Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
  v; P- d; u! K. l+ \" z( _( e8 s- Q7 Y' l4 }
是否定,不是爭論 / m) v1 s( F4 U9 {
3 p" k0 c! Z+ I- U2 d! X; Z
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
' o/ v& A5 [; `& H! N) L
$ W0 ~% ^1 U+ S  R, v! M( j( x電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。7 o$ ^9 P% o, K" [2 w% `0 n' U

9 y' q) L* S& l) s; R5 Z  H整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。" e4 y* k  w0 \+ g+ x
/ {5 i8 E/ L* m- I# s" u0 c
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。3 h% q/ d* L, q" l2 v4 [
+ t8 U! X) y. v8 N9 w, L
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。4 F: w' A* W- {0 `
0 D- v7 }) X' H9 J
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
, o4 A% \: W+ ^" C
9 }3 Q& r& {" _2 {至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
3 A8 H+ ~* s* u( ~* `+ O4 ^& [2 w- ~& `$ N7 f  s( c" x- e
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
! }+ [0 }' }( ?( O. ~' D% A3 f4 t2 v7 l- n$ p$ ?4 f. h
加拿大多倫多星島日報
7 c( Z4 u$ p  Q# N+ V2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~6 K  n1 v8 ~' E$ `' X5 Y  k
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫$ T( @4 b; s( M  L1 x+ ]6 |: T7 S
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
9 ?" M1 r2 c- N. W9 Z5 f8 `用"何氏正音" ....$ H1 h% ]6 {$ O
她們很少接觸電視以外的資訊. 2 l/ f7 P/ c# `4 @: {/ V
我們有沒有什麼可以做,- L3 Z* q" \, q# o8 p
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:+ {) g. _8 Q# k1 d+ {  f9 @
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
9 U/ R4 y: }; d- g" T用"何氏正音" ....
1 ^6 m; S$ n- N- L( a) v她們很少接觸電視以外的資訊. : o; W* s" q9 q9 e" j; k
我們有沒有什麼可以做,' C9 j) C" V- ]3 |3 g: e2 E
教育好她們?
) ~. Q8 n7 Y' V( Z) Y. R9 N......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章5 Z+ R% `7 d( ^1 v& s

+ }3 n/ s5 b7 k& [  J) J+ e5 V# q  ahttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449) f, q9 E0 B4 x* `; R. ]  |# C9 i

& U$ `- q& u, b6 ^( \) `
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
2 d% ~. g" s7 w$ |4 t# K; h' o6 m$ S
隋代至中唐
7 p: O  x  @# D
1 r0 L. |( l/ z- w' V; Z5 w這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。5 l* x; ]5 T6 z6 j& O' K

; y; B. |- C: c. ?9 a晚唐至五代* D6 b; J6 Q4 O0 D
6 s1 Z% |0 ~3 e$ {6 [+ \4 q8 V
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
+ D& f* p3 c! a- U9 v3 H. A8 u- H5 _# {- i1 D0 j( i4 J/ p# ~0 \
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。6 \( {) E5 B2 \, ?$ D* t) l
. u( }& S: m4 A% S4 V
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
$ @3 _8 n8 B5 I! j) M3 |/ a5 y. k! B7 J
宋代4 k; h2 Y/ K+ a1 O
6 H0 x5 E. Y( V
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。3 _6 o# A) r' u+ I
" l" k" L' w% e- A" }
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。& Y% \  F1 _1 p- A6 f+ }1 X8 e; u

, H  K- d! S- \- o" d; K元代0 U" |% O: B4 q' e2 p. U

/ V) E0 i- M. ]" v2 z8 f4 Q元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
- G, h% _: H2 ]$ l
9 |+ n, u% r& Z: ^- @  J元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。, f; g( M6 |- _5 v+ B

$ K' N( l8 q5 ~) m( I) j9 [' u元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。# D1 J- H0 L3 F. s6 Y  {9 g

