Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]! H: R6 P- I% F5 h! _9 S! f4 b

: ]$ Q4 Q1 g; \' b5 _6 C. Z- I9 q: p是否定,不是爭論
% x! O7 r2 Y; D/ ^/ p" w2 c5 L% z* U; i8 n6 l- q3 ?
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」2 e/ h/ Z6 Y3 z
2 X( H' L2 c$ C& a% a- Z1 s+ |
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
5 b) e& q) e3 Y3 s, p
/ q  W2 x3 h( U  p( o6 _整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
  O$ H7 K6 r" k, A
8 @' a6 |* c9 s7 E這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
' U$ n' \4 _6 Y1 g
2 [0 D& c5 E! b' P+ j這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
! B, n* F, J& h1 h& w" L( ?
5 h+ w: J- }# W& c, Z同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
1 @) l8 U; J7 ^5 n4 Q* w1 R( s0 J& ~/ M5 @- q% p, p) O
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。& |% n# s' R# n5 O
1 t  z0 G# T$ R% I2 I
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
/ W; ^- W+ Y8 |' f3 ~
/ m  ?" m4 I1 A  r加拿大多倫多星島日報
) ?( t  i# V- M1 d2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~( r# Q2 C- ?" e, o
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
0 E/ K3 v1 }7 a7 l( \( P* [特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
* A) I/ l3 z" L) u- C用"何氏正音" ....5 ~" o: v$ M- V+ o3 H
她們很少接觸電視以外的資訊. / V/ @+ Z2 T/ v( n, O$ k) N3 K2 A
我們有沒有什麼可以做,: W1 u& D0 [$ r
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
0 O3 o+ ^+ P' j; j, s; I7 i2 j  k6 \近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
; ?, }, E# V4 a' z$ j2 n8 v用"何氏正音" ....' B& _- Z7 K/ k. m
她們很少接觸電視以外的資訊. 2 @' d6 w" e: N6 h
我們有沒有什麼可以做,6 ?: u; f6 o6 @) V6 l2 W" s: h' u+ f2 ~+ h* [
教育好她們?
- C4 r$ t+ {, ^& g; ^9 h9 e......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
6 o8 f" v0 W% w
6 T, S% F" a! X" D' N+ R; e0 nhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4490 ?. j0 n: v7 D; t9 ~
, ^9 b6 d5 C- m+ D; m
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
0 A: S& ]/ d, u% y
6 n4 n9 V; D6 y  ?2 c) N5 R8 \隋代至中唐
! [0 ^9 ^) ^1 o; G0 Y, `$ P' z1 ]+ y- \* t
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
* b3 O- q: S" c7 H8 i: d" e+ `8 Y/ E
晚唐至五代1 ^# \4 }8 w6 w. [; h: ~5 ]9 a
6 a% N) K& `! R  A
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
8 i, z5 X3 i: L  t6 ~; v) s6 F1 o- b$ c4 x4 {6 T0 w
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
+ M9 A1 b+ f  b1 G& E$ G# q. Z# E- ]  t4 H
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
! l1 \9 c1 D" p' Z0 F4 M9 h( r3 E3 t' s  u+ k- Q3 z
宋代/ W8 `6 t, K/ s( D( U

/ b" h$ Z; d0 w宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
: [3 w, N0 v* Y' Y
2 p/ W" `8 K; z* t; _# Y+ v% c! e% b% C宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。/ y: P. l8 N+ u, x$ B/ {. `7 N
, ^. _% O: Q% ?+ s- x! Z- ~1 W
元代
; [$ X3 O: }. j; T+ Y$ M2 s
- g8 I, M7 l  r1 U# A. j  v% i元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
2 u. V; i+ N, e% ]( U0 Y4 ^2 D! ]- S6 v4 h0 x
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。- u$ ?6 F, E4 G/ X  G5 R# }8 g
( z1 B3 o3 Y# j, U; r6 c
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
9 U6 T. {: N  Y9 m1 [- F$ }3 @
! H& p9 u; p& B) n! z8 |& Z: \5 N明清
  w3 }1 e* F! p# A* n' |. \& t
2 G; ]* o9 L: x. r+ v" X& G% }與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。+ D, r4 e) H# Z

