Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]0 D# I" T5 b# n: w* K2 W

7 {: N/ e: f( e, F- q是否定,不是爭論   N9 ^0 `( d( ^9 S
8 O( X, h9 M7 r
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」5 G8 P+ }% I7 z4 B. d# _
: q) R' q  b* Y8 x" {3 e
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
" _3 i# o) ~( C9 l! }6 Z  F
5 y) o: {. ?+ l, l8 _% _3 a8 Z整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。6 Z+ [3 r% P  s
3 X* F+ A$ `: o# N
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
, U1 f/ b& |* n( `" \- l8 r
5 p. y2 J. R6 i# r% s! B0 K這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。; l& r  U/ w1 u. C
1 b3 V: p- H% T5 X4 x$ z
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?2 u4 g1 o/ |( d& G+ {
" v* ~1 T; m  W( n/ V$ B
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。. T& @+ e( ?0 n
) i/ `' M1 M0 D7 v$ g$ G
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。0 N2 f, B4 e8 K6 J
1 r+ U; S# @% ?6 x
加拿大多倫多星島日報
; n7 ?2 h. a; m( |2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~% u/ k2 p" w, {, ?# d$ m8 S$ [' h4 t
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫3 N$ o9 q% e8 u! ?  p
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
5 K5 \( J" x# z! a# X5 A用"何氏正音" ....
* i7 t, m! E7 z3 {+ t/ J4 a2 _她們很少接觸電視以外的資訊. ! O/ k8 `( ?% ^  }" ^
我們有沒有什麼可以做,2 `! e- J, [4 p% W/ ^1 q0 t( N
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:. B! }! t, \; H3 Q) o
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
  q% f& ^3 g9 `4 @用"何氏正音" ....! x& ]( J$ X( ?  f
她們很少接觸電視以外的資訊. / P, Q4 k1 d5 v! i* r2 T4 w3 ^8 N
我們有沒有什麼可以做,
" N- e5 y$ T$ ~* h- U. R教育好她們?
) R$ s; C* Z. v" k+ Y& h
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章# t2 {1 l  o- b( ?3 l. r2 q
; S0 ]8 j, M, U$ F/ F
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
: e8 _3 n2 S; X" j/ B' h" o7 \8 X+ \3 L$ d" W2 Z0 D( }
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
1 \1 c  ^+ ?" D) Q+ u6 {2 `6 N& P
/ w2 d. ^2 X% v) l8 e6 N隋代至中唐+ O" d7 ^* I9 ]( n

& u0 l9 ~- d- s7 A. S7 x這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。' O8 u& \- ?! f$ \0 T& y: s
7 y5 F7 ]. W5 t7 @& t( F) ?7 q
晚唐至五代
  D' Q* z6 G: w( b! _7 z7 |3 a
7 D8 i2 \. n7 {' l8 C& [/ d這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。5 ]/ N4 j& d) r5 Y) M

: H5 J, |5 p( K  r5 K) w, v: ~這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
4 W& W5 O; n' u3 A/ F5 J
& i# s% E1 A! `. R+ C" l  C  a晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
7 _' P( g  V) C8 [1 _) V9 {6 q4 r2 v! U8 @: \3 i
宋代4 u* k- b# N' m4 b1 V
- A% |0 d" o' C5 [( m1 Z
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
2 {, Y( @4 o+ w" C2 v" A% J. |$ _
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。! `. i5 G3 G4 n  w4 O
5 C& ^  @% B4 E2 C
元代
7 x2 T" O$ [3 m: J3 y( I8 n; v4 j9 O
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
0 L# A8 s) G, Z1 `1 K1 Y% \0 s1 C# L1 F( S) @/ _- l7 u- D
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。7 M, p5 N2 U4 V) D+ o

, D& K  C/ O( r元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。  L4 U9 q( |/ r! R/ k9 L