. T8 v$ M& Y+ @" q$ c0 Z- g明清, u: H+ s+ d: q; R4 P1 j5 g$ {: F, Z/ i

2 L! }) I6 e: U) l  s" F1 @& ?$ @與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。  R& Y: h/ h' d; ?! X. a9 I

1 z# y0 o* V( f明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。* k  i, E' ?" b7 x/ v0 K
  Z' P9 v$ `! H# |5 q( V) \3 D; F
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。4 E# T. H- _# r4 L7 R7 W+ y
# r# j: _9 g6 R# N8 P$ q" o
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:2 k9 W4 F3 F/ D- K8 N1 Y
一篇比較學術性的文章3 p: n1 Z, ~" m
1 Y8 Z9 g% u  y
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
' ]) T4 U" P4 q* V7 ]' V* I. B, D5 ~1 U% ?% C. z
! ]( i7 F# z- x/ b* o2 G篇文引得好...* t9 h( c9 a) C8 Z( ~  p  m
我也轉貼一篇...- y6 A7 Q1 v4 M7 G

# [7 J. b' X' W8 {  @黃霑說:「別說人錯」
# `6 l4 d: W2 B" y1 `7 ~9 s" b}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
/ f) D1 q9 J) f5 v, s
: V1 j# C; W# M- F6 Y# ~& e$ Y黃霑說《滄海一聲笑》p77:+ X8 ]6 w' l1 {, g+ m, p9 F
  l  N  Y: M! o9 j* c) U' W4 \
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
* j4 {& L* ?3 T4 t, f& a3 @- f2 l3 @: w) u
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
6 z* n$ M( Y0 n& v黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」) w8 k* }9 E) F; q$ g0 u

4 |8 O7 y; [" U' W* ]/ v很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
: k: r7 o; C. F% S2 E
: T$ ?" ]  k9 b" q9 j個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。+ j, \2 X* \& ]

* t% F% ^  }) V$ g% Z; y0 b: G如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?6 A1 P8 Y/ h- [8 E" b0 m
# ?1 ~' c+ |0 W* y+ j1 b+ o
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。1 f9 I/ `6 n# \! Q4 g1 ~

" ~8 x6 Q2 [/ S* m3 Y# M# N$ D# u例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
+ R' l7 Z  v, K2 Q
0 ?# q5 Z# A" E4 C' a又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。) X+ q7 b0 V+ K& R1 a) p, K! [- j

" p1 y3 v6 [5 y  d8 w, G* y+ Q- \0 b聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。5 \! ^3 V9 ~1 S. }5 u

' ^$ A8 J( @' ~問你死未?# d' X0 ?1 W+ V  ?5 D# X& {

) K+ X+ j" H4 R2 w# m. a2 b' T, q( X諸如此類,才是真正要「正」的字也。
* B+ N3 M9 u: X0 K0 W" `: d9 G3 c3 u4 ?) C: A9 L: h1 U4 p
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
' G! a/ S) n7 D% {- q2 s( v1 q" N6 c( d, Y5 E7 v
篇文引得好...
4 A" K3 m' E  Q) M7 X我也[color...
3 y2 v) K% d) H' y
1 Y- ?: f! L9 v* }2 C  a5 h+ m
我認一般情況,使用同音字是可以接受的2 D. U% F' i3 x4 {+ `/ V; k% _
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教! m3 q' T' j' N$ O2 u
唔識得好正常5 T0 V. i* ?/ w& A/ G
7 n* ~  b  C( n
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
4 W; A7 T/ k0 U; H3 M( H好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
5 j* s% f( w6 Y- S' H
+ h9 t/ W2 u' ^7 H* S: e大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係7 R$ F+ }! q% y9 X/ J
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
( }8 h. I) v3 g; T) t0 i被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
. ^0 Q) i& u- r所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
$ R7 N4 k8 J( I- M" j* k  V5 v8 Q, D4 e* o
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左1 t* a6 R+ [/ a
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
: U8 ^+ S4 _) d5 A  T5 u; f
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
; K, s- g% \7 k  \, L% C$ W7 d  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
) @6 i/ b' |/ j6 e

