Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
8 j" w" L: D) E' Q2 O7 A$ i
0 g! L0 w2 i) d% V# p; _是否定,不是爭論 - @1 u+ w6 e6 P: D( \" X+ }# M
3 X5 V* y: t  ^# t% k$ L
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
/ B2 ^: c  G; ?6 q5 P
5 `3 r9 v# j% g7 |: D- a1 C電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。3 h( J; ?- ^- y( a: ~
8 h9 J- O9 b+ @) e1 f3 q+ q
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
* x6 `# _% \; M& O3 J$ Y* [0 M1 `; V) _2 v: k* ~' l- m( ]0 X$ s" S
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
+ x( B# |3 {3 M0 B! ?( K; h- u+ y4 R& H" v9 ?
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。0 F- ~. T, T. `  I2 V- Q" }# \

9 ]3 y& Q& A7 W8 g) R' c同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
  p0 [8 p/ e% A  i% i! n8 ?
, V/ R  R# K/ l! r. X7 J: z至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。- w1 R9 T0 e4 [1 s' ?7 N) w

6 K( S/ ?6 g+ y9 e2 O. y4 N因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。0 K3 w6 o. |' I& Z

' P0 ?4 M' ]  V& R  l加拿大多倫多星島日報9 \( F0 m9 a& h# h
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~- b/ i1 Z9 L8 ]
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
  }0 `( {  V. A) Q0 I  O特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,% R5 S8 I5 e2 e4 e' e  D3 r( [
用"何氏正音" ....
* a+ o2 R/ l4 y" C3 {4 p1 J她們很少接觸電視以外的資訊.
! ~6 i5 t8 l) o7 c5 o我們有沒有什麼可以做,$ {8 Z8 J4 d+ S
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:# Y9 l8 k$ o  h% E. v0 u
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
- D4 i6 @4 E! G6 c1 g- Z# {用"何氏正音" ....
- l5 }9 O: {$ h" E她們很少接觸電視以外的資訊.
4 U- M1 r0 B0 t$ ?1 Q我們有沒有什麼可以做,) I- ]  J! |% |' ?; B
教育好她們?
  g2 E7 [1 q* Q) }/ q, h......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章& `- q. p7 @2 g
0 c2 N3 X$ S  P( |
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
) t2 e* a6 o5 ]) z& Q! n! ?. K7 L, d
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。7 S9 r, F& Z# I9 }

9 V! V2 @# _5 N3 z隋代至中唐: N6 h9 }! e7 ^
4 N8 Z6 ^% l+ M( C/ V
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
, i( |9 Q# i5 b4 s) {. P; @) y
7 D; [+ k1 e& t( g晚唐至五代! l. T1 [' z% X2 |# E7 I0 h$ y6 X
9 y9 X9 i# Q; U8 \
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。) ~4 i* g5 \0 N# h# z, x

: y% [' \  }! F5 L這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。+ `4 K  r% f1 u* F6 O
) \, v) D  }! i$ F8 k# ~& ]
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。, K% P5 o1 C/ p) u1 s
' _/ }/ [9 l- ^8 @
宋代
0 F( P3 O4 ^  ^" V7 A" }
5 _3 \+ @% Q0 G. _4 ?宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
% U  E! ^4 q8 d2 [% k$ S/ L6 S5 E* ^. N: L, N! I/ e% }0 Y6 A7 k$ W+ z
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
- ?; l% [9 V/ R1 j/ j, |; x' `- j4 a7 S+ a2 ~0 S
元代
# N, k) ~/ f( Q
. l! r2 M* h& R. R- q元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。4 ~7 C4 Q; L/ ?! U6 \) a/ f
# Y: e. m# U2 T* ~4 a& F* W% `
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
" h# j/ D) D3 d
6 Z" Y3 u3 t$ M- Y) w/ d元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
* W$ Y5 Z* w8 a9 g+ v: ^5 c- r# d0 p' \4 K* m
明清6 e$ x+ Y5 F* z3 d( ]0 F& ~
- G7 c% ?5 p' F. G
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
6 H9 F) i8 C. _8 T6 I5 Z; ^3 }) _9 q. G+ f
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。0 F% V( j9 w  Y5 ^/ A6 q
0 _9 i0 n9 Q; U3 j+ N! c
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。# i0 @2 c9 C( Z4 E8 v2 W7 I) ?

