Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
6 t: l9 J" U% a7 Q0 Q; @+ y  I: K7 Y( O0 k
, B1 J3 A4 R! M( w是否定,不是爭論
% [: K& F8 }/ h$ V3 Z4 E+ k7 C1 l  g, |# s  d3 e# a: p
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
& V" j4 F* t* ^! b  y
& K9 `/ ]* B4 e3 i電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。* s# I0 G/ S" _- R, t8 s

  C/ A( _5 B% x# j整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。* @  Y8 m/ v$ c3 g/ {
. [+ q" e1 N% A# d6 y
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
7 t, x1 E5 a" _  n- M+ J+ c) w% S. h0 ?7 ^
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
' b* v+ l% d; E& i( S1 M
9 v, o$ j1 F; o( Y' ?同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
# ]8 a2 \+ h5 g% F3 T9 N( R4 G' P2 l' ^( V5 ~- j* P  K
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。4 R. w% P0 J, N" B
( j( h8 b+ b/ o: T- i
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。1 t+ t5 ~9 A6 @  c
$ H" I& U( i# c! I8 B2 |  I
加拿大多倫多星島日報# C4 e! m! L$ o* @* T
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
, K5 Q/ ~. y3 ?- G  {: L果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
! v& r+ K3 i7 x, f1 b! b6 A特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
1 V  o* R: {( R: C用"何氏正音" ...., y& Q6 S, I5 Q" {
她們很少接觸電視以外的資訊.
5 A9 B7 X" p( O  E1 B我們有沒有什麼可以做,
* N1 h/ s( Q9 ~8 R& B/ g  Z, S& i1 L教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
4 l  e  y: K1 R3 w/ S6 e近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
' I- s* V, k5 p4 p0 c7 `) C用"何氏正音" ....
9 g4 ]# N: i7 F' o0 U她們很少接觸電視以外的資訊. 8 Y3 ]4 f9 V: n9 d
我們有沒有什麼可以做,
$ A( P' d* }# S7 [$ ~教育好她們?
" h; l3 m7 R. \1 M; z% ], D# \
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章7 S3 A' y& y. S5 R  X1 t

, ~7 e$ k+ P6 U  _http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449, J" h" j1 g1 h+ {

' e7 x. A+ R( n" }) `2 h8 f* y+ T
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
7 \1 S# d& I5 }1 }
' g3 x" t+ Y" x' q% c$ u' c隋代至中唐/ C% H& Z( E" H0 \6 ~

' d$ J6 h9 Z; N( K& \( _這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。1 U+ F$ c) {  s" I( w5 g9 n

8 e" r% \+ _1 A晚唐至五代
8 `8 K. C2 v, Y8 _; P9 q* g* i% `5 ]7 o" t6 o1 Z. h; e4 D
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
7 G6 H& p3 v: e& Z4 w- B, D/ L7 K6 N, _, n
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
5 T0 `' m8 W" z# ]7 Y" L$ ?
( |& A7 q( N; L1 d+ K6 ?- W4 j4 P. \晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
2 P- \' `, U1 a' G) f* j( w9 J* v; N$ w
宋代1 y. ~4 @+ D" k7 a9 G3 R- t4 m
# Q2 g4 p! i8 F/ I( n2 U) H. G* t
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。* _+ j3 l* E" F& J
+ w- G& B( O& ^' W# G
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
+ y- h. {9 M8 F2 H6 I1 i
, j! ~$ ~' M4 S- I; G% `. J) W元代; y: \* ]8 g  y
! B% i* g& @( G: g' B% B
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
8 U2 M0 s8 A0 K1 p: w
  Z) l  H+ H6 j/ r4 u6 C元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。# P* O& n! A* U8 w" c) T4 o7 e

* j9 F' q, h: ^9 E2 U8 G1 j  U元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
" ]6 w8 U! D6 }0 H, x8 A! ^4 [" _% \/ y2 R
明清/ y; ]2 }$ v0 Q" v/ b) V0 Y