( ^. t, B* _$ B( Z  R明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。$ M" F% N  z- p
3 a3 c- v5 }: F
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
1 l6 q3 b  k: `  ~2 u* k! y
) [' {$ t5 {; D3 X的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:. J* c1 C+ {! K) O* Q' z4 y! D
一篇比較學術性的文章
- K4 W+ N* ?! A) w% ?; p
7 u+ K1 E: t  ^' R  f  F! rhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4498 J  ~+ F4 i+ r: t6 y: S

; j* p# }7 M& C& ~3 ?9 q8 k0 V5 h% g
) J8 L5 k0 {2 a; a
篇文引得好...
) n2 w& f! c; g  Q我也轉貼一篇...$ @  Y% M: f; W4 B
9 e) K- \, g* {# S5 X( G' N% J$ M. {
黃霑說:「別說人錯」
; \3 q' v4 E. C# a. H}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}* y7 Z3 s) _* h- Z# s# @0 z

% Y* B& T: U1 k: m黃霑說《滄海一聲笑》p77:4 c. I' d3 ?/ h6 J6 ~, M* b# T: ]
# ]' ?3 u  C& k4 v/ S2 `
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
6 i! t" d. f, F. _7 ?, W5 \+ P. }$ w8 W
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
. S! F1 R: _3 Z1 ?2 Q" W/ ~- s黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
8 F/ ?5 {" J* y
; A, B8 H0 a1 A+ y很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
7 }5 _! [  L9 D) \8 d
0 i# g: @9 c# @" m: q個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。; [0 ]* O% W6 i: q' b

* Y$ w1 s$ M/ J如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
- _$ m. X4 S$ a) F& v. I( O' e% O! a* M* H( e% ^. z3 t8 v6 g
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
3 l/ c# p: s% A+ m8 n3 `% U( I, X5 M* J# H/ F; w& E
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。6 C; J5 ^7 R- h5 M

/ h5 z8 n% E4 k又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
' P5 B" {9 D3 @) G9 \# n3 e  u! c3 ~! m0 D  q/ z: B# b
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。6 B4 B' J' W5 {' Q" d; M
- B1 x1 n  J0 e) R
問你死未?6 j6 i' S5 w  n

0 G4 j+ B6 U3 k. N5 [- x諸如此類,才是真正要「正」的字也。
0 c! ?3 V5 H- s+ D. L2 ?
& W9 ^. l( A1 v- Z1 Q1 y1 L; w, m- H[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:  g) R+ u0 ^  G8 V9 y
& S# r) w" f9 T3 s$ J
篇文引得好...
4 j2 M) e% F$ h7 O2 q; C: B9 ~我也[color...
7 t) y' X( G5 h" j
2 I4 A6 G3 C6 F# n% E1 {
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
5 ]4 f" K" F8 }, n# s+ F特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教/ G7 Y- I  I5 ]' V% D7 T
唔識得好正常4 C) H' }. x. ^4 u

- H5 Y/ [. R/ t( b, y) k2 c特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"% p% F, i+ k. ?- P  a
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
8 U+ v" y! v, D. J3 |2 V+ L+ l5 w* d+ [9 K) ]* }& ?
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係9 i# v8 T6 z: S+ S
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經* K  W3 t2 B# g; S
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
  U4 |! x2 }5 Z3 ~0 G6 |6 _所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
: b8 N0 ]5 G8 |& h" G8 ^7 m! w  T3 v
, `2 a: L1 h% u; ]8 I) ^; ~; ^"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
: T- S3 N& E7 V, }. u& Z) ahttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
% H9 i) C/ _" W- b4 K
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
# l* H) ]/ v. g9 S2 T  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
. W1 d. j1 c- Y7 b  g
3 p0 O3 Y3 u9 i8 p0 F# ?( z

