Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
' G6 L# a" M1 I; t  Y% v5 c' O6 _! Z' N; C8 V
是否定,不是爭論
# o2 ]1 R; K9 `4 @+ l. g4 w+ U" R# ?( }% N  {( p
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」( }- {' K& e2 ^3 I

( n! u4 H3 W  {5 S3 Q: _! Q: E電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。7 p3 A* k6 {! h9 Z& [9 \
! i/ x& W$ N3 P5 i
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。) u0 s( o% m" l3 o# g7 Q

* [4 `0 ]% W  X這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
0 F$ k) l3 V* p( J% k9 F2 o; c: \; Z
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
# Z& P! W# D) d2 n- I; l: V) E5 v6 q
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
/ W- i; u9 {6 ~6 _& g8 J/ ~, h7 h0 Q) }3 R
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。6 q: B2 W9 k) J8 _2 p' ]- p; N

* W; J) C+ j6 M; t: P因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。# Z3 P; [) S! g- }2 P8 v5 f

, _- Q) {, _7 F6 A加拿大多倫多星島日報2 v3 r$ c+ o; O  _: B
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~: p9 L* B/ s+ R6 L' n9 L) r( y
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫4 B6 Y9 U: ~9 u$ c# K
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
# g/ _1 Z, q- q( B用"何氏正音" ....
2 {& G- P6 Q7 G' \' s她們很少接觸電視以外的資訊.
* j" G& _8 B5 Q: m/ ]/ Q我們有沒有什麼可以做,
8 O2 t5 S% c! P- o9 {# K# Q) q( Z2 h教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
0 T7 u( L) l9 G' r近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,6 `) w1 f+ J/ c3 X3 [4 O3 B* g
用"何氏正音" ....) }" P" h+ S3 Y4 M  J5 h
她們很少接觸電視以外的資訊. + x0 A, [$ K& X: g; T
我們有沒有什麼可以做,8 @: _7 n" R! p7 M9 J  G, X0 n
教育好她們?
$ E5 J1 T1 N8 V1 J4 g
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章$ H1 C) }% s! V. D. k2 F* L7 ^% m

3 @9 @3 z1 {7 @7 D3 q( O% o, B) v' bhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449) A: P" P$ w2 m! g9 o/ J* H
8 N. E& s! b& b- t  w7 t
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。& Y/ i" H  l) c6 M: a; C8 r" s
5 F+ F7 ~( ~, q. G
隋代至中唐) e6 n; P% }- ?; f) b4 o' s$ l5 B
6 v; `' x- A3 e- f' p# p
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。0 a) M5 k" o7 A5 p) a- o7 k% c
! \: L1 w& }3 {# \
晚唐至五代9 l3 @; C' B7 w' b; ~5 ]4 r

$ i7 o. R0 a- k! S& j這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。/ j5 a! \" S$ \: w, q, ]9 J9 T% f+ n

' v8 V$ l* x+ u這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
" h' |# Z" V* e1 M# N( O# C, v6 k4 f! v) P+ E
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。/ M  s; x3 A& [7 G! z

! \- U% ~2 l& r  h  h8 C宋代8 U9 }4 P  X4 R3 B
9 c8 W- m3 m$ w- W; R3 M8 q
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
" z; q7 k4 L- y' ]
2 J" G+ o& ]; i宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。2 y5 A4 `9 r3 G- Q" F+ k
2 B4 E; `( d) K5 o1 }
元代: j, A) `0 ^/ R' Y% {2 B
- E6 O: N- r) ^& ^# y, f
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
- u2 l1 c9 t8 ^" y8 T  N. X2 s
- l4 K+ [" p  B! |7 u% }' B元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。- d. T; d. q1 u0 `

. s- G' U6 N- e$ V+ ~: i# j元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。7 l7 X4 C4 M) w$ c, f/ S, R8 Y

' L4 D* S3 v! _& q明清
: L2 n0 m7 `! y, J. P+ Y
; {& |6 c& K  f& F; ^% g與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。' S% }1 m# U" j0 [* @
5 ?* B! o. b/ f9 `
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。7 O, `& m6 w+ \) O$ A: \7 q' w

3 Z6 ^. \4 j9 N$ N8 k在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
3 R  @+ V" i, m. w- B6 J) W5 \2 @" J4 Q) t/ i0 O7 N
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
; U! _+ _) o. f7 ^一篇比較學術性的文章' K+ o; T9 v. M  S5 M8 X& ?

