1 l' f# y# U! G# X# ]
多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
6 Q' D4 [, N% q: {9 t& ~2 T; g! n; f) ~0 w6 ^

6 S, P$ i5 X* Z多謝指正
, W# s/ ~% E, [
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0