Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]4 z" H" F& y" t5 h) ^7 R
% V& m  p0 O) T
是否定,不是爭論
" i* `& K9 W$ \0 s# c- x6 Z: F! I) B1 u' x! c+ O# J
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
7 C! I5 U6 ?2 m2 O  G. @; u7 }4 _/ ?+ }: z  V
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
; a$ X* H' P$ {5 P$ l
& ]6 u/ D5 s. }整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。# {! h4 \- I, U

1 ?& A9 r2 F, }$ P這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。# i1 L! G; l1 ~* n* j( N  @
5 A+ a( L; ^  o; r$ D$ @9 W
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
; W, J. N& y8 r* @1 W" U0 m+ h" W1 }+ v: l7 j
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
4 [9 @7 \, C: t3 e% w. z; q6 e& y' o" F5 Z: N& F6 \6 e
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。1 j1 G* m" c) B& U( C0 N3 R

9 |6 |( F) m  A( A; {9 U: W3 ~7 Q因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。1 U* ~% G  q3 [* i* l3 B4 z+ M

+ c3 |( ^; `% s+ o& Y) a加拿大多倫多星島日報
) u) ?8 C% `0 D+ w2 {2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~( `5 o. s+ Q; o) }8 l; g
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
9 r  c( ?& B3 @" U/ h特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,4 Z' d2 u; V) `( {7 n- ?
用"何氏正音" ....
& T, V" a: E- ]* K她們很少接觸電視以外的資訊. / q0 f" ^0 K$ F' @$ t0 w1 t/ j
我們有沒有什麼可以做,
# m3 J8 t6 b( \$ a6 O! `. b) r, K) F教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
4 l! f- L* G2 I! L近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
* b+ B1 Y% S  Y) z3 ?用"何氏正音" ....
  |) J. X, b9 m她們很少接觸電視以外的資訊.
3 f! G0 R! ]8 [) v我們有沒有什麼可以做,
2 c9 K6 q4 y6 @3 X" i9 p* C# d, q教育好她們?
  b" W2 t5 T) }, @( ?......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
( v6 W& j$ p; [  n- {# K) h4 b$ |( \3 V% _$ ]
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
) J0 f8 J! H+ ~- q! Y6 }( j
, {; T% o. o2 e2 U
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
9 E5 W4 D/ [- f* ]$ ~6 A
1 |' G& g: ~5 j+ C隋代至中唐+ A  v4 h+ j/ z. w4 K7 A

5 P' s% ^; j% `1 Y' f8 W這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
4 b. |, @* l. a/ I) }5 C5 U  s+ J5 e2 u5 G9 g4 f) R. Y3 O  x
晚唐至五代
+ p; u2 P+ D1 L( R5 f- d* J* D2 z( u6 F
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
" g* A# K8 i# Q& h- B# s, x  n8 _/ i) A1 C, {- h' d; o0 m- M5 d
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
6 l, b7 P& |1 M& ?/ z* N) W1 r# h2 |; c/ U
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。1 M! b) i% T8 F  @# _' J7 }
$ V* M* M/ J4 Y- o( C4 s6 w
宋代: F* y+ ]# Q+ F( u, c
; B' H. E$ l, x
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。3 R* F0 {, O; y: O$ y& a2 _5 |
- x4 @4 B; F( J0 C$ x% l- M
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。& Z: H, N( a6 F% n: z- O
4 b, O% J6 O  k4 I! M
元代3 u  o4 c" l' Y8 _) G2 A3 _8 q
5 w2 e2 f9 _7 n5 q% t8 r
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
, t. `& z4 b1 [% y- ~$ Q
) `6 x6 [% X1 t) P1 S4 f' [元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。; x* ~- I- D7 j5 }
" {- H6 R+ r  h8 q# W7 P% ^
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。% d$ v7 G7 B* K, S. ]) `* H; C3 N$ G* p
* O  B. C  j( Y7 o4 B
明清
$ `6 R' I4 g% W) [" Z6 H& i
. {( L5 S0 w1 _0 N與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。3 }0 _( W1 s8 G) ]/ r

( z3 C2 W6 }2 n9 U/ g1 M明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。$ p: D5 W3 i  h3 S2 C, _8 A% d
5 i' z5 n/ l5 u
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。$ b6 k5 u/ c$ O; n, n9 R% u4 M

) u8 O0 D/ S0 C- K  R; N的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:! L! ?  n0 H0 c- P# G4 [1 O
一篇比較學術性的文章+ ]; Y9 U8 r& t" J

2 T; n; F. \2 W) v( e" e1 phttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
( F" ~2 h1 i/ P0 F) G( s7 {
- A; ~& M* X( D' \$ a2 ?
1 \- }" S9 g- A) {) A6 K" A& ~/ T* a0 `
篇文引得好...
+ L' y9 Y! D( d: _我也轉貼一篇...
% L$ ^8 C  A& a9 I  p# @8 L9 U' i/ V: E8 P
黃霑說:「別說人錯」( P5 B" [2 I. n& E1 p
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
( u2 |+ A! n2 A8 g  D% T6 h- u1 e: U. I- X; j. P4 r3 N2 U
黃霑說《滄海一聲笑》p77:; V4 r, \& G+ v# H  e; S

1 F  ^, W+ L( y' v  u. D「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
  A9 b1 [! X" ]& k1 Z" w* s0 m' B9 F- Q& [7 C
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
4 |$ F8 z2 ?4 c8 F! O. p% l* ^* k; ~黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」* ^. @5 B; a5 a

