Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]) C' Q# v) Q) X# S8 ~

, X- p; ]  N6 U' \# |是否定,不是爭論 9 f! V0 h7 w1 T0 V7 Y$ e4 b5 N

7 e$ X1 N: @' A, C7 v王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」4 @0 l; @3 }9 _; k& W
+ Q" {7 s2 g" L" Y( Z0 ~
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。1 C! A& J& l' Y4 h3 l) D7 F9 x
5 D* `$ [5 K& O" k- I; `
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。) N3 H+ B7 S/ d: K8 y2 |* K! E

/ M' X7 q  b; R這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
) i* Q/ h  }0 V4 g
* \5 D' t# V" I這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
$ w9 p5 H6 P/ {
" P' X! X" J! V) J0 M/ X0 q同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
8 c, h! Q, D2 T9 G5 y( E3 a$ f: ]1 \
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
& L6 f2 a3 D$ V- |4 L$ w3 d, {
, p+ e9 T+ W% I+ f7 ~因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。0 X  z) i6 X8 ~: [: y
4 K4 V; b- q- }& k; v  q
加拿大多倫多星島日報  ~" R% B9 b% _/ u. ~
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
0 w" f( R/ v( _" ~* e! |" {; w果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫6 ?/ Y6 a( ]% U. r6 h
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
" {: V/ a( x3 c5 Y1 q- p; ~' h8 U8 ^用"何氏正音" ..../ Z; g8 w% K% T6 w  i
她們很少接觸電視以外的資訊.
/ ]  i6 H! d( v3 H% `我們有沒有什麼可以做,
6 ~2 P0 z4 D$ e* C# x- B教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:* N4 Y: l9 n8 s0 K7 I/ V$ Q# }3 P: [  ^
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
6 c* Z+ J4 R1 g4 w3 M" {: d用"何氏正音" ....
4 x4 `" [) }, Y2 t/ r( `她們很少接觸電視以外的資訊. 9 E( _$ u' }/ }3 c2 B
我們有沒有什麼可以做,  a' g. f& t' w
教育好她們?
3 |1 A' x7 _: {- h3 g3 c% r8 ^
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
+ W6 }7 x# h: |8 |" g3 P% [; [' W
6 e( `4 [! `& D- e; s6 Nhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449  m5 Q; x% L2 S# A' o% F
3 b, G- k+ O3 b2 O0 v' W$ r# d
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。' h- ]" P# L! a& U4 u

+ B) ]4 ~: ~6 ?; H3 \隋代至中唐
) q6 `  L: T+ k" E. O3 i7 Y3 _( M2 y3 S- G5 D) y! j
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
8 X9 K! K) }- I9 h6 J4 s' E
! d+ a% p0 \' ?$ w, R) ?# O" v晚唐至五代# O9 w# }! C$ }' |
: B4 U/ e- O: X( T! B
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
/ j# Y- P; R! w; X% U3 i( N
2 Q* N9 g/ J% N1 v  T* d( ?  R* g這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
* ]' l, D. T5 r8 g. S4 k" i
8 o2 h) W9 |$ u) P晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
! |8 g7 E: y2 B2 v8 l/ C+ L! R6 ?
宋代
. F4 ?0 @/ C3 t3 T/ ]7 T+ l/ X9 N9 E
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。( {" z& b: ^5 O* m4 ?* `, J

3 B. Z* Z+ S  }3 h/ D宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。1 d) C. y. R( X
# w7 s9 E3 i; g' ]+ i- f
元代
, v. N2 F4 ?9 |2 A0 a: M) n( o, K7 I8 t4 h
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。: e* k+ b: X7 c2 f

9 k& s7 B0 C) ?. ?. v  z元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。! t9 _$ @% E/ ]& b4 ~0 M# \3 G# d