, d0 r3 K0 ^5 t3 p# mhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449: ]$ o5 l# S$ R8 t# P* _% M, k
  y7 [+ x* Y2 T' j
9 R" v& t! s, h+ ?+ y篇文引得好...* s3 r( N8 \7 Z
我也轉貼一篇...
' W' K) d5 _7 {, f" Q' i/ m( W! e) W3 _  P7 L0 K5 H& S) w; ?/ d
黃霑說:「別說人錯」
% P5 r+ ~# }8 P" [+ H4 i9 L- v}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}* H" x5 F/ r0 o  \" z1 X
. V, {. y5 @4 H; V$ F5 O
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
) C: h8 g" \8 d8 k% T) y
* O1 {+ _) w3 a% R2 L9 g) U  T「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
# u( }' V: u! Q/ ]1 U5 z( S
8 A: Z# Q- V+ Y/ M粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。. U" M5 T& @+ O5 z
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
  x- M& Q7 A% ^4 T
1 }  M% E1 b7 k& x  F/ @+ H$ W很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?' A7 ?3 Z. C9 u

) I& v+ Z& ~6 E5 b4 e1 D# h( b個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
  k! u( t7 O. C, K( P+ @" [
, U$ [+ O) U* y/ n& u0 d4 ~如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?( d5 N, c: Y; c) @, S/ ~/ ?( V/ H; j
2 T/ N2 G1 \( ^; Q1 V4 B6 D
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
1 A) L1 i% g% x( W( J( u0 @2 J* T9 G( f& T1 e' T( J2 S
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。7 j8 k! M, X/ |/ A" n
$ H3 E! F& }0 s, n. [% s
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
/ b. d6 H- Z0 U9 h* p& Q" G( x4 p, J+ x( a; S9 M2 O
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
4 Q& N; H; c( q3 [. e
6 N! Q. g8 t3 Y4 g! F& U4 R0 m問你死未?2 ]# x% C. T& N- ?4 W, T% E
& A% x0 i7 l# a& {- ^: G; g
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
: v; {8 `& m1 |3 ~! E0 i6 z# N! v6 E% V! |$ g3 A
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
0 k! `! [. O$ ?  X+ K) w- k* o: H
. H9 q: B+ K7 Z% A- b0 L4 Q! P篇文引得好...
5 y; i9 I+ p1 j' S我也[color...
9 F- P# V, |4 ~0 M7 E
/ z6 V, O* s. v, h7 E9 m3 A6 ?5 k
我認一般情況,使用同音字是可以接受的  z8 A; X' A# t, s
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
3 t; K8 t6 I& L6 F唔識得好正常
5 m3 E- F! Q. E4 f8 p2 e! U' j/ A7 J& p0 ^9 R3 y
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"2 U/ a* _( o( Y! ?7 S
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
0 w" X& n. n8 V0 C! E  ~* p
+ x9 F6 X) d  y& w# d- a; W5 n  V大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係: N/ y+ q. Y0 D+ |
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經  t  F" O# N  R7 H
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
# g: Y# F5 z* y4 M1 y* h, V& k所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
+ n/ m! s* y4 m
3 \& t1 r8 j( f# d"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
" `7 k5 o+ J# @' J) Y" lhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
3 Q1 M4 W9 P# E
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
. f% h+ ?1 N- I6 H) H& X. ~  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
. a8 A4 Z: Y4 }; f
, [/ b0 n! z. H/ S" y& U' s5 `) q$ P# }1 z1 h& T% N% \- H
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音% d4 g2 M# s2 b% Q9 H- i+ Z
5 b. h' X3 M7 _) a+ x6 z
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
$ N" S7 R0 V  H( X& f( T# T7 Whttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI3 D5 l5 b* P, b
, q5 R+ ]! _5 P: s) V
羅文 - 激光中 19837 B; U4 J9 ]2 I0 w. [
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
' n" x% W. g( ~- d" Q
' ?7 s! B0 U" n5 |4 T另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音# ^* E5 R) U5 @5 {# n
1 S/ W: I% S0 ^# H  }2 [2 R
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
. ~# H  M9 u9 i0 a& n6 A3 ?4 ~* R1 o. ^0 W
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:' j# `! R2 M) r/ j
+ `8 W3 U% u" H