; N# x# v( N& }, J4 d' Z2 P聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
- H( _3 J' w/ ~! B% u3 R4 ^! h  N+ `0 N! m( F' u
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
) m% l, c7 v1 l+ Whttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI; A7 n# x. V$ B$ A/ z; w
6 g" o- `4 W5 ]% F* E. V+ a; g) J
羅文 - 激光中 1983; Y$ Z7 F& s: ?& }/ v! k
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
: @) r( \  }4 y
, d5 s& }3 E9 r另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
- [4 u9 V3 ~$ m2 ~* D
+ [( l! D/ N! ]5 m7 U亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲$ P5 r' l% A4 Y9 M+ P* i
7 _  c  c/ z9 f/ T: g5 n( t
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:3 |2 N5 V8 B1 M0 K. E3 j+ \$ g: N
/ i, q' B6 r; @1 N
: ^/ ~: e$ x/ u* |9 N1 D, T! C
我認一般情況,使用同音字是可以接...
5 M) u8 k, v9 u# h! x) m7 Y: z' N...good..
6 J) j5 q+ T; m4 X1 g# M好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:( u4 z. K; t& Z& e0 _2 @; i
  r0 H9 i7 f3 ^4 f6 r

) |. {0 E8 r7 x- ]( W) E$ D我認一般情況,使用同音字是可以接...
+ I  j% E: F' i* y+ i
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
! Q5 q7 M3 A% p7 a如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
4 e8 W. [4 I! w: T- O但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
: F) g2 _7 @2 `2 x$ _5 N6 p4 a) N' O, d3 G& R, G
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
/ v2 g  @! A: v7 `& J. d一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
/ ^& u2 Z1 `8 N
' n  X' x( H0 w& B! r. H7 u) d篇文引得好.... C, U7 U" n5 h% X$ N% M* Q; f
我也[color...
2 `; x: b: C% ]- D  ~
2 u( Z2 i6 L8 B- N" ~0 p% U" E也是霑叔的文章5 K% D- v# x* P- F: [6 Z
$ l9 L* C9 q; z6 d4 Y. X" |9 f+ K
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg; Z* W7 f% l/ C  B, }
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
# ~6 M( b, ^5 T9 V6 p. jhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
1 Q3 R) X, |, P& Z. T+ [- d$ c
2 c9 W6 X9 h+ Q# Y  _% o唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?4 _( X; U# c: [5 q1 \3 [+ ?( x8 ^
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=dc9335ed6701b8219ed8f063c14c3347&t=1780450005&sid=7I54e7



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=09c6ec24e394a021dc175fb31ac2b0e9&t=1780450005&sid=7I54e7


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
, V) M+ i. d/ y6 U* q! X# y5 g/ U6 E2 _6 S
作者: 林沛理
# D+ }9 D/ h6 m4 V; r
/ `" y; k; `7 T& V3 k4 G# [4 n$ ~4 `文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日/ n( N1 j6 Q/ G% ~* l8 _

0 h; W$ l' |5 q$ G/ l- A" a% I- |# |' z" K( V

, h& ?+ }- z) W& J% q1 Fhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg% T  Q, {! ^; N1 M8 d9 B

0 Q4 s0 C5 {2 j7 @- X[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=c87bc633c3ceec0bea42af455296872e&t=1780450005&sid=7I54e7


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
  A$ x) r* H" N! I" C5 ?4 l不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:: x1 V# P. t9 O
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
4 W: p6 e, ]& l  t
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..7 B- `. i& n* X
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用....." \8 W0 w) ~% w5 b3 p; Q% }& K
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...- q2 r+ q. R7 C3 Y, ?  W) `4 T) j
不止音..
* ^7 V0 h* f( n- H; O還有字../ Y6 U# \* ]' Q  F$ s
如.份字..全删企人边..$ `6 j9 Z. B  U0 Z( c; n
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0