, y4 |! L2 [5 n3 b, n明清5 e- f: Y" |7 T; h
1 y, D# D3 o, i' w: @6 W  ]) W
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
& y9 n: U% d) R
9 A! G) W6 k) }2 d' |0 f明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
7 h9 g6 B& y. S5 ^" \, y
! J+ m* e$ t9 z在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。! Q" B1 n, C$ d+ u: E0 s- M5 |8 `

4 E; i  w1 u3 W; N: j( ^% h的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:0 o0 S3 Q7 O" k" S+ d
一篇比較學術性的文章$ U; z! U- w' r+ o

' A& t7 j6 e7 r- u# J9 e: T: v6 Thttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449) q, Z; o; N! Q- |

  b; a/ s: j# k4 W1 K
2 P0 ]$ F# v9 p; o
篇文引得好...
8 F7 `: K# f( j我也轉貼一篇...
+ D& v* g9 `, t+ c! t
8 m3 o4 B  G' ^黃霑說:「別說人錯」9 N" C# A1 y: N5 Z, N2 ~2 d; ^
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}) |% Z. e! o7 u6 p0 F& ]

4 b( ?& d) m4 r9 S* {+ _* Q黃霑說《滄海一聲笑》p77:0 D" G# E9 Z& G) e' q- h6 a/ a

* a& V- `2 |: o9 |' r% [! }「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
& I+ L2 U8 Z: v9 M
. z: _7 O% ]! I/ U+ e" b粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。  x& |* {# J; |' R( ^/ y
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」" i" [. T  b( d& H9 h  ]( F

0 l7 J4 E( m$ {很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?+ ]9 @5 e7 X# U3 h9 d5 W9 N
8 u. \; \& c) s3 A* ?
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。2 p; h9 S8 U/ j  {7 T1 r' [
: A( _0 H5 x6 U" a- K6 H! n
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
; p+ D8 a- |6 T2 @( W. o6 o6 |% `/ W8 ]/ G6 o+ _
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
4 a* f) z* K! ^3 ]0 `8 h$ `: |5 E8 [+ l$ a: I3 K
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
7 V- y7 C( m$ Q2 z$ U0 l
9 o' O! `& v4 L+ D% l. [- [又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。7 q$ d3 v; |) Z. h2 y) S
! K$ T* J* x# L+ K: |% i
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
! T7 m& }5 @1 E& @1 W+ z, W
3 O5 [# F# R& b$ x+ R問你死未?8 ^, Y! W( ^7 u3 k6 m$ f- ~8 Y- ^
9 d% I* P- T. c9 v
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
2 _" e3 I- V7 t8 ~  H
8 s6 e1 E7 ]5 e[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:! k& E3 E- M, R7 E: I
% q' c$ v/ x* J5 ?" i) ], |! D8 P
篇文引得好...$ x2 I: G9 c2 c# `% t, w7 e
我也[color...
1 Z) M! V* G3 s! U3 f# N

' L3 H7 U' c) P+ P我認一般情況,使用同音字是可以接受的
) l& S8 Y, y5 g3 A, Z" H7 V特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
& M/ h4 Z8 Y% t6 ?+ I) H! }! @唔識得好正常
+ U8 X7 M3 c9 o6 v  x; K  a2 l+ x. Z" u1 J
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"# D+ y4 w8 l+ B/ W+ ^# i. b
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非$ L" @8 V( K9 t. a+ `

