Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]: n3 G) s  _# v% |2 j
( t  _) p# h% J# G+ b8 {5 P7 k+ N
是否定,不是爭論 5 G, `+ r. ]6 e2 {* N

$ B/ b6 l5 l  F* o7 r) V" F王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」! w+ y" K- R0 u* Z

  V1 F5 S/ f2 s2 t0 O2 {* e8 K電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
! Z# [3 \9 b0 }+ U/ Z5 \7 w/ z1 I  _- X
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
4 E& V- O( G, _" g( z
% x  N4 s* ^7 l- V- w( P+ w; m這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
9 e& _9 q7 ?+ d& T3 N
8 P4 c( T+ e9 I9 c這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。8 w0 i# K9 h6 g- G: ?' i
0 ?) D! C" ]* K9 o1 K% C0 |
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
4 H8 S4 {1 B3 |
' p7 ]$ ~! A5 e. P3 u8 y至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
( w- B, V. s9 m5 y0 q' z/ Z! _
, Q9 l/ w& t& ]6 A/ N因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。* x( z# F) A3 {* d1 t8 F

- [. _2 G( [* u/ ~: {" a加拿大多倫多星島日報  c/ C& T7 ~1 R6 C. _- h& M
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~# [1 a6 Z. C; \6 X3 k; d
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
; `! T& P  t# R4 Q8 W) V* N特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,  }$ h% \- E; z7 m
用"何氏正音" ....' b' }3 `! N4 O# n$ @! D
她們很少接觸電視以外的資訊. . F  W0 u( @* p" b! O; C; U% {
我們有沒有什麼可以做,
" @% t  z, P/ ?' D7 u8 W教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
6 U5 f$ V$ ^2 i# Y3 ]- G4 D! r* R近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,7 e* g) T2 [, R6 Z5 L# o4 E, M7 i
用"何氏正音" ....
5 Q# R4 d0 z6 L; s8 {) M+ s: b+ X她們很少接觸電視以外的資訊.
4 E7 V4 \5 b" v/ Z5 i: T) p我們有沒有什麼可以做,6 B) w9 z0 B6 y. B: T# {5 J: ]+ o
教育好她們?
: D, ]1 I  c( h1 p" A  b......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章& F$ f* d) k" m4 E" K* }" \: s
2 d' R* @& [1 Y- _- a9 b
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
" R4 m0 c) x: j  [; W- f* A3 b
7 j( R; R8 g5 e/ m
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。1 [3 t1 q; O: Z" K# H  ~4 W

0 f2 j5 d) d6 q6 J/ p: x隋代至中唐
6 j+ g  l: e# K( E! t' }# T% t0 B* [8 ]# f0 y5 B- I
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
6 P# C6 R' W3 D  O8 E
# C0 T3 D. s" @5 F5 p3 ]晚唐至五代
* P6 L; a  C8 B9 J7 E7 p8 Z+ v" A5 C
: g- w# r) e1 M8 v這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
6 z$ Y! \, z4 R/ f/ y7 x$ k0 X' j( @* [% U0 C* T
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。6 }: j% `. b% N. ^% K/ t" k$ v

( W5 I3 H, [6 v' v; Y晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。( z& B- A. E$ w; A

