Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
4 u5 [! ?* R6 L# t; L# R) {
% A& I* N7 x; h, K! B& M$ b是否定,不是爭論 5 H- y9 T: @) }; j' o/ G" B
* c( ~4 W7 N$ \9 [' u8 c+ e% s0 K
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
( \& p* I$ d5 D9 R: J& W) ^
' r* u2 b; c+ f7 e. C4 }9 f電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。  t* [/ M- i' F7 H/ @

5 {% y, x( M# W% }8 @# X# J8 E5 \整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。) {# a8 F9 h4 D7 f5 R0 D

( a4 n- `! b6 ?) j  a; V) r這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。4 q& G5 k6 [, U2 M( S
( C  B( N0 H5 M; G
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
6 B1 [$ J! e/ B1 G
2 \. B! c& ^- A: E6 v同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
1 S9 s; U# l; @; ]6 l
' N! d* D; f% A" l( n4 `6 U  _至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。# y8 B6 {' o8 Z
5 D4 `) ^9 B+ `( Q
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
6 O' ]7 a$ N& r9 U+ f" Y7 F+ U2 Q. S& Z+ t' y2 l
加拿大多倫多星島日報9 V; z" F! H$ |1 O7 T
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
% M- I# r5 r; ~: F果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫* W" C! z* y$ x$ r& c3 v
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
5 M% Y, z/ l5 J5 N/ E+ Y9 o用"何氏正音" ....
+ |1 S( Z" [! D! S4 Y) s  w她們很少接觸電視以外的資訊. $ u) ^& J0 a' J* _( |; B2 s7 D( G
我們有沒有什麼可以做,
6 f5 s3 A0 E/ G+ X" ^教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
# F/ W' u+ a  L, ]' S9 w2 t1 e0 ]近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
1 R2 C2 \/ m( w3 k9 u5 r! k用"何氏正音" ....
$ J. a4 n+ f( G9 ~1 t9 B3 M9 F她們很少接觸電視以外的資訊. ' A" ~; N$ ?$ D3 |
我們有沒有什麼可以做,+ t5 S; L- W: D) B; G$ I
教育好她們?
! u; M* V4 }( j4 e( j- G8 ]......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章$ U' Q1 h0 R- d+ ?* b8 a) x
! G- A) n: _1 G. n! j6 m9 N8 i" n
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449! t* }) t# Y% g% t4 Q  b
, _7 I0 L7 b* E; c+ q; ]
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。9 M2 D$ u/ i; }

7 ^( U2 ?3 C/ P5 b: |7 T$ z' \; ?隋代至中唐
" B8 F% Z2 Q# I( V2 G9 R9 Z# s; p) x1 P5 J: S6 r
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
' x7 B1 g* m3 [' i. v* X! ?2 D# q& C* t" [6 ^) V, k; L
晚唐至五代
, I4 Z$ z" h; P2 h1 S* U2 S7 ?+ |/ ^; F" d6 H
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。  L) _) U. h9 k0 \3 t. t) f- \
: p! Y! z! L! _# K
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
9 B: A+ p( M! D  G- i: g
0 q0 e1 u3 {5 \! w7 P2 c% \$ q晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。4 ], v, L7 W' [* u4 {
* f8 w+ a8 Q1 I$ w1 X8 I) }3 d2 T0 g
宋代) d1 k$ s% e& }4 P+ }; c

7 q- F% r& M- H2 d4 e; L宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
4 h0 H1 c3 u) ?. u
+ Y2 N. m6 H5 @+ J# ^宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
+ h$ R6 y  }8 a# u, b
3 M$ @3 @- P8 \' M" p! @! C元代
' a% ^) X! E* s; m* K/ J0 d1 E3 w5 k8 \4 F0 z
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。+ K* B( ]! U( E- {0 O
5 h# c8 C& }2 f! Z7 n
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
* i, @1 w3 X" c' k
6 [. y5 z9 U  w) p) h元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。3 W2 `, o) {4 n  Y6 _

