Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
0 P8 H0 J$ H4 }9 O" r+ J. H) A+ M+ d7 B# d0 |  V" R
是否定,不是爭論 2 k6 s# U; ^; z

, n. f4 Z0 L9 G3 x: {王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
/ q( Q3 i7 C* i' l2 k
* h/ _6 Z& W1 q; I. O電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
" @4 F& R: n: c* Y4 {4 m/ w: }( D& J4 R4 [% B# M% h) |
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。4 x. R  n) V* H5 H0 }

. N9 ~) F+ W6 P) t3 Y" A這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
/ P" b: Y; D6 c: d( Q$ Z' b* v5 B2 T; C9 _. k/ _2 Q
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
8 |+ ]# Y' B! z/ Q/ w- o
( b% H6 q( x7 h同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
( i6 [$ L" F% M0 v4 O6 S+ r7 T% D, j) V( Z/ S0 o
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。: y1 H7 \0 B- n8 U2 ]
/ S9 x1 f7 y  F8 |$ {
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。# k8 V1 X+ i* [6 T, h4 i; S5 g
% X1 e* @) g+ Y6 Q1 Y% b% V2 ]
加拿大多倫多星島日報
: w! G0 L# @, @2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
) U5 D' h3 |- j+ t5 h; q) V果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫# S0 a/ u, N* l& R- m4 J7 |+ O: I
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
. c2 s; J, g9 m% c4 i6 c) p1 i用"何氏正音" ....' _0 w* n: {$ I5 w( I) [
她們很少接觸電視以外的資訊. . H7 ~. B5 H4 j/ r2 t
我們有沒有什麼可以做,
- ]& ]: b  e5 G* v6 N, G教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:, x1 l- }4 y) D( c$ }- q8 V8 D
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
0 m" Y: v* W1 H: s, P3 s用"何氏正音" ....
  \7 j0 _2 B! T' L她們很少接觸電視以外的資訊. 7 Y+ j' |2 x# t4 X8 y- m
我們有沒有什麼可以做,
3 [6 u: B3 x/ j; n教育好她們?
3 L# a' ]" ^, `0 X5 F" x
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章) o4 k" z1 ?$ q' ~4 k  Q: r
( g" q- O: i3 ]* q9 {
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449& X# m, |8 ~7 b0 L9 t
( G9 P* N9 r$ A9 I2 {8 S/ M1 v4 q
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
% t( I- O& L- S2 N5 L+ s" ?- _. ]5 v6 {
隋代至中唐8 b8 d% S' D) l0 T2 K
8 {: W9 ^! N+ z* l
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。" t# i9 q# E! z
! e: i9 @2 c* S' s1 e9 [; v/ w
晚唐至五代
/ g1 Q! r% y! l4 Y+ G4 k! l7 X' x/ `  ?2 S. Z
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。- j4 p: p/ H/ W0 _
9 b# Q- e) P* N9 T6 |$ ^1 |: `3 G
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
$ B' p* Y1 d3 W! y7 @  ?8 k
! o! Y6 X1 X( x2 p晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。# ^6 `: P/ X; Q) h5 ]2 W$ [+ M

6 J/ ^$ c2 _. \" A宋代
. N+ C$ p& k* o) w! [! `: M" g' Z  d0 J
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
$ i! l( W( }! ]) b1 u. z% `, p( S, `2 t1 K3 l' z
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
/ [& s9 g$ S6 C: e" \  c* s2 j, Z: d" G( M7 v7 B1 T/ f
元代! |" I4 h! I" x: u  M4 f
1 d8 ?' r- l0 s& q6 J4 t
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
/ u4 U0 ?% e" p* f6 s- ~
( e, L) t9 `! ~; E( A* G  e元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。1 U6 ]2 \' O( X) r: c