- i& ?$ t/ j- S7 ^% h的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
8 X2 u3 S3 V$ Q一篇比較學術性的文章' B! t; h, m3 \

4 }4 G) c$ s$ i# B6 R( K" |( h, `http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
$ j- N8 {" k$ B) A! u3 O$ i% i7 D% ^9 s% Q* |! X$ |  F5 q( c
9 s( w6 @! @% Q' y% d
篇文引得好...
' b9 j$ J  i: E" }我也轉貼一篇...
7 S" j; y; d, p5 Y+ b6 i8 i0 a& k7 P
黃霑說:「別說人錯」8 g0 e" k6 B1 D/ E* e! n
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}7 t. a/ m4 H8 x. W. r- _4 x  D
% |* ]2 a' W& P" M( o. L7 U! f
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
: V4 z% Z! K, D4 J$ ^. p% e. s" h! i0 ^* J! @3 ~! d0 _  C' V
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
3 I3 R  p0 t; m6 s; @" g% ]/ a  U: N0 T. R; `, P- j4 r
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。8 s5 v9 [1 b& U8 M& q3 _
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
( G5 R9 M8 o+ k( U0 ^4 z! |" Y9 }) e9 N& ^9 K/ V
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
* L% d" i, x' z" {' Z+ t( _# O; P% T
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。$ U9 R2 C9 m+ Q5 i. b

1 v. r. K/ ^+ }; P! T: ]9 \如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?2 R; W" O; g, W# I) ^* u/ _7 f0 P

2 O; s, v" l" l$ l但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。; D: E! X* u8 v/ i4 @9 Y" m3 Z5 l
( ^6 h2 `9 S$ F; s
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
( x7 n: O$ q; ^4 r" k
+ i, p, C4 `& L5 u  W0 j+ @又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
. Z4 [% u! C, Q; n; k/ D+ x6 g, ]! r+ w" N+ }+ W7 o9 H
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
$ d; S% O$ @/ s; B; S6 n2 R
$ L, Q1 z3 F0 B) b問你死未?9 w/ V$ S/ E$ a6 g4 a+ j

  R$ P8 v2 b. i9 e/ ]* _諸如此類,才是真正要「正」的字也。
6 n: b3 H/ J& j+ ~% C4 U* D3 n- G; Z0 @3 r2 _
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:6 s. \  @3 t! }
) ?3 ]# E/ v2 B
篇文引得好...
: g1 Y( a. H4 c! I我也[color...
# L+ g& c# o; b/ x2 z

. C6 B3 n4 o# l2 y& P9 `, w我認一般情況,使用同音字是可以接受的: e7 r5 j  l5 ]: o$ J/ I: Q( p
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教- [$ s! m7 M: d8 ^
唔識得好正常4 A- y7 e& m: ?5 a8 \
1 T: E1 r1 C) C  ?( x+ X0 G
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
+ ]. H: {- b! [  _3 \& u好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
% c0 h! @$ A- U6 |+ n
8 ~; \6 d; V6 Y" b: U# {0 t大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
- Q" O7 j* q1 X$ g! F香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經6 z  ~* N! u2 Q
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用9 b$ `9 z4 }# W. ^* u2 E6 T
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
! {& Y& a. c( [" l' B- f9 Y7 [
: m7 z) t% z& K"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左5 Q1 k- I1 I: o
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
8 Z( B6 d3 {( |
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
& @; x( L8 l  ?% _2 k; F  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
" ?, U3 z% W& {
+ D5 U. _7 C) J' i