5 u3 r! @/ u9 U# ]# Z9 H大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
) p& t% E1 c) T( ~6 F* ~+ `香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
, ^! F% D+ L, T) h/ @/ r被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用- e6 u! A1 \; o8 S: i
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字' R" W/ g1 g% m( p9 M+ z
8 K$ D; w) c, q, \
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
# k0 P. _3 R# n- k  Ihttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm, l# z" F& H  p* f9 _5 E
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
9 N, M' g( s3 H" U: u/ o: s/ k2 ^  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
1 Z+ q, x: l, X1 u: x+ C
% ^5 }/ G  N( j& F, Z
1 h# w: d" g# s6 |0 j# V4 H- P
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
0 s; e4 }4 j7 T: |) `
1 f4 Z! b& m$ @9 F( N" U陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
& z, g6 `5 w' c7 V2 ]1 nhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
- l% x' |9 s9 [1 ~! m6 [1 ^3 |0 |4 u0 L  }& g/ b& P
羅文 - 激光中 1983+ M3 r% |' z# w
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
+ _5 i: @) l- a2 Q0 J3 ]9 Z" _. _. R+ c4 y# {2 u5 R: p
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
) J" D* f; G/ d5 N6 @9 }  A
; M* _; S+ c2 L' z# O1 p亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲3 Y( b8 a' w( Y$ d, M7 z
1 i. G5 }" v# Q# R+ D0 ?
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:) i4 c6 B4 f, L/ R, Q) i) a

2 @3 }1 l# q: i- I  u- w/ Z- O
* V5 o" G4 \& s+ h# Z我認一般情況,使用同音字是可以接...
: D' q8 n( _$ ~' p! @' ~* V/ V+ J...good..
! P# I9 R- I# J. A3 c3 G好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
! A% s, G2 I8 c* G* |3 D+ I
& z( g4 `# T" s7 U$ i# V" k- i$ h* v' X
我認一般情況,使用同音字是可以接...
1 H* u0 j$ l% u& W0 u
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
3 J7 H* _# |9 K3 x# K  Z: E* J如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
# b% C0 w$ \: |2 x# m但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..& e# v) [0 z, H; T" W. `+ [4 i
$ Q3 S% r9 D3 u* V. m
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
9 c) e3 k7 j/ }+ Z0 w! d5 ]一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:1 _) W7 g$ t8 p- q  x% ?3 k

( Q7 U% i  u4 R- x# D篇文引得好...
# L+ l, z# m! K" F8 |. H6 A我也[color...
! g) l" C# [  R9 i+ m
! ^! L% T7 V$ M; A  }
也是霑叔的文章7 V  T8 G2 X. u, `) @/ F* {% A# t
8 ?3 _* q! E2 _1 k
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
1 ?" C  M7 D( A( [0 U& _http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
6 S& j" j4 ^$ O( t9 g0 H2 K$ |http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
* `. c% o( w1 {* h6 t6 c, {. y* x! B; P, q4 g
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?- S4 u. y! E" W& X8 [" r* g
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=52751a8843a7e05ff0f646ad667371e3&t=1770637716&sid=wBBL9N



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=59cb560592ded886d91906d5f48a4b32&t=1770637716&sid=wBBL9N


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
9 G7 W) n! v9 M2 u- q" L* k/ _% O) [  ?0 Z  L0 o$ t
作者: 林沛理
7 K2 _" F% B) V0 X( x. [2 g9 d+ Z/ \0 k1 U2 b+ h# H
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
# K; Z; H; r6 \- j0 Z- L' H5 j( Y1 G/ x3 Q+ t! P

% ^' _6 h8 S# w1 Y/ U# y8 j3 h' Q  s- E
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
* ~6 |! L! E( x
2 o% ?" X6 j# t" f4 i/ J9 h[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=7682dd8749abbc231e239020891569ab&t=1770637716&sid=wBBL9N


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
& W( J( J1 I- f# y" S不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
0 q& v6 T, K+ I/ p最近發現,部分電子媒體已把"使用...
+ ~! Z2 E5 Q) D5 \, ~6 j3 V...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦... X( G8 Y( C! G: R- G
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
; O/ I2 e  R* v0 b佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
# u* h- T& b  a( g不止音..2 J( ~6 ^) i1 K3 F
還有字..
; p, Z8 c7 N( n0 H如.份字..全删企人边..0 O! U. ?: Q0 v/ b+ y# C+ N
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0