' M" V) g" z6 u+ [很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
- d5 q8 |* O2 F( Z( v! T# B) J* g2 q& R5 `! k+ y2 a
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
  ]; y1 w+ x1 r7 i% Q9 a
; f9 I! [! l9 w7 o如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?: T- I8 {' H; e: A) t( h) Q
3 X2 j3 a1 m8 L9 R
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
: p& o, a8 X) r
7 {5 J5 d- O9 s2 x5 x( Z; D: S) Y例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。: s$ Y$ r0 B1 d: H# j: o

: m6 ?- Q" `3 D; n1 q# A  b又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。% Y- [8 O& @$ I+ G2 [

& F4 @( E& }  H聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。0 E& D3 [$ t  _7 R" b
7 d7 }0 I: Y6 Q1 j  H" J
問你死未?
+ Z$ u, l/ [! J- t+ J- g1 a9 T& Q
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
8 o: w2 Y0 n* X$ N# e9 H' M! ]( d- b2 _8 W: g) ^& E
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:/ }: u! a: S7 X

8 r" r) h3 T& `7 x/ T  K" E篇文引得好...
, N  z; q9 b- ~9 B/ A我也[color...
1 e- t' E5 \0 @$ i# [1 t
1 t6 g; ~3 W8 |2 p
我認一般情況,使用同音字是可以接受的; g. W- e0 a. L3 w
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
; s. s$ `& ^1 p- L9 Z唔識得好正常& ?. ?) H! i( H! B# a1 }

5 L7 t8 w7 ~# |$ v+ C' _特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
! `7 q' J; {6 f" O& O好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
6 w: U! `# Z" c) X5 A2 `; ~
. a+ {6 o+ ^8 Z& W% |大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
: B2 t7 a1 _3 `# I! ?3 _7 U香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
4 E" b; t; ^, r+ g8 d; q' j* C被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
( l; Z0 V. F5 B7 P9 u! Y所以令到而家好多香港人都唔識呢個字* h* M6 s; f, [/ m, O0 w* O

% s3 a# J# S4 }% _5 W# f6 M"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左" Z! U  _1 @" D# A
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
3 J9 |9 @- h5 v/ H0 k+ v7 B
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。3 y" {- M6 Q3 ?$ [- t2 @
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
8 E: O# A/ a+ g' g! f$ a" I

" I: U& W; t" O9 j( a) y! d/ R5 g7 ?/ W* N
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音% ^( y( x+ d, Y/ Z) D+ m

+ G0 ?6 J. z0 y4 z$ n/ z) t5 z7 P陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
* b2 T+ u8 n# Mhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI/ _# C' R4 s  y! ~# @  ]
, _& y, k1 T0 X9 v- v+ O
羅文 - 激光中 19838 x2 v: Q9 o+ H$ u  N4 n
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc7 Q: T& P& s, {

9 p! i) n+ m! h; l- Z' @, U另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
, A7 x, `4 k6 e  {7 \6 a) z: G5 [* |* }9 P0 |. I$ q
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
$ s# @7 _: g+ t, L: W; w  `+ |) ~- t: K
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:8 P' X& D, h+ O2 \
' C$ L' A% l% y2 l& i) C
; D# p' f$ C4 K
我認一般情況,使用同音字是可以接...
& H, N4 l& W6 w  f...good..
) Q1 ~1 D. @# K) \' l3 L; u7 F- _好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
# \$ M: F: [5 \/ P# P
3 c# Y, k) [2 B
% |6 A+ a: R% Z7 b7 G3 s我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 K% ~' w3 l: w/ n..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜.." s7 k" A4 |. D* w  I: J6 \
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
, l0 e3 [# g) O/ M$ x但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..! C/ ~; w, @' s' e1 g% L
% ]4 w5 A4 i9 G: k
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
  q# Q4 p, W: \0 ]一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
+ u; ^8 _: Q. K7 s9 |
" p( L( D' @; g. }$ p0 _篇文引得好...# S' ?; [5 H& |% @, b$ M
我也[color...
" B3 D" \) x! v8 u# g5 C6 A
# O' I( v6 l) U: y, E2 `- f也是霑叔的文章2 w3 n$ h8 L' P8 `) \0 C( M

1 g# T8 R8 Y; h5 fhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
1 j) }: n- t/ u: m2 {http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg5 |6 H1 R( D5 k. T, R
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
  j: u' m4 \1 q
) t% Q# s) [9 G# i唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?7 @  O  {% F' E6 l" W
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=4f76e7ccdb50f274c91f90121798bd93&t=1775454262&sid=aDyr0d



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=99321ff248de3794a96ff74970d1b83c&t=1775454262&sid=aDyr0d


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
$ R$ C& m0 u1 w/ G( Y1 g7 b0 i
$ Q' x) _( C5 X( S; z. f作者: 林沛理) h: d8 r: Q- @, O5 L, J5 ]
0 s' }; q% b3 {2 V
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日+ j" S% y- z2 D- r* l9 R; U) t

- B* \: R% j2 |+ i
) p2 j5 ^5 t$ K$ p% n" F2 D
+ Z/ n" n& S: t& r9 \- z( v+ @http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg" l6 B2 y; _9 A1 ^8 @& z, o
, _8 i4 j8 [! w; u: i
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=3c769550b5bd4407f3052f9dc1ecad1a&t=1775454262&sid=aDyr0d


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"9 f' t9 B  ^; A
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
2 V+ E! a5 |- A1 i0 a最近發現,部分電子媒體已把"使用...
+ A  A% w& O' h, y. n7 o! L...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦../ c! P8 M- \  [* B2 a) l% ~- W
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....! n4 g2 p1 ]! G7 [6 b* \6 Z" s( u
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
3 r4 C) H$ V6 A, [不止音..9 G, r  O1 j+ b( W' Y
還有字..% w, u- _# v6 I5 n- a4 h
如.份字..全删企人边..8 R. ?9 I0 D- {8 B4 z) p6 U
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0