9 _7 O5 r1 i) _8 M& U" P, ?: \! N# Q宋代6 j: ~; C* m; P' q, @& h. v4 G

  U' G" E' ?& W* l3 W$ D3 ~宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
# o$ n$ K0 W3 @
1 z8 e. B9 M2 ?: f宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
  y9 c! M& S. ~* O% E
! [2 b, i& ~. E元代
  b6 H0 i! ~- ?1 ^9 y5 c! L
/ Q# u2 w0 X0 f. A元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。4 {* I/ v  z5 b& ~4 f
! E! ~( z' Z% i2 t, g. \- V
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
+ K0 d+ ~; Z& Y( g  v+ Z. G/ O9 e! i, Q- G
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
7 s) L1 M$ w7 [$ {0 r
+ S* y+ h5 v! v* K0 L' G+ }明清: V. P, d& Y8 S, j
) L/ Y# q5 v9 n0 t6 A
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。: n3 ?8 o$ y% h; W  D
8 Q! e+ S8 g& z; q" t
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
) Y/ F) y. O# k8 D5 r* e- m" i! n1 u4 L7 G6 r3 p" E. o- u
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
% e( }3 o2 c0 n3 W! \3 v+ B. c/ N) l" o  L  B6 w
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:+ H. W/ k) ^6 X+ D; Q3 ^% B5 d: U
一篇比較學術性的文章# F4 {& M' m3 @1 H
9 s# K! {& o7 {5 U5 A8 ]2 w
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
, N' o. q8 q1 E5 D" w7 m
+ F: n+ F& Z* H( P) b/ I
9 U: |( W+ N" _篇文引得好...9 f5 O) D9 t) z) W& u  E' j
我也轉貼一篇...+ t4 e+ f+ d( y/ i/ @+ ~& s  S

" [4 O$ e# F- |& Z6 ~& o黃霑說:「別說人錯」) d$ ?. ~7 _" D! U3 G5 f; y
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
" Z; Z/ V$ _: m, w7 T8 V3 z1 a
黃霑說《滄海一聲笑》p77:' K/ E( g8 q. \, m9 E- M

$ q( g7 O' U/ g6 ~: b' }「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
- l% q3 o. m" d, D5 B# d$ s. U/ P4 |6 w0 R4 Z
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。; m4 H. T/ P2 R; }) \2 Z! y, m0 Y
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」3 u/ d* m! [! M; [; K

! n6 S& k: G  \! i8 S- j很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?5 u9 U& F5 ~1 f* t0 c- B; X) n

  {( f$ A/ |: ]6 Y4 s個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
* O$ q8 x$ ]; ?; _9 _1 T4 s; e# |( l- I; V, [1 g( @, W# ~' I8 L+ M
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
1 }) q. C& D# D
  v' N9 H, i+ g2 O但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
% \$ R' a" e6 Q% z1 U3 ]5 k8 C: a1 F
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。' Q; \3 r3 I9 _  U8 ]% n
, y( D  L8 z* o$ h: {
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
: t1 E% m3 h4 M! E* D
' k5 \) l" t+ m5 w; \/ W! S聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。6 R' x. m- w3 E' ?  y

6 ~: o5 r* |0 S1 j* b4 v問你死未?
& r2 ~  D& X5 B* ?" g- P
  ]+ m) j4 a- M) Z% |諸如此類,才是真正要「正」的字也。
4 m# @- G2 I& Y" [" _5 l7 T" O+ Y% N, V
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:& h( a9 o( T5 k1 y. A5 S# e9 k

3 @5 q3 {4 y% T2 G: ^; P篇文引得好...
2 Q3 m4 |1 \% d( ~; o7 V/ n  |我也[color...
! h# q( T7 e: o6 G. `/ c5 s( o, i" r0 \% m& x
我認一般情況,使用同音字是可以接受的! Q$ q/ h6 y# _/ O: h
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教* m" Z2 v; c: R4 K1 o, X
唔識得好正常
; x9 P) x0 d5 e) h. t* A* m
9 J, v  \) D) f2 a特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
# _0 ^9 B# K  j- U* u0 q好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
9 X* C' N' I: c1 a- o8 O2 ^7 B  F" |  L- V- s3 u- o4 k
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係* u) l" y$ |# z1 G' U5 _& s5 }0 S
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
3 A* b6 H; `% P, R. s, w* R被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
' A" O* g/ U2 x' S4 d所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
7 \  l/ V& I; v2 r* d& ^
/ I, _2 S  Y1 |- z$ J"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左. ^3 {0 _6 f6 I! r" a
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
+ |) b( I. ?; D& U" S
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。" \; a/ P8 G5 q) X$ a  ^
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
8 v% w  ~. ]  Z) j0 }, O! x" l2 `; d- ?& q2 S1 u
3 f; k/ w. k- k7 O( P( r
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
9 L0 G1 R9 d) f% L
- |# }; {. D$ V5 J陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
( P" n+ L0 ~- j  w: i% y* Ihttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
0 v" ^; U' z! v) @
' X& f$ `9 U1 D# f! \1 [羅文 - 激光中 1983) x$ m( }' l  ~' y  A
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
2 p6 r& e% Z+ o8 p
/ P9 f7 x; X2 r3 `! z另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音7 ^# U+ ~7 y1 H- \+ I0 t* [3 H
  J3 D- z/ K# E, z
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲# D7 w+ O5 |/ s% E- X* `9 L! ]

