Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]2 _0 C0 {5 S6 @  |* o$ t9 O( w
! p& X6 h1 A' t: r+ j- f. @
是否定,不是爭論
) k3 p" o9 u! W" T- U. X5 u& z3 f3 t/ U! j) Z
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
1 \: Y) {4 _1 H' W6 u' E
+ V- W! k+ B+ w電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。5 w# U1 @  Q! ~3 V8 p0 C

- K! j% T+ K2 A8 ^整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
/ |4 h, ~0 `3 j
. _6 m  H' o' i3 J- _這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
3 b# n  ~7 O' {/ C8 {
( b! W+ y: d. J: P5 K3 u這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。  x# Z) J0 l- `8 t% V5 B. W2 d7 \
, t0 Z- w( y' J; F8 c' B; l
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?+ K3 ~0 B0 Z% ?  `! |7 m4 S6 @
5 {' L- G+ @1 {) G$ h  u
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。  {3 p) L  S8 H" M( ]. F: Y
/ M& m- {  y% d2 j9 i
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。9 w* {, s. v: M) j& v
) d3 H$ z1 P1 E- a6 F# l
加拿大多倫多星島日報
2 d6 |& y9 l# I2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~% Z' ]$ F5 z8 i1 j1 R
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫1 i$ w/ ^% x! p: Q; r- X
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,+ P: n7 J7 w  d2 a/ Z5 S0 M
用"何氏正音" ....
+ j, G- p& f& h% `/ q她們很少接觸電視以外的資訊.
7 w/ Q" W) _. w: |* ~2 Q我們有沒有什麼可以做,0 s' b) v) e: f( ~( X
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
  @' v8 E% L& B2 {! v4 ]近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
0 F: @# z6 s( u7 q  q/ z7 g用"何氏正音" ....& V( Q$ k0 S, h) U0 X
她們很少接觸電視以外的資訊.
8 H  r. ]" V5 t我們有沒有什麼可以做,
6 Z8 i" a& V7 Q  D: s) m教育好她們?
: W5 O3 p; `7 X& n......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
  e: e$ c* Z- @1 Z! n! h  w" q: |
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
( j- k- |' o' ~) i3 v) A
2 ^  O0 A' ^; G7 C
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。7 e& P! y/ W  |6 u6 K- f
8 Q6 X  @* }& m: @( d
隋代至中唐
- y  E4 R% }2 n9 a
# v6 n) s0 B) r0 }' K這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。! k( `& l' u$ M$ P& x7 g

/ O' F2 y9 ]# U! z! F' R晚唐至五代: U, C6 M+ j4 k4 q. U; s0 L. w% T
' q" G$ t: `7 B( Y$ y
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。$ `7 d6 W( ^% H4 h. I
$ r$ H9 z" |* }6 ^* y" D5 r* N8 O
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。7 k4 U7 ]+ b6 `  C
% x0 R5 ?0 h. P9 F+ T$ Y" G
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
- g& D4 N9 |2 S& J" d* G) o* S; Z: t$ z" [7 u& E- X
宋代) m. Q9 p" a  ^2 r8 M, q( T! S  L
, l3 u$ C2 ?! E, L0 j
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
6 ^  G. `# e+ O+ `9 W
( A' ^$ |% T! L3 k0 Q% S; o宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。7 ^  h) ^/ ]4 o# [8 b: u8 x3 J

" e/ @1 K  C, Y9 q! p元代, V- U' p- O7 F3 T6 Q

( M$ S% @" I" e0 k" _" A元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。1 }8 x# M& v4 ~% H: J' U" g2 L% C7 P: J
$ H" s6 i% s. Z
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
6 L' W$ E, s3 \( p
" V$ d9 H3 ?; e' _/ Q0 d元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
! K; B* E8 b# T8 P7 z1 _3 c
( J% U" O/ _: D: D明清3 i  x( I3 _/ d* X1 `, U. b; V
6 q5 }4 }: V* o! U1 ?9 m2 M2 [9 H1 _
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
) B) e2 e' n0 _. h7 M' ^4 @' D0 x. I+ U+ z; O
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
3 u. y9 K* X- n2 I0 z) D- C9 P
% J  w8 f7 N- |1 n在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。& j- G. ?: _  @  l( K0 X