+ V% \# K9 n2 l& {* u! v, _8 B元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
* [) @! l3 [9 O! v8 i; {- s/ K9 n  {; e% y
明清
& f9 T3 L  V8 f1 z+ S% ]0 H
  K7 U0 Q  F* O; ^# L與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
8 c3 P2 A8 r) z. O
% ~+ M: B3 n* D& i明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
$ N+ a/ z' v3 y8 m
* r8 _' t- M' G在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
( T1 m) s! G- c& @; z4 D; V3 \3 T' c8 ]# j
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
6 G  p/ r' X" b0 O& N" A一篇比較學術性的文章
% I! @9 F! y/ V
; \; J* y; n! c* D+ P" [http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
- `7 N% c: u( x6 q6 h9 \/ \# C% ?6 C7 }7 G3 s
6 Q, b& d' ~' W! g
篇文引得好...  |4 z/ f4 F# I9 x2 p7 ^1 M& {* U& O
我也轉貼一篇...7 r. x$ [, K) P) I* N  ^
& V, X& P. i' e9 t/ K6 D$ b+ R
黃霑說:「別說人錯」# E+ [. ]- L: q$ ^3 `* M/ U1 @
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}0 T7 @: W5 P; ?& J

: n/ |# N- O" k' c$ t8 V黃霑說《滄海一聲笑》p77:
+ s( \  k# _7 u% P8 b2 W$ J. w  X2 o: u, p! J
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。2 x6 @, r( \1 d0 y2 Y  j

( t7 f, Q- }' G4 H6 y9 D粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
+ b; d0 l! Y+ d6 a: x黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
- b7 p) _% @: r* o0 f7 N+ ~- {
. x$ s4 K; J- j1 u2 P) d很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?& `2 D# t' Q- s  s$ r

( Q" \. Z& b" k; N% q5 O個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。" G: d9 y3 y1 \7 P% S

9 `$ L! q& ]7 ?/ }7 F, `& r5 q如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?' p" \( _# ^" L: a( R2 H
" \( u6 |* m4 ?: N- Z6 \# `. A
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
, \& j3 ^/ p3 m7 f$ M
1 {1 _. h. F% ^5 }+ u$ ~例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。) F4 Z! S8 X* _8 c' p
2 r4 o- b$ t+ H0 f+ j8 k
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。3 o( S: S' L8 u9 t$ f1 X, t

8 T; f3 ~. S( y: |+ `% M1 a$ u- V6 `; I聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
2 W; }7 ?' ?4 x: G, I# `' _# J6 p. F$ i; ~3 `" D
問你死未?7 @, k% i5 y4 u0 o: D+ k

& H  R5 W$ ]+ s& y/ C" @( W/ R諸如此類,才是真正要「正」的字也。
! y1 w& u1 o. A- W$ [& f
1 y9 _3 J. Y" K( ]) X! L  y[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:/ O* I6 }+ @. y( z) r+ S
1 f* W1 v6 G) n
篇文引得好...! k* h4 f$ t) `* F/ A9 t9 K
我也[color...
; z$ l, O' r+ u9 G( w# B% y; I6 M) T7 }0 s% C) I
我認一般情況,使用同音字是可以接受的7 o) o" M/ G; X! z+ e2 Z2 Q$ n! o
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教/ g, p- P" a* w5 ^) T0 a) ?
唔識得好正常& M4 U  C9 C. t: _( H

% k8 [2 _. k0 f- d, ~" L# `特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"0 N3 _: Q6 \7 K$ X4 G( ~
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非' e& J' h$ J9 Z  k8 g

