Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
4 k* C. ]5 B  B( n6 O7 \2 B* x- x" X
是否定,不是爭論
( _! e3 Q* Z4 d- G) X# g8 E* F6 U$ F7 y6 \; i5 G3 H- u: k
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
) J, z3 P' x" v& U) F* J" c" j4 X8 j( c
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。9 d; t* ^4 Z3 o" T* G0 M$ W+ A& W
0 {2 a' f6 @* q
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。4 z; t6 F7 I) h/ l7 L2 V0 B/ L

; j4 Q4 X+ N  f這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。# L. g( t4 l+ |' Z$ r# f9 R
7 i2 S* l  K7 o& m8 Q" X
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。6 X* r& B4 @$ j# ?7 X
% h" j5 \8 @' I. x- i0 W$ H
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?9 |  q0 S/ [& l& ?/ J- X

; A5 q( d, e: Y4 a' m# w至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
& W- {6 m" h9 L2 _8 d
4 O8 R6 ^" z* ]) Y4 y因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
% ]) ~0 ?( L: ~- U! d4 D" S5 o- R: b0 F4 ^
加拿大多倫多星島日報
; j$ t  ]6 k+ }. c9 \! W& }2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
4 I! ^3 O$ K3 K/ K9 `果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫- B, a% e" O% O1 A9 H
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,9 l4 Q; y5 f/ v+ P% V
用"何氏正音" ....
; D0 {) E& q  X* H8 h0 P2 L她們很少接觸電視以外的資訊. * D/ O6 d6 Z! q0 s. ~( j) n9 P
我們有沒有什麼可以做,
/ m2 v: z2 @+ O- B& E1 [教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:% V! m+ ^1 S! y( D
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,. I  ?& ^8 _' W3 q9 A! r/ p
用"何氏正音" ....& h3 G$ v0 l* ?, d
她們很少接觸電視以外的資訊. / g' G) z$ V+ ~- W) K
我們有沒有什麼可以做,
7 E1 S/ i& U$ e教育好她們?
$ Y9 y, _+ e+ d& R* o, g
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
& f- s! z$ i  I. P+ |4 I- w$ C, D, \2 \4 J. w5 M
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
$ C0 C( u- B: i/ q5 x( A, }, e% W8 Q; R! K7 M
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
# h$ e( g1 o0 L& k9 j8 n6 p: C8 _& Y+ ]- L! H  q6 O$ {+ y+ \
隋代至中唐8 z0 g* r" U% ~( @2 w, e. }) Z

. ]% m/ t$ j: _7 _這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
/ p3 `1 m: o2 z  f( f
! n# `- X0 S0 i/ D晚唐至五代
1 {  w8 X/ k& m( L4 T" k) L2 z3 L
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。7 ?/ H7 O2 ~; @8 P. ^* z  B
6 I- C; e4 p6 q( n- v0 j
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。) W5 z1 G' Y4 W! ]- S* X2 Z

4 B; S/ N1 t7 m% P, v- N晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
: E$ P8 w/ }* q1 u1 T, V9 R4 U" \# e- ~
宋代
* v, ^7 Q! A; ^6 T+ C8 x# d0 w% p2 u# h5 i8 w3 F
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
  `. q! {/ O" p  b& z# t  b" L2 o! \/ Y8 [: H3 S
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。3 I% s0 \. K- i& M  A2 D" b% G6 D& B% ?  K
  {. L) e1 Y* y- U! `, T9 C
元代& u+ E; f% ?$ E7 F" _; f1 W2 H

* |+ Q# P* a* m8 j" C' j! F元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。6 Y* I% d* D. O
7 B' G- R" P, W! ~" A" s. Z2 }6 Q) c
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
; d: E3 W/ w! r( @; ?; ~. ^6 @* U  E6 o+ n8 G
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。: R9 U! l$ X* W) l
- S! a. V2 _) q% x2 Q# V/ _5 N
明清
( ~* g2 Z& H8 y  B
7 o4 I+ g% j. i與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
; N- \' g7 w  p7 D/ R6 _+ f" r
/ p1 w- g/ z* p+ `" l) l* s明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。8 k$ y/ U" N6 ~* g8 G
# [5 W% s8 F( n
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。0 C4 Q/ F! d& e" z. x( D+ e
; a0 _3 f1 e" Y; Z  G
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
* c% K8 J' w; e3 o4 S一篇比較學術性的文章
; g, Z4 w6 U6 }3 o* u1 ~
! e; ?, @/ N) K% zhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
7 F+ d+ }  M; ~5 i; ]" X6 P+ K. E2 b5 w* j3 y7 a( u! @
% N8 Y9 l) _2 M  j4 O+ R: a% }
篇文引得好...
0 @+ r3 d9 E8 }5 E! Y% h  u我也轉貼一篇...9 V/ Q7 {" _/ \
3 e8 T* P5 e8 a/ a
黃霑說:「別說人錯」
2 h& @3 I" P$ `( R. h* h}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
: \7 Z+ q# l7 R* h, g9 Z* |+ o" m0 u) A  W; |
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
& x. H6 C( q( ~. o/ L& V5 q# n! q7 _8 h. s" D3 h, O2 d4 H/ G
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。: R4 k+ @+ k' J4 r5 v, W
% D# ~: m1 Z' w9 ]
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
; d/ ]' T' Q6 y5 y黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」+ R* F; [0 {7 e' N9 {% i
  z- v+ u0 ~  r( p+ @
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
0 o( _) H5 x2 S) S  C
! x% M/ o7 s0 h+ {個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。2 P; U% ]  g0 t. y

% \/ f  \" ^, e5 J" s' r如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?7 k& [5 s, ^7 g* g" L: \