. D0 H- m3 k: @- n的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
  f( |6 `6 f* R8 |一篇比較學術性的文章
8 d5 p+ ~# g6 z3 u* B' {$ h: N, z+ c4 Y3 q) a8 X/ b
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4498 b: S$ s# a, I1 x( q
4 c7 b/ I" u  u% E3 M; e* n4 Q# Y8 H
: G6 d/ W0 Z7 r1 r' M; H; {
篇文引得好...
3 b2 c/ a- R! r# P" I1 d我也轉貼一篇...) D9 w$ k: r: _1 B8 ]( s7 G
3 Q# Z6 T! e/ i( Y
黃霑說:「別說人錯」
3 c, w% g, h: @4 Y; D  X' i}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
5 t: {2 [5 @8 |' J* `1 _% s$ J9 m9 R
黃霑說《滄海一聲笑》p77:. k" D! S, N3 }3 l2 ~
2 f9 T# I+ K' z# u  i
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。; @- `# Q& I8 @) L. B+ Q3 ~

! ~) u3 b& C5 O  x* ~粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
, D  P$ R+ e% O3 C: }3 ]黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」9 P" n  k  R/ X. f

; g0 d7 m, r3 i很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?( @9 X% y$ h2 |4 C

* p) e# \. I5 M) g: p* H" j個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。0 u. ~8 m+ x6 D5 M

( L( y3 A' ~- n4 }如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?  T0 z5 [) Z1 K2 h: y* W" k
1 V+ v. L; o! e! i' L  Y" o- T
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
. z* t! Y9 j. R& S- W/ h
3 [; d. _/ R" P9 r/ Y# l例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
- q# M% o. l* v% n3 z* U$ u* I# z, c3 `9 D" R  b
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
. J3 d7 b0 p# j* g, Q# ]7 C7 D2 E
7 l2 `2 U+ d9 ^1 _, R  z: s8 L聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。/ n5 T8 A1 k% E( q

1 J( _9 I  b# j5 f  u3 O: F, ~/ J問你死未?. `: F, K3 j0 W9 \, H
& j3 t, g& H7 M  r( ?: h
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
  I) M- `- O4 J) Z! H9 T. x
" L& U) V$ h, p# Z[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
( ^' E0 y/ Y) h* u% W# ~
7 V" _4 E/ n/ W% Y1 `5 C# s篇文引得好.... G- _- f: o* h) F, Z
我也[color...
! k+ a) G4 k- L. u+ y6 ]0 ?1 o# f! e; m2 b
我認一般情況,使用同音字是可以接受的& ~' f9 A) d: a( h' y8 G
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
' u, q& o; f# n  w9 s$ n唔識得好正常5 B1 J7 p8 ^6 J3 o
6 f0 M9 S9 H8 n  C
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
  l; F, {; j% o4 ?0 A+ B% b好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非" o3 E$ [1 V, j! ]  S& A

$ z* J4 ~/ B; l8 \- |5 w! `大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係; F% \2 ~" ]7 K) ?) _. |" d
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經( k! J. q* ^" ?! d2 M7 `5 E  i1 @
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
$ s& ^) V. I0 T- ?% r3 V所以令到而家好多香港人都唔識呢個字  Q9 g2 }6 C+ N6 G
2 |0 D" Q* I& Y& L
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左  X4 Q% I1 c1 K) d  }4 F
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
- C. r3 l  D" x' i
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。  H; \$ e+ l% `" J( V- j
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
7 S, _# _( `) h$ z7 W/ h