* t$ S/ W4 ^% K' j) N8 [大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係6 H# R) m/ u0 z1 @3 S
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
9 ~5 t/ @6 E5 U" e) O8 o被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用5 j& P6 J  B. ?) `$ r  \% Y
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
. g! ?1 `) T4 p
" d  U5 P9 I6 a, F$ z4 _5 T* U2 e( W"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左) H& g' ~0 S0 h2 y
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
" G1 i7 H- J, M7 n3 q  X7 Q) S
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。' N. U$ i% y9 V
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
: |9 A) e# T& V' h+ L
- ]* A6 h9 b) g7 K/ q( ~* G# @4 I1 p9 b
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
* r( ?% h+ Z) R! U2 F5 N9 Q) s
# j* }  V/ \( d! m5 k陳慧嫻 - 不住怨婦街 19882 f. ~' j4 ~5 C# z6 I( i
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI0 X  S! s# n. `& W
7 u$ W& Q# B5 Z6 O
羅文 - 激光中 1983) z+ _" q* C1 t$ _, J8 t
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc+ ~$ N9 U- Q: f+ f
! a5 ]$ F& E6 c1 e/ V4 d
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
* \5 \4 r) p" a& B+ u+ j2 A% l0 ^9 J( m! |, g2 N
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲# Z2 t6 ]' ~2 H: R

  g( [3 @0 a( N[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:" @$ B, S1 {7 A  A) m' _$ C

( ^5 b2 k% P: M8 r8 O
# Y6 W" r" U9 X我認一般情況,使用同音字是可以接...
8 p  T( c$ r, ~! h% j9 H. a...good.., c# K, _; R2 X6 E; d) d$ ?
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:/ d' N/ V" x' o  h" Q. X" x8 u
8 ?6 {1 m9 P. {2 H; a
! k3 C) ?: b/ v  B+ g! m$ D- i/ r
我認一般情況,使用同音字是可以接...
& o$ V5 E0 L4 J0 {# b1 J
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜... y6 a3 h' |+ V# ?+ N5 c
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
  b1 N2 m( C# m但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了.., G8 D$ ]0 Q& K+ `; a
0 r' L1 v4 y; z( b2 p% B7 q% I4 C
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...( ~2 J" X! X2 [1 }  a) d
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:- `( k9 M0 H4 w7 s0 `1 n
% n' c. G' `8 K: a: Q. d6 n
篇文引得好...5 f0 ]& q* `. n/ P& G. {) [3 ]
我也[color...
# v; Y4 b3 R. {1 f7 ~# x: j  H
2 A8 q5 C4 Q' F" H# F: E也是霑叔的文章9 z  i" D# {: T7 \" N# D

! j/ y9 L! n: Ghttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg; W: P8 ]" K& C3 G8 O" k
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
7 F- b4 |! C: T& k- S, m( H6 |1 Qhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
9 J4 W0 z7 H! a" l& L, I
9 h+ `/ a1 {( k唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
6 g8 V/ J% Q9 l/ [而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=6bd5c3ec5a0a9c790a50a1e9c60f907e&t=1773207151&sid=GH1yZI



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=69b34dfc88d7e930d895ea39f66a9340&t=1773207151&sid=GH1yZI


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
, P- [) l6 {1 ^3 ~5 j* z0 _9 M. a  e; g: W. `0 ?
作者: 林沛理
9 M+ k/ [% E' B( C# V- x2 M! @) j9 e9 W! ?
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日# ^. p  x' Q4 R& r/ S- K- s

! Q/ o3 n: ]" \! N2 b3 T2 e8 P
4 D5 s5 o% O3 b) s# x- v
: ?  p2 I$ d. [6 y2 Z) xhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
- e5 f2 @" \& P. U" B- a: g2 m' F1 ], r* m: `! L
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=4b79044eb3f56eefe3b224193da05f7f&t=1773207151&sid=GH1yZI


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"! h5 {' q4 c- \7 F0 B0 Y
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
3 g- P" p6 K( n4 D& l5 c最近發現,部分電子媒體已把"使用...
& w4 b, ~: V% a. C
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦... s7 a; h* G& Y/ @
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....' Y* @( Y8 K; F' u# v$ u& J: V. @
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
* `4 e/ E5 ?8 J' X1 f不止音..
; [. \2 d# W$ p# q8 O還有字..6 J# [% M( O9 [. P( a  P( d( n+ m) t
如.份字..全删企人边..
+ g  w& k: K% @& k4 W$ X小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0