Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
8 U& M& t7 R" m  ?( W6 \5 ^6 i# J
是否定,不是爭論 - y1 s* [6 t- h! q# j
5 h% ^  D, k8 z/ K# k
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」5 t+ Q: h, K* j2 r- q! |! _. D5 c
/ t- Y6 b+ {3 v5 b4 _$ A" ?
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
7 n+ N8 A% \5 G$ l5 a) D! n0 l* e
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。$ P- J, ~6 O7 B( v  p+ ^
* M; S  b$ Y! X& r3 ~
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
1 h. {2 N3 T4 C0 R
( d. f# Y- ?) o這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
* O, a' S4 z& l, Q# A6 l& ~# A/ Z3 h
* M* a& A! W8 G9 K同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?' d$ K" H9 _: O
0 Y; c) Q4 U, @8 t$ g8 K# r5 \
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。2 `  g8 o; t! N

/ g% }) Y1 ]8 z" L6 l* X因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
# m" |* o5 l+ X$ S( K
* o+ ]8 n. \# C. n加拿大多倫多星島日報0 T/ f/ j5 H$ X1 D3 D0 C2 w4 {4 H
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
# C0 F1 ^* u6 Y# x: h, @6 f果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫6 N: c2 Y7 C2 \1 P+ N
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,# |0 v9 z. f& y  M
用"何氏正音" ....- s, d2 G: x1 p6 b
她們很少接觸電視以外的資訊.   }" Z4 y. Z( p* N3 D, E6 _
我們有沒有什麼可以做,
; g( u- z2 b5 j  g7 ]  G) k; K教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
" J% L$ j" y: a* U" v7 A近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,# [; w, W1 b8 r& q0 H  [- o+ `
用"何氏正音" ....3 ^' E/ C  i9 _% @1 I
她們很少接觸電視以外的資訊. 8 d/ O/ e7 o% T, p  g& W
我們有沒有什麼可以做,
7 S. M+ P# E& x; R1 X) b; I教育好她們?
4 N# L0 x% @" L$ o5 r
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
8 q+ E/ X% v9 \3 z/ X
# V% N* \9 ^; S4 p& a+ @http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449( n+ R5 }, ~: b
1 w* C4 a4 Z( P( ^7 r. p
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。) \4 C5 h. J: q1 H/ Z+ o

" f2 Q6 r8 }$ O. E隋代至中唐0 J$ t: D. ~/ x' i

# V! m6 d( t1 k. L/ x" D這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
9 f7 S; w$ b2 A+ e5 g8 z6 Q0 B" z# S* z% [! C
晚唐至五代. m3 b% a; @" c0 V  R

9 U+ m+ H' v; C8 ~! G這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
: {. C/ J. h! t- g
8 n: r( w5 ?1 @9 ~, \這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
$ _. [! r4 A+ C( r) c: J1 A1 x! V. ]$ r5 x+ ?- F; L# C- _9 q/ e
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
! R6 r/ z; T* e3 C6 R+ s
* |0 t. ^" ^4 _, E* l& Q  f5 A0 I宋代; B# U# X. U$ c5 ^

, _+ F2 \. ?/ Q2 J# b宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。$ c7 [. Z+ i# l1 Q' o0 m7 T
/ N4 B# c! X( P* B" a/ }7 d3 r
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
/ e; N$ g( f3 a  S% k5 y5 k! s* o# @5 G+ k0 j7 \
元代
5 f( Y) ]; z' F0 a- n
' k0 c: C2 K$ F- c3 v7 r元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
: W- p9 N9 A- b+ s# \
7 p/ K$ |# b- f6 R元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。# J7 |' B- b5 c% T3 [0 |0 p9 D