0 b% k( J; X* v3 ?; h& c: K
# `" g3 m0 g6 ?' u聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音' H& h5 u+ b! z7 M, j1 l

1 x: j$ G* B" A/ x陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
4 Y( L) @( H- H) t0 z9 N3 ?http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI6 N, Y5 w0 f0 q% E1 p; l
5 n1 O! M. |$ ?6 b7 @1 `7 U) \
羅文 - 激光中 19832 ]8 d" e- D- T7 M1 b* g- J
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
" e& r; u9 E. l
1 w5 D3 y- p+ w; J) d! p* T另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
, k/ d. c) k% m# I; T0 i; L6 q* u  ]! s8 O, g2 X
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲1 o" G. c8 X/ d7 W* K  [* u' g
+ w- P4 I$ r9 `* k$ N6 K
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:/ e! g  u& x5 T$ B/ Y+ Z# y. e: p
( J1 [" N: d5 A4 D  ~1 q
8 f" u; e1 A: _% B9 k
我認一般情況,使用同音字是可以接...
, W* ^/ L6 M! g6 n- u$ n...good..8 n6 q/ o+ H- `4 ], \' H, ?
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:; F( p$ _3 e# s$ c7 P' f

/ m) Q" H+ _$ G7 I9 N; d  {) Z
! U( T( ]' O6 C# Y- d我認一般情況,使用同音字是可以接...
& I0 \1 l9 Z- T7 s4 n..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
4 y) \# b  W  \! `如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
$ |: W  g, f1 w& C) Y- [  ~/ F但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了.., f4 T4 d+ E% w: J$ {

) V5 d' L$ \* ?8 j1 I! R2 B所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...: R" [( V" x! T) J/ o$ Z/ F/ @
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
4 s( l) Q( y1 N0 m4 I' [. E6 L# `7 q- C; y' @3 H
篇文引得好...
- b3 j* n$ C' N, ^$ }+ y8 q1 E+ j我也[color...
! y0 E6 {1 E/ U) g1 y7 g3 m* ^8 K
1 Y9 k: c& Z7 n9 U( Q
也是霑叔的文章
! m% ^; \4 Z5 g& {! |. n' D
. J5 h. }& \4 q5 `5 T0 Ohttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
1 N6 S- e' Q6 t# Z6 p8 o" I, ^http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
5 D. }4 z. s; \# |3 xhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
9 m) \7 N9 k9 _) M  i- W2 p1 v, a' s* N" j7 D
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
3 l! k) |1 o; h9 D而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=a0d11f910ad5f57e725602d8964a3cdd&t=1777297927&sid=JATA1G



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=261535180039856e88da258670884866&t=1777297927&sid=JATA1G


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
" N* [) L$ |' E* ]
/ `* x2 R1 |- S作者: 林沛理
0 x% c. H  U' e$ c, I4 G# x) H+ d: {/ b
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日5 f5 Z/ _, \9 L; `2 g2 S6 x
- U$ c$ b0 h3 P8 A5 r

* U0 A, h7 J- E" A' E% I* H. ]# O$ ^; O& y7 w4 O/ k0 c& m, [+ `& N4 s% }
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
- ?0 s7 E$ q% e$ w5 I' B& y/ Y1 n2 L, z
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=bf4ad1e58d41fd1a5069910acf17d5b6&t=1777297927&sid=JATA1G


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
3 i4 `* o5 h& P% R不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
" W* k7 z$ y* R, A3 z9 G4 W最近發現,部分電子媒體已把"使用...
$ ?! {# q: [$ c/ F...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
$ b$ `/ {6 O8 S$ a$ S' z: G7 e# K連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
- o  x; M* I! _( D+ S1 o1 Q# U佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
( o2 u/ f. V# J# V2 Q/ K1 J" C不止音..
! e* a+ r0 ^+ f) r/ [/ E# G還有字..
/ l7 f- M: s* k6 p2 o9 Q如.份字..全删企人边.." w. S! a/ t9 f  [
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0