/ w& h& l! i( F7 ?: @# ]( Q與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。, E- C! G7 v, D1 }) r0 J$ K8 g; R
  K' R0 A5 l# [) |0 j% b
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
5 X3 W9 u% w  I. p& L
: D1 g& J/ D/ F1 z在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
( u  f; j7 l- ^; m" T
3 U" B3 a% D( o* x4 n的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:& `$ X+ k9 }( E$ m' F4 n
一篇比較學術性的文章+ V/ T' U: [$ s
2 z2 G6 ^6 A; B1 l4 D) F
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449! E- s& d& o1 [6 t3 A
$ m: v+ k4 H; e6 S! n( }
2 M# W) \2 D9 Z% g/ q篇文引得好...
& W5 @% X; @- s/ y我也轉貼一篇.... s5 i2 c- z+ G5 ?7 L7 Z: ?) m. L
- I- @5 ]) }0 p% u9 _1 k9 T
黃霑說:「別說人錯」6 t! [4 V, ?0 e( z* J: u
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}+ R( L4 G+ s0 M) l& E: x

1 I! }4 s$ x. h2 ^) C黃霑說《滄海一聲笑》p77:' ~7 D  ], k5 S" \3 @3 j7 B& f
& _) D( T% W* }+ |  o
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。8 [; x$ t: q: I+ a7 B3 T

$ }- A1 \# }: C. x* R  F! o粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。5 n; B) Y0 J- E
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
+ u: a! w/ M0 a& j! i* _/ p8 ~2 Z& i+ l
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
6 ~% V. @0 W" J6 W/ Z  S% |4 T& j8 d" s9 W8 M
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
2 Z' }/ l+ e. {. r% U1 p' W
# W5 \8 ^: `- ~* Q如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?9 M0 \: b; E& G
3 s- P9 q/ T: B1 B- p3 `/ I
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
* e  H' L& T2 Z- l4 Q5 _' D& P$ S
* @- F: Q. R8 r/ u0 `例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
* x# i' a1 x1 Q# ]7 z- W" d
* K+ u0 W: i$ K又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。5 V" _! O& z) t: l

& F" A) K' x5 @+ p2 o& b聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
% u9 M- [" ?' ^$ r" T4 E0 l! T
6 }& ~* P6 B( J/ C問你死未?
* n8 u3 A% }- v0 L5 Z% L1 [. f3 D( r6 Z1 N/ F2 y, T: r$ }
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
/ G3 ^' D" l: B0 U: }7 X2 }( L6 j% R
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
9 \  C# \  ~# H% M" U5 t9 }, Y/ \- L# C) J. R! x* }; u, k( L
篇文引得好...7 z2 z4 U& n: `7 v+ U
我也[color...
6 y3 N* b+ j& `! ^2 w

2 e2 w3 w' l: t7 O5 ~- U3 D4 Z我認一般情況,使用同音字是可以接受的
; ^# t& o* M' ~0 D特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教. D7 {* ]/ ]8 h- b* z
唔識得好正常& l6 ]8 v) x1 w  M! r" ]8 S
3 D0 S: j4 A$ k# _3 ^: P( k- r
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
: w) Z, ]! i, I( K# A! L3 ]好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
5 B  e9 q  n  T; h' Z' p
: i( }' V* {7 L$ @0 X  [* W大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
) |4 L' D1 w3 h0 a2 m6 w香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
4 x. Z3 X) B/ P" a9 G  w* I/ n: ~被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
8 G, G" a( g: x& w- n$ }所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
8 b+ [" C+ L9 f! R5 Z  I0 W, I, S1 Z# Y$ J( ~3 p/ U
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左! @8 E: ?6 J3 E0 P" S
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm! _  r" |6 o6 \" b, A
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
4 F% H- o6 \9 P1 j" A4 R  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
' J' t8 ~' H; ~5 S2 a