7 Y* C# C* O! l[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
, k* b, x* R& o! m, Y7 ~2 d! e
+ ?3 U) T- a& G6 U. P: R" v& k1 G; K: E( z6 ~. t
我認一般情況,使用同音字是可以接...
+ Q0 B1 `5 @! W" Y$ p/ L...good..2 j2 Y$ k- R, h0 M* u7 M+ d! M. u
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:! O9 `5 ^1 D; v" z4 S# a$ f- A8 x) [

# I3 C( Q2 Z6 F8 r% l/ F1 J- y% C' Y3 h) m) |( M, Q
我認一般情況,使用同音字是可以接...
# K0 j' R! j: v..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
) W( T! @! ]) \如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..! M! r. w+ ?' R1 L' U, H, b
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
* Q* u$ Y7 n; C2 J4 a4 Q
7 D& T7 |4 k8 _  u所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
) V6 `7 Z9 x. t8 b1 |7 t9 o0 D一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
, k4 P! W2 E. k6 l0 W7 F' k# o/ y* }4 {0 C+ o! T
篇文引得好...
- c5 }! a& D, |. i/ L* T( q2 B我也[color...
: }% o% {! {" @: r' b' Y# |1 O) g; o# d  ^" ?5 R1 B- D9 W
也是霑叔的文章) `* W2 H/ E- ]# P9 L0 ?2 r, Q

( e/ Y5 j: e3 s. f6 Z! hhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg' N3 W! `% C3 ~3 p) F& ~4 K
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
1 b- S3 P; u# ~& whttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
+ N9 ?- s! U5 G5 O4 v8 \( {, j& f7 ]( U
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
$ c! C* M/ p4 _# z( c而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=d5c93fad678b14a67ab01ad0dc317d18&t=1774805428&sid=oZWcq9



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=899de588509eb06f3bed6b4ccb1e8532&t=1774805428&sid=oZWcq9


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
( ^+ f0 i: T4 G/ n
; W. L" f; }" |, g作者: 林沛理6 K  t& `0 ~- }: y1 u1 A) x

, ^2 T" K6 ?. H) O8 X% D文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日, N6 x$ v- v( j" [- g6 b; o& t
3 {+ x. m& @# _+ \# s* M! @) Q

- @, l' o! }* o8 _3 I( E
  z. ^8 D: \) z. N# L! S3 z" ohttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
7 I+ R9 I2 A& S
) F5 v3 y/ v3 l0 \$ T[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=647d8cc581159e58a197a31da6710766&t=1774805428&sid=oZWcq9


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
- {8 [4 A4 w9 G8 C3 ^9 z不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
0 r5 R7 E, ^+ M9 D最近發現,部分電子媒體已把"使用...
+ \8 _' x, k& `) k2 ?8 G2 X( u
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
8 K0 B5 I3 z1 f% g; i' }, G: s7 W連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....% y- C6 R# ~3 Y0 N; m! y
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...5 W- H( z; z9 m% f9 R
不止音..5 A+ g2 s( E9 L4 l3 j
還有字..7 d: h5 {/ t! j' \, }% w
如.份字..全删企人边..
5 o+ }4 ~0 w: V; C/ ~小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0