$ y- e  c" U& J- y8 f& B明清
# S2 a8 W3 G5 M  V+ B8 V
4 \/ J7 f$ x4 y7 p與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。7 g" \1 V5 U7 A2 R3 F1 ~: M
& @5 l9 M- A& m
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
1 P; s* D  i+ n. _% W! @4 b- _
( D- b: m  }& _) i& g8 C8 J在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。% l; f) u1 h2 q% }+ U  P4 D

! d# I2 m7 N0 W6 I的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
5 P7 E% f4 L  F9 |一篇比較學術性的文章) _0 t4 G& v0 X0 {
( u( [% v& \) V1 m7 k, D
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449! G9 m. \. `0 V9 }1 y! ]# q4 Q

2 D* ], M( {. ~+ g4 _
8 S8 \7 V, ^' I! I* n" F篇文引得好.../ m0 g' E! Q# V7 d" N2 p  y& [
我也轉貼一篇..., q+ k1 i4 D) K' R7 i

$ D' ~' b  m% V黃霑說:「別說人錯」
) n2 c9 q+ p: W# ~  H}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}8 L) q* v* `, |! P( M6 H
% h  F% \& j6 J( t8 ^
黃霑說《滄海一聲笑》p77:; \) E) r% H/ P+ l$ B
( A% e( z- V( Y6 D3 M0 w1 j
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
$ G1 s; q: \8 D- R3 H
) B" D% K6 q7 X4 `6 R  ?- R粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。8 I3 i( T  C! E) _. h2 B- X
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
8 S/ s1 p' w. t9 g% m# t; |3 s$ `0 a( G% u" p# S
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?. B8 e. ]" }' R0 _% X

/ P  e( k/ a/ g$ I" n  ]個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。; ?* r6 S, b# A; o1 y: z% z

+ d( z& |# V) O- ~$ V6 n如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?/ t5 y  T0 d  j, E
! ], D: J$ ^( L: T4 q
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
2 {9 |7 x1 j0 `3 T. W+ M# F# b( y
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
, j$ s3 q1 s6 E$ f7 B1 J3 ~- s4 @3 `# p
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
6 @4 e6 g: ~/ ?# u: l+ i4 h4 |5 U" q: Y, z+ J; e0 `
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。5 g, u: e% C5 k# H7 o4 p' a8 C! ~
& h0 ~+ V% e5 t/ E$ ^" `' _
問你死未?
. P& p3 j7 [+ n+ J# Z( ^7 a
- o, p5 L7 B' r8 {0 b諸如此類,才是真正要「正」的字也。
2 E6 g% S% x$ H4 p2 Q' q; U
* `2 C7 V! D  g8 U' I( f0 Z[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
) m% N$ c- K/ j- d! B4 Y9 v8 m4 y7 A  x3 N
篇文引得好...! _5 E4 d  b* f- b8 m) D& S6 Q: r
我也[color...
+ Z" m2 {2 ^6 B/ t# V7 Q7 ]. i  G2 o+ I% z, R# v2 \4 z% a9 X
我認一般情況,使用同音字是可以接受的$ T1 i% X1 S4 R- ~  L+ x$ r
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教: }2 h; H; f4 X
唔識得好正常) m- k* Z  P9 `6 {8 O% G+ o
! h2 g5 ]9 h7 S; R
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使", {6 X- k( y" u# i) W1 w2 y; {- r; T+ z4 i
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非2 j/ e: q5 b# K
7 P) x0 j0 q- @; g' t% z+ Q: f9 X1 Y
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
+ X4 A7 o3 u! ?8 b8 t4 X+ ?香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
9 P. P8 e) \5 ]被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
" c5 X4 `, P5 d/ @5 s: R0 K. W所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
( R$ ~- y. z+ W/ [! k0 W5 p, B# W, W* z# o5 G" a  o6 K0 x
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
/ w3 }% N" n; Z( F9 b' F& mhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm6 x/ ]; a3 G9 j/ n; \9 Z
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
) g7 O/ i8 R6 e# E  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
3 |2 o! x. ^; k' q: ^9 v
: j* \: n* A+ y
$ I- [) y! Z# s9 X+ ?; W聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
) S6 z9 g, o0 G3 v+ O! n" v
+ Q+ Q& k) c% n( O陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988; ?3 j  X0 e4 d+ ~/ m" y
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI+ n1 |+ B7 d1 x; Y- V& g. F. H' k
8 x6 Y6 f1 g4 m$ j# M1 F
羅文 - 激光中 1983
/ I1 @( {; O* xhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc; u1 |: R+ i) f- ~5 J5 M- m' ^5 I