/ \- T+ A' t8 z# L$ ]  D  B5 p! L9 a2 S9 I# h( Y2 F4 d% T
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音9 W9 m9 c8 l: \' l/ v

3 u, L6 _$ w" `- e# K1 W1 \) Y陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988" i2 ^3 z5 ?  p# A% s6 n
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
8 m' y8 i: o9 @! g: F# y4 B! O+ x( H/ v: X& F7 U
羅文 - 激光中 19832 Z2 S2 \: Q. l: Q- A. s
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
9 d/ I7 i7 P; T$ M% L, E
2 O' p: w# v  x: k/ h; j; o另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音  f! Z% y% \% H4 n" K! [
% Y& u- w; o3 [! n7 g( z2 D
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲' M9 o7 h: L+ D& j7 P
0 A9 b2 U7 u# Q. q! K4 s# Z" i
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:9 J6 A, }4 [5 A, Y
; A" H" U. n5 `  p

0 q; e8 U* F/ H+ h" w( z% Y0 ^我認一般情況,使用同音字是可以接...
/ Y" G6 |) c6 u0 l+ [0 k...good..
8 Y, \7 j+ o- R. x! g$ J好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:7 }$ L- X4 z$ H3 |( n9 m

, V9 ^+ g  k& Z" }  W2 T1 u' L
! l5 q) Y( u/ ?* v) I1 p我認一般情況,使用同音字是可以接...
3 N+ q6 M/ {) `% \..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
: v3 _! d& p; [( V- w如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..: |5 b7 l* B: E2 d
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..8 D: x+ ^2 J6 d5 e( n
& {; m5 X2 G1 u( z
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...! c: q% Q7 O9 U
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
3 y7 T6 o+ D8 j. R9 I  o# Y0 ]4 `* {. P) u, w1 H4 o
篇文引得好...
2 C) R9 }6 d, f4 p$ _+ E我也[color...
% j4 }5 W% h% Y) t! r+ v

3 e, l" w! ~. ~) Z$ ^2 _; c也是霑叔的文章
! x! Z) ^: G! X* N
, c* ], x. f, B0 ?: N$ q7 ?http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
: G& l2 L7 ?5 Y7 O" ghttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
2 d) G) N& E. f8 I. l) i+ c+ Y/ Z4 N: Vhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
+ E# a1 O. S3 w. ~. R
' h4 U% i; N0 x$ |唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
9 e/ D8 n  `/ g& L" T7 o. v: O而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=aa3bf7c0e297cb4d6418b5741cd43771&t=1765357157&sid=gQ27g5



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=61f2b370f00b1bee0276cafb09339b52&t=1765357157&sid=gQ27g5


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁1 ?  n, [1 J8 s9 T
9 L* z3 g" J: t
作者: 林沛理
' q& P& }7 j/ i9 D& `/ Q9 d( g9 P
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
/ Y/ m9 f) N  O
5 d6 K' E5 U7 [) F" ^
  Q2 x0 @: Q" k5 H  F' X& z+ k4 G  z$ t  Q! S2 B
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
. m, J: y  L+ l: v/ P
6 W' m; Z6 A: [: a) s[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=6e433fd724d5d2a730562ab4f34f33fa&t=1765357157&sid=gQ27g5


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
$ a- o8 M3 O8 F5 Y, T- I, M/ q) w) |2 _" d不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
$ W* Q1 a4 Z$ ]! u5 O0 a最近發現,部分電子媒體已把"使用...
, t: @1 `- V  ~; ^6 S) \, h
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦... z+ t: l' {3 r) F# H  k
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
- D: v/ V& ^. {佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
" C% _% G7 R& {0 O不止音..
' f0 y3 x: U9 P/ g) R: k還有字..
& S* A+ D) V& v: h7 k5 x- O如.份字..全删企人边..' G- q5 S/ @# e3 |& |
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0