1 c1 d2 L6 s  k聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音3 F0 U: s: o' ^! [# p' a2 L8 h, G
* O! b# [. Z6 d6 P; E/ i
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
7 B9 x5 }; T1 B1 d& d. p: Ohttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI6 p* I2 G% b8 y# S7 Z0 z9 K' \- ~5 j& Z4 d  x

8 y0 V7 y5 J& y  T) t& `羅文 - 激光中 1983
) D  o' _1 o, P/ T% p2 Hhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc7 |% J; b- G- x- I. N+ O2 s
2 i8 F" F6 E/ S
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音; E; u8 ]* X: S' t( A6 v

3 D, X- d2 Y4 Z7 n+ `! ^7 L亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
% _3 r+ B5 S+ R, d' M1 z: m9 e' I1 L& x( M; V7 b
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
+ M& E2 n6 l. Z$ h6 d
# p; F% u+ y, u! j8 R1 L2 w% B5 {8 W7 S& a
我認一般情況,使用同音字是可以接...
$ a  S' O" y& G, _...good..
4 o3 ]8 C# }' z9 C, ?1 V: l好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:0 _5 ^2 E8 f8 f0 `# u$ T0 O8 r

5 ^  p4 M4 j3 ]( @* x- Z' ~0 _
9 O2 G2 V+ W: i0 E3 U/ p4 W% [我認一般情況,使用同音字是可以接...
+ S& v4 [& @' e  G6 F/ x6 ]..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
2 P; t0 |$ K& i3 \" C/ H; y# I  |; }如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..6 O' e" Y9 N4 @, H" `
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..8 |& L. R" d* j; S: q' y

: R/ `& M3 Z9 n! R5 _3 A所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...; n+ f' N0 @1 f, j1 |% J; }
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
3 z6 S: j- `& C) n5 Q+ e& _9 j; N
4 G" E- `6 Q; u, ?篇文引得好...) c$ e$ {6 H8 W! Y6 T; _+ l; s# ?, W
我也[color...
' }( T/ Z$ V" v8 B
- h9 B" w$ j, \' |# Z
也是霑叔的文章
5 u/ v% y7 R# C
; g' Q/ Z0 e6 s' ihttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg$ L" w  z9 [. n9 v) D  r; J
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg- F) E. X& \, R/ z7 n* l
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
$ q* i5 G" n* I% y3 d' a. L  J7 |6 T/ G3 V( i
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
" ~! c& a8 j7 ^( u. X- i而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=184e3e1a90da3353587a3a5ae1dffac5&t=1781491160&sid=iMg70Q



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=7f55d253a3eb86a0702afe4528a09dba&t=1781491160&sid=iMg70Q


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
0 w; B9 J1 K; c; Q; K
3 ^% j5 T; W' ~, Q- j4 e$ G作者: 林沛理
2 G& a; G! @; s/ [
# c, ]. ~* `9 M$ Q; k" O文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
! Z! ?2 T7 T  E4 x  X. Q2 b+ t, R
7 d) Q% P$ {0 l+ M
# |* C8 H$ O* {- w7 `: K: K
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
* Y$ c" }& E9 x2 D; L* L2 z3 G* j* ?6 M5 X/ }3 q9 H
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=775b8a18898da50e6c02cd9999c930a5&t=1781491160&sid=iMg70Q


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
. c- Z1 s  [" b  N& O不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
. V+ k2 t% j6 }最近發現,部分電子媒體已把"使用...
4 T3 `# v* U5 b: ^& E/ X...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
! @4 E8 o2 U+ t連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
8 B6 r) r6 q* ~" Q佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
8 @' Q& I) O& Z7 U! Q+ i% Z不止音..4 f- v$ `2 m& \8 y6 A
還有字..
3 T8 J  w# |( i7 F+ w; L如.份字..全删企人边..* \1 s4 u$ c; |
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0