* h& A$ s! ?7 F9 o元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
2 }* f% \! {! H5 H0 L$ U5 K% N- B0 ~. S7 m7 n0 @& X/ i4 F9 x1 B
明清
+ i- R  v0 A6 b9 ?* l# j0 t3 h
9 z8 |5 k9 L5 U# |; D. A; S8 M與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。1 O* J# w- j% a; B# K" C3 p
$ B4 v  @3 Y; w
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。6 h4 U3 K( ?8 T
4 J: e- [. W8 t7 S6 I, S
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
: C1 P6 g; m5 a5 s& c/ t- k4 j: F5 Q. r' k3 o/ u2 t6 L5 h
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
; ]7 a/ f7 p, u2 [一篇比較學術性的文章
! ^! e6 S3 h% N4 m6 q$ N
  I  U: m3 K. @# m: Ghttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449% V% t6 P7 L0 d% W8 a
' ^$ o* X, _9 C- \4 l
" n: l9 W- b2 p3 l
篇文引得好...
. E5 J+ |' H( I1 L. M我也轉貼一篇...
2 |; |9 O  e5 q  |6 Y' I; {7 X1 U; k
9 T+ E, M( V2 p3 x7 v黃霑說:「別說人錯」
" ~8 b* O6 B" L, i. w}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
7 D; Y- ]' C: H' h4 A
0 k3 n) i1 H2 U! {7 F  C( g: }黃霑說《滄海一聲笑》p77:
$ _4 h$ m, g" D& x# I2 e  F! t  H; g( a4 |* z% @2 q
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
2 u" R/ S1 D5 ~8 h  V+ V3 J4 _
0 C& d% q! y  L4 l8 l粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
7 ?" y/ A: M& b. L/ Z2 o7 \5 h- p黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」- E- g; g% ?# Q! h' T

$ ^  j& @% Q# k9 i1 Q很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
) J# P+ W) l  T0 R
- H% r0 z5 M+ r- X個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。  b3 V* o9 g! _! h0 u& U2 I
. k% l4 l2 V$ {# h
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
9 M  r/ n( _- x! L6 X
9 O- T7 T% ]# U6 p) s但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
( T: ^+ n: j7 O1 q2 A) i( B5 U! Y. h! l5 x% R$ F- v
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。) c6 f  `6 G9 y5 d& v/ r
5 v  u, j7 W. x7 ^! Y' g: ]  Z
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。0 n4 J" b( n- m4 `& R

# j; F* I& D) R' E聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
- N% U" L6 l( D8 }7 W
3 x% w6 |* ]1 {5 a' M問你死未?
- y. ?# S# A( k8 N! T
7 J4 O0 w/ d; m; h- w1 {) F諸如此類,才是真正要「正」的字也。; ~+ d& r; Y( n$ r4 C2 {

4 Z3 p7 A7 O! O; T. n/ |: A[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
0 n9 b5 x+ [! ^! [+ a+ p
4 b! K+ G* S& y: o4 i& w  a篇文引得好..." H% J1 r' a# Q3 a  i) K0 [, E" `
我也[color...
9 D1 p7 [9 C. o8 ]/ l* l0 W) u4 M6 B, z  m6 k) s) R. s8 r8 I
我認一般情況,使用同音字是可以接受的; @* m9 d. L8 p, U5 j% i! V7 r
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教9 [3 M3 L- p" I
唔識得好正常
) p. v5 ~6 _5 I  t/ A3 A) d$ ?0 \- Q* O2 V. Z/ [. p' T
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
7 Q, \' v: m) |- m" k) g好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非: d' I2 h. a' y! A3 ?