/ o" `. u9 g) d" M7 l元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
$ l: O+ K8 E2 O! a5 h
% e7 ]7 r) Z( V) R# R8 C明清) }0 u/ }  [. x+ {
- ^, [) m+ g; O5 W
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
' g+ b- \. S; J6 x' Y' U/ j  z, _! w3 P$ [
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。: Z3 d. b2 U; P+ S/ P0 _: L
: b8 d& \: B& P) c5 }4 o
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。7 m4 z+ r! V" p+ a7 c/ T- n

/ z; Y1 C$ E3 A2 i. R4 v的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:& L( P* Q5 o, g! W' T2 Y
一篇比較學術性的文章
6 J% a5 k0 f& w& e! S) J- ^' Q$ }- @2 j. Q6 o! g; @" R3 v
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4496 c2 C& P5 l, c! z) o' V

# S8 `6 Y" |: N7 H9 {) A
( h6 t) t- ^; l1 f) u$ e篇文引得好...3 J- p# I3 w: @; d$ R6 _0 y
我也轉貼一篇...
! d9 o2 f$ q8 o+ v, |7 j" S
% `8 N: x' A& N+ z黃霑說:「別說人錯」
& V6 ~2 P' J- g}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}9 F* d  I+ p; ^' M: P

. C- ]/ z8 Z$ ]; f3 D黃霑說《滄海一聲笑》p77:# P, @  d# D6 N2 X2 r4 f

4 [8 ~; d/ E, w「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。; K3 S" w# C1 |8 c  R
  e' P) O( R( h; t; n6 Z/ F
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
% f4 N% [, c) f( y* Q9 J' h黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」4 w* E! v/ P! [% F
/ W6 C1 z& s! M1 X
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
+ c) V% n( v0 m! e4 x7 B8 N! t& ?  q+ I0 H
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。" c& S  H4 K' U1 X" W
9 G% Z( p' j7 a( `) d; @" V& s
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?  q2 m8 g  u4 n4 v/ f5 i

- m9 X, |+ a4 Y, Q  b8 V* m9 d! u但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。) k$ ?! N6 b, y  ]
! A5 t, p$ ^6 i6 X  e4 V6 y
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。: L- I7 T: u8 y

) m# ~$ y* r6 G' l# H( o, `7 Y9 S又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。$ p" N6 N8 b- F- n( Y/ z
( W. T$ m$ g) m5 w# m/ d) t; w
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。) B: }3 ]* z% \* }7 f5 {; I$ _) [& D

+ X3 n$ S; ?* o: P: Y3 w$ `問你死未?
+ }0 p  R  s$ \4 _& K' Y5 q" ~& y) `) o7 _2 q
諸如此類,才是真正要「正」的字也。2 \9 e0 g' X3 B0 b: b6 p1 [) k2 y! M
7 R6 `& a5 H" j
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:7 F. T3 U: T- y, l( N# U% R

) r" V. f/ t3 V8 l; ?. N篇文引得好...
) p: E& Y) y0 G3 g) a我也[color...
2 E/ @: x, [. ~8 Z6 b$ y& J! d" v% ?/ ^: q4 s
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
4 X- C4 R' ^3 Q3 B! ^( V3 D特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教9 [7 t' T: k5 N# p% ]( k1 N- P. z, X# `
唔識得好正常4 o3 Y3 _3 m1 X; i

/ x4 T7 {! m3 }  N特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
5 w" m  P; i. G/ X7 d/ F好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非6 `8 ~- z; K. U( [9 }9 W