8 Z. Y! y  {) S* q6 r' o0 u4 ^& P* o) B& M- ^2 T
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
# p6 F" d0 ~* j
% e8 o' _, c- H$ f/ q2 [! g" A/ t陳慧嫻 - 不住怨婦街 19884 p2 @* R9 i+ Q& I; ^9 r" B+ T
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
9 `9 b& t7 z0 S% e* F% x. \* i  Y( R9 C4 ~! t) |# }9 m
羅文 - 激光中 19832 ]3 W0 @: ]  u. O
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
7 q. \" ?( O5 Z$ ~: ?4 A* X
! I8 r' D) s) ~! g$ U另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
. B, g% k0 M  k. y9 k0 G% @! D: Z9 y% ?) u: a4 L( ^
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲; h7 }) Q+ z. O6 E# x+ I

# |) ?- V7 m0 O: ~4 k* f; ~, h[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:3 E5 F) y( {* W1 }( v

, B2 z' I* W" M7 H" u7 W, ^# x" N. K+ x3 W) s3 p2 `& k
我認一般情況,使用同音字是可以接...
9 B+ Z) l) c) a" n3 m5 [& _...good..
) h& N5 T( l# F5 L( K& i好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:: `; o4 b" U9 O/ d
- m" A$ K+ m' k: u- A
2 W# a* d# y% x3 c/ j; ^% D
我認一般情況,使用同音字是可以接...
# `1 l5 v! K, y  I5 v
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..2 P& X- s0 [( y
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
! x$ e3 S4 o2 A: ]但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..7 f! e  u- F6 g$ ?2 s0 A

4 G, V! b: J6 p2 ~所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
  [2 S; z# [  [3 g8 W一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:3 @+ L0 x( H: F$ Z
7 M& X- r/ q) q2 v# g  s
篇文引得好...
8 w9 `- K) t% b, {& d我也[color...
2 H, H) g" p6 y

  Z9 ?; U1 v3 p8 l  S$ B/ ?' t8 ~: Y也是霑叔的文章  y( U: r# p; Y& X  Y8 B6 g

+ f) p6 r) G6 u* D% B( r" Xhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg; G$ n$ |3 A2 _0 l! k( d% ]
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
9 ?. r+ m3 ?& j6 H* l. D' H3 h! xhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx7 T! `" |/ e4 U

/ }* w) [3 x+ y6 ?$ R: [唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
) J  O. P9 X7 x  E, d而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=12da301c5d6c12d2f2a62eb30e374d5a&t=1764476784&sid=75uq45



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=145ce2fa263da74eaaeb4583657d9779&t=1764476784&sid=75uq45


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
+ D' R( H) _6 J- }% C
! s, h# s( i) ?: b0 u5 F' i作者: 林沛理$ [) S# y& x; `% S* X; D$ u- O: v

- N6 S( e9 m' Z8 f1 a文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日& e) T# }8 \7 Z( H

+ L: W$ U; f1 b! @6 ^' R. m0 i( G5 k: `( S1 O4 j
. |3 L6 I( |6 e& T5 k
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg% P9 |8 z' O# t) @4 G( V
2 T6 {. s8 C' Q* D
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=192cbd5350471a364ed51ca0075cb1c3&t=1764476784&sid=75uq45


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
9 R3 ?7 ?; Q7 C, O7 `! E0 A* V6 S不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
3 h  U& |0 Z, l) q+ D最近發現,部分電子媒體已把"使用...
, q$ p1 c* ]9 w+ x/ u& {( K" u+ B...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
- D+ [: n, L5 P0 K3 w+ t4 a) R連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....5 i2 F3 ^# b0 ^% K( U7 S, f3 W; w
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
1 y, v' y2 ]) J* E# a% @( i3 l) u不止音..
, A  s: g. E  r5 N" R9 s還有字..
* l/ U5 ?5 l6 @' D如.份字..全删企人边..1 {; M2 [. p/ N: @% S
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0