* y' a1 J2 R7 B$ ^+ v! H% T( a但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
2 t- K6 ]1 C+ i( E, c- m9 `7 v
/ r- U/ L" _/ o' `7 n例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
# s. V0 Q; ]. s! C; t
/ G2 k9 p& N. i( A; X又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
  h1 K4 l# u: j0 c% F& l5 H
9 @/ S7 w' w" @; _聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。3 N. i: ~! I$ L0 p+ A
! p0 K* o/ E, K, F6 s6 e- \
問你死未?3 {2 r% ?' v2 V- [* m9 G4 r6 K  h/ w
6 S' ], E: n, y6 m) g
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
1 e" _9 g8 Y. S1 @6 K9 s% {0 ], }0 T! V; K
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:2 F' i0 Z0 b# M& T5 h& d$ |

& B8 `5 r+ T7 t6 I" y篇文引得好...; P2 m# l6 i/ r+ i0 z! Z
我也[color...
' A' C" K& l5 G3 _/ `+ E; L2 f3 ^0 _2 B
  I9 F6 r3 D! h4 F* l
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
0 V$ l" W! i1 I! E' D特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
6 W7 b% S* h! p0 h* M: X% i唔識得好正常
4 D5 \) R) w& I' m: e  d5 J, p
# b7 V& f% k8 M0 \特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使": Y" s1 q0 n5 a% Y& z
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非  }  O3 H7 b& X7 c5 f8 a% [$ J

; ]1 l& m  @; p& O6 ^: y; Z大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係9 y; v$ Q9 L4 d3 Y
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經, c% B: C4 [( L. Y/ j5 X" W
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用% D$ n- L. z, I2 Z  Y! E
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字: Q5 _0 A. ]" ?+ T. N. B3 y
1 |& T/ k( l  }: j8 }6 b. E0 }
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
: V3 h8 {5 c7 A7 {" g& lhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
5 O+ l7 n/ X) q" J2 V" H, j- P8 h
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。8 i, p2 c$ a7 m# Z: `7 s( b
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
" l5 X" h% x7 r; t0 k: e. ]) p1 z* b/ y! }( s4 o& L1 N

% D$ i9 v1 V8 m聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
% T7 \+ x0 W9 X$ I2 b, v) h0 X
; l6 y: Z1 |& H2 W陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988! D. @  n" D6 J# X( g7 t$ Q
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI* w# [4 l0 a) d

2 I0 `" G3 d& y9 e. E% Q' W% C* k羅文 - 激光中 1983
6 K6 a" f7 q% o7 J* Qhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc7 R, v. U; P* a4 x+ |

& w2 ^& G- }5 J8 D* F+ G另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
' k& C; r3 P! k0 t
8 q# |4 G9 H' e% k- w3 ~亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
7 I' l9 P; O# v2 m" e
! E0 a0 A* x: ?/ s2 \: y[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:: U2 d7 N/ ?! y) S7 k. S0 a

# Z+ U1 [6 f$ r  `
: d8 Q4 @' `0 Y9 C/ P1 d我認一般情況,使用同音字是可以接...
5 p  j/ w# G" H% @! s  A# ?' g* Y% }
...good..4 i0 f6 I( Y0 z2 L  V
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
" [: ]* x9 Z) c& G& G+ F! r
; v$ V( p( h! h& x$ Z; c0 t" k( ?8 [5 o+ E6 j# h
我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 F7 l' v$ d: X" ]. d% h: c
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..  m& t) ~2 ]' G) h0 G
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..* f( L, W! V3 G: W: X, m1 z
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
) Q$ Q8 \/ C3 u3 K1 f
+ X0 l) I, _9 x% w. {所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...& W8 U+ c3 W8 J
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:+ E; B' u3 D" u- [

* `5 Q2 [1 w* r  \4 j篇文引得好...
& U; i- h- ~: m7 X# j- p4 \' [1 e我也[color...
9 Y" _; I5 t/ k. w
( W% o8 s* B3 n2 O也是霑叔的文章7 [6 `( ~9 e/ D8 _( B
  j5 D; H; E- g8 B$ W( W0 J
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg. z, e) b- ^6 J' q, @* p5 C8 ?
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
* R% {7 h: q# S7 Q/ Phttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
, j; X3 r( l4 \$ M- D3 f+ j4 _
9 h2 R! \& o$ V, R, k3 G& a8 E唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?+ W4 e! H' `. a+ P" C1 M
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=8125020636cb9c796c0e2058da2031fa&t=1782812889&sid=6j909R



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=b296ac1c0b38492a1de2a2162c418d91&t=1782812889&sid=6j909R


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁( J5 G* e, r0 H  g$ r0 T2 [
( x) I2 y& ~, V) U. w! v" S# ?
作者: 林沛理0 l+ g6 b6 l) Z$ L; X

2 ?: F$ j; J& m# T# b/ q1 }- Q文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日6 m7 q: }. {% t$ |) Y; x1 }

6 D! X9 Z  W) V. K+ q, Y7 L6 g7 F7 W1 c1 W' s5 G
! e# U( j) P2 D  s
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg7 H! v0 `% a0 t6 N6 i$ t
5 U* `5 G( K0 f
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=455fe4c16fc558604be45ec97128bb3a&t=1782812889&sid=6j909R


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
5 Z. C& A6 r1 Y4 ]  ^不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:2 a; G/ N/ q7 g- P+ o5 X# ]
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
7 o) @, s; N6 G. K
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
' g1 x( v5 L( |; J1 @- u; i連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
% D1 u% p$ G- O: u1 Q% Y佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
7 P# }; A+ s6 W3 E0 M" z; \( q不止音..! S1 Z  v- `  S& w7 g* i" e
還有字..* r  _+ H; O5 k
如.份字..全删企人边... h9 O, l! K! R' M  V5 C
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0