* C* O3 E9 Z* }2 Z/ e% I$ L另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
7 Y9 e7 a0 P1 o# _* n$ M: E# W7 `* h7 p
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
" ?" P- \2 i& N0 ^+ A% `0 ?# W1 c8 s* J9 Y. J# }& V4 s% C1 o) `
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:6 Y' ^" f2 h* b! `
: P! \/ }1 I  Y( {2 i- S

3 V8 O5 A$ [' Q8 a- o$ j1 `* m8 C我認一般情況,使用同音字是可以接...
4 N" t4 |0 S' @" a...good..
7 x) m. p7 ]% m好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:7 ~, @2 D5 O+ B, ^2 G

$ r4 s: h: w) Y& w6 i% P6 P5 C3 v& y% L2 `7 X* _- l4 @
我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 a# d7 ?* T- W..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
" S. r1 [6 F8 Y$ R$ b& `如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
+ Z. ]! q5 M7 l' J  S+ Q3 _' T但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..; ?/ ?2 V* A, f& T" t1 T% \

( @# D% S; t+ w2 m所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
2 @$ A. [' a( S2 b$ s! O  i- T6 t一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
) U" w' P1 [) Q, K" I4 j
6 N; Y9 y! ~9 n, R篇文引得好...9 H* M2 S+ Q  U- w+ `
我也[color...
; T0 M1 d5 `$ F

" a2 m4 n2 Q, l  o; i也是霑叔的文章
! x2 N1 K' ~% i& Y9 j  V- v, m4 i" s( S$ w. v3 {1 F
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg. N, s" X1 e/ c* g  S
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg" R( ^4 _2 p9 K8 O) R
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx( y) e' j7 q7 N) e2 a: m- l

; v& m& g0 _3 D; @/ F& c& J: D$ N唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?" r" {! l* V& _. B' x" `" X
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=6b76928011927aed2c520d81d5143a35&t=1770696989&sid=94676a



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=0b2b606fee1cd886ac16ab8a80b373d9&t=1770696989&sid=94676a


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁# ?6 [6 p% Y: ^6 o6 M0 M( l! G

# |, q- f" E- d2 ], G) O作者: 林沛理
' i9 @2 h4 l; Z4 T2 E- c
4 }6 n: W# q6 w% J+ m9 W; c. }文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日9 I7 ~# t1 Q8 h: t. z

, [( p7 w+ D3 M, W6 B  n. o8 T+ r/ }9 S
& g: Y* i/ g2 r4 _+ d. I
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
* m  r! h% F) k, j
$ I. c1 O" D  `  Q( t6 @% U5 B0 X/ k[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=47fca3eb12886765cf19d0420ce3bfee&t=1770696989&sid=94676a


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
9 Y: L% T3 r1 b4 c8 c不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:8 a' s% y* E/ a* A1 R9 t% _
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
( |% `7 g: G6 I' {% Z...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
* H% b5 I# v2 o& t, g連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....1 {5 X, ~7 l0 n% s" b7 N) d) c; l
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...$ y6 t% ^5 E7 i. N% O0 v1 K5 w
不止音..' R$ H) o' g) ~- Z: Q
還有字..
2 p1 r$ ]4 H! B  b; t9 h6 W5 R8 }0 j如.份字..全删企人边..
! D$ u7 h8 Q& G% C* O小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0