3 M) D& X. F7 Y& f3 Y9 g大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係- J$ {9 A$ O+ p, [
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經: J) ]) O- ?1 ~* V3 K6 ?2 f: Q
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用8 F* m7 S, z% g3 R4 ~. }* F; P0 ?
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字0 {0 x4 l. {% i7 Y! V9 I# ^
. Z- j, j1 u( V& K: q6 z
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
7 R) H# i0 V8 R3 _$ c" S/ @http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm4 y$ X0 H, D3 [! a9 ]
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
* D/ Z9 C# _% j  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
. J$ D; @8 N, T7 R2 T- h" Y

- Z' g; w* w' V' g
% ?6 p8 e. f$ {; V8 ]: X聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
; `& o  N/ I3 n  K( P% B$ v! ^$ b2 D# S4 S- n7 X0 ]
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
# e: R. ^# x5 X& J# k: x1 ?7 b) fhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
7 [, {+ E2 M- ]! |& |& i- r& [9 d  Q- J: G# @5 Y  K/ p
羅文 - 激光中 1983
* G+ M  o& ~% @4 S2 X3 q: T: Khttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
; ^  s( G/ G3 C9 [) B  N/ Q. p% @# W  y/ ]- m3 C
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
8 Y7 H2 Z% N" I5 G8 @+ ~: \3 u" X- T
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
- j7 s# ^5 p! h4 l0 b# o: D& f8 X$ q5 T
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
6 e. i) D/ q- m* Z; Z( \
) s1 e7 S# H; a7 v5 i3 P( V+ k
4 H$ Y% e2 ?; p我認一般情況,使用同音字是可以接...
( X" q7 P# r. Z$ |) h. b...good..
. M5 R6 i$ d2 ~& D' [! [/ D好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:! Z# K  H4 h- Z' `. |! [& B0 l

& Q' x% F/ m; s% n- l6 Y* ]8 m- Q: h
- c" d7 j! x0 g7 T+ l我認一般情況,使用同音字是可以接...
5 L4 ]1 f3 V7 I% p% J! X3 y..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..& d- ?, [& f4 W% w; `/ l0 j
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..7 q3 o4 a3 E( p# e2 f8 A
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
& E  S( S" s5 ?7 M% d1 t- p- t6 S7 c0 z
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
) E# B/ i$ p, C6 F一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
3 d. w3 W3 ~( k1 c: S4 [. B" Z
8 ^1 T8 h6 F8 B* l- V9 C! \6 A篇文引得好...
1 T+ g4 a! j- i, c我也[color...
. I9 k$ c% a& S$ v4 A. J% {
/ `4 k1 |, B. G也是霑叔的文章
* I* U- N: D5 V1 y% \$ M& ?. t" ]  s$ h! }
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg+ t! Z+ L4 Z9 x: P* _- B6 p
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
, j# z" W" U" D9 O7 x6 R3 shttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx! L" g. L& ]2 P
/ m  f) Y% F: D, K1 j5 q! J
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
4 M6 Y9 N/ K# N8 E& s7 j而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=5e8b95bfc28c6d0c81dcd7a0c4d5b5fd&t=1768616431&sid=IhkO74



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=ac50e2e017b8567c86ea3b11cffb6539&t=1768616431&sid=IhkO74


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁0 h( p" m. [7 X, B4 H

9 d- B  H; R4 z% c9 f作者: 林沛理2 A. d( p- D$ D+ y, }% ]

; l" f. `" v# S5 G) ^! _文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日+ R0 [) u) a# s/ W
4 }" a/ U! o. \9 f: N2 S7 C

- M+ i1 ~2 ?' S1 O% y* L; p% w
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg- E. _% l9 m; n. ]
+ n% w; X! G! Q( ~
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=1da623af8983d3e47dc6e02f55071ac9&t=1768616431&sid=IhkO74


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"  K0 }; C& @4 Q
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:6 }: K$ M) t$ r) g0 o1 ~
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
8 n& @6 \( w* y# ?
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
. K6 E% O" T' _$ U8 k# j2 {連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....2 F0 d9 P6 ~+ S$ N
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
8 ?9 k1 ]; U; Z( X8 |. P" B% t不止音..
9 d( o% a5 L( W0 ]6 F9 @: H) z! y+ n還有字..; G7 p# w9 [+ S: |+ n  n! S' S
如.份字..全删企人边..
3 x9 z; P4 f; k  @: r小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0