# d6 t+ e6 e' Y0 B: C% \; I1 D  ~我認一般情況,使用同音字是可以接...
$ D: M& d: b3 o! B6 \# ]
...good..
1 C; W3 Z, Q$ m# {7 X' X) ?8 K# r8 S- p好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
- w. y, H! x. N; [1 b5 a4 N2 ~: z- v; J9 }! T7 f

4 u. n/ x- C0 k. f" i% e我認一般情況,使用同音字是可以接...
! f- `4 n: w8 j( H9 M0 G
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
+ Z0 w7 ^- g' y7 \0 n* h% ^如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白.." x) O, V! S- B: F, C
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..5 C4 D) z8 A3 C5 m

5 i/ \3 x3 {# a: a" ~所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...( z) E' h; S7 H+ P
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
# n2 B! ?: ~; ?
2 W: P; B) v' u篇文引得好...6 c9 n* S7 m. j' d- `$ F
我也[color...
9 \* x6 k6 i1 ?* U+ ]# i
% j5 {3 ?; S& _3 O# K1 z
也是霑叔的文章
, y, I/ A  l9 y# ?8 W4 ^# S$ K* z. x; K. ~4 I8 _
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
! o" l% e" M$ k' B- r$ Z, J, N. Shttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg0 A* `" D# ]7 }7 L
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
0 n: s! V. i4 `0 h- a+ K/ ]7 S
9 V! {# d7 s1 m1 N$ I* D唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?. t( E7 k( E. [0 V6 p
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=50730de93a94145d56a3b5c002f5d247&t=1779830777&sid=yGEU1v



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=2d79935cffa013447c1bd3145f99e374&t=1779830777&sid=yGEU1v


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁# x! b; Z& I% H! |" h

6 w" a/ |0 {0 |/ P4 C$ u" u作者: 林沛理/ x; ]3 G% N! i, M9 \7 R4 Z
1 u, B- b, q) P5 p# u% {
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日6 `2 n" d" y' }& q

, C- x, p  y* b, K
, N, x% b/ i6 X3 n# ^7 F7 ^5 c& |0 p2 Y! t& }4 ?
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg" W" y( R# r9 j1 v3 u6 Z

6 e% i6 t7 U- E. @) J' O[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=20ab47c1be1bdd2f4e0e76920ef78d47&t=1779830777&sid=yGEU1v


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"# v, P' I$ s9 n4 e; j( g6 M
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
! {5 v) ~# l; l  J最近發現,部分電子媒體已把"使用...
8 Q; T+ J$ k' g8 y( u( R...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..2 t0 I- V2 i! _
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
1 I5 c9 ^) f; a. b) o2 e! g7 {+ W佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
2 t8 [# N. b  m% l不止音..
* ^, c& [8 d+ {/ p% s, H還有字..+ \* R( y0 m' G& \4 x7 b
如.份字..全删企人边..: E+ m$ O( F6 D: Q! ]5 r. E( ^
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0