# Q% D, n& u0 w0 P大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
5 H% {0 {9 W, N$ f$ ~: l0 f香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
) y9 J* D" O& P5 B7 u6 c: l被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用( i, Q& K% Y3 n
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
  w2 L7 n9 _' O7 Z, _. j- F; ^$ k
& ~3 z6 U5 @, }: e  e8 D' a7 y"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左1 r9 I& i9 ^9 X. k- f
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
( c, t/ V5 \. Y. p' T) \+ b
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。5 \$ ]! v7 ~" N: {
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
+ w, r4 ]. e& ]! s* C1 K& I3 J6 z. g: S
. x6 r- ^& i( q* e6 v
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音% y8 [" J# f, v: d+ U  @& N, l8 j
; v& _; |; s  Y. d2 B* H
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988& q- V' v7 r  r$ g. P1 d" [5 b
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
* a! [5 @8 `. {1 u& y0 x1 U4 P& a+ M& E7 \# E
羅文 - 激光中 1983& @; n3 k0 _+ k9 M. ^& l+ m
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc+ _2 Y0 k6 R9 N0 s
3 e4 ]2 h2 U9 ?( M
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音+ Y, [/ `# n# }0 [) t. Z- w/ ^

2 s# }& y* Z  E$ v% i1 _4 N" c亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲3 ]: r" |1 r: s  i& N

6 K! [' N. m' s$ x5 J/ A[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
" N2 n: |# `, R0 j3 L7 L
( l7 G, p6 J' A, g% c
% m& ?: _: i1 S" M+ ~我認一般情況,使用同音字是可以接...
9 |: n- \; S, S) c/ j& X; E9 }7 v
...good..
' ~( Y1 |  B" Y, \1 D" q0 A8 I好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:7 w2 n  \* p, N* _# u
; R8 A! p  O* l# j  b

4 C0 V/ T& l3 M& @; d4 B- V我認一般情況,使用同音字是可以接...
' g# T1 Z! }  n) }8 O$ E..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
. [' ]4 I) I! P" a1 [" H, N如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
2 \9 x" V$ P; r5 q1 d2 a& Y但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..0 P  o1 X5 }/ ?4 O

/ U" _- Z  M" s1 H8 d所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...( t, _+ Y( I3 q4 u2 ?% h* X8 Z+ X
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:" b& @, c1 y' Q" Z) D& d! U: Q- Z
9 E8 V0 P9 ?4 ^* b5 ^
篇文引得好...4 |" m6 n- |4 A; r, l# x. z
我也[color...
8 h# e' C. A( j  J2 l, M( N0 U6 X$ ]2 A+ |4 W% h8 g
也是霑叔的文章
$ g" j+ B. L9 r5 J1 z, m: ~+ I; b
. W! s4 @9 f" \' [http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg- G+ h, }" ?8 M7 c( N" K1 a
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg6 s* n9 P  Y: L
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
( p9 B5 N! t/ }3 k
6 k1 u0 S% j( L6 J" m0 Y唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?, p7 W" p) T5 r% Z
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=40d0792e229a4398b7940c759330fbd4&t=1752623062&sid=7GV9zI



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=8527a04f1505326a9598dfce4f670daa&t=1752623062&sid=7GV9zI


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁: w% |6 G5 g' V8 z4 Y5 G" V" H# M, q
; z) b! Z6 s' \
作者: 林沛理9 V6 Q* T+ N% `0 |4 j) |
9 M7 ?& F9 h: [% ]+ Z( h
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
3 _2 U+ E5 u3 s  v! `6 c/ j6 I* m
) h8 z& ^9 s: ~8 q

" `" g; V% n6 E4 S- Q% Ohttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
4 P. a6 |( _5 x! v4 ]4 K, J
: O0 P; z. F+ Y6 D' |8 z[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=a92802a28592be7551e57390aba0f740&t=1752623062&sid=7GV9zI


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"! B' l9 G+ P# S  E1 v# f
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:2 ]4 ~. A/ M2 b3 p7 ]3 M* b
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
$ I$ |* }3 l$ r( Y+ {9 Y+ z+ {
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
3 U+ j9 F3 N5 o9 X連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
' u* b" b6 p( {* t. G/ v; `佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
; c+ U6 Q$ g9 x6 J$ w% O. J不止音..
- d( s( D. D7 G/ O* v, v) M, A' I6 B還有字../ {) J0 X2 y! S+ ?& ?
如.份字..全删企人边..
7 P) j$ j: _9 B  P7 W小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0