Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]9 B6 @: [, h* Z+ x3 I
" M) ?- k! ]% s% E1 [% I/ g
是否定,不是爭論
* q5 U3 s% R; f+ H8 ^' I4 r- ?, q" ^
2 M, C$ l* |& t9 j% H6 x* H) i王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」+ K8 x: t2 x) \1 E* h
3 o5 P/ _! |7 u3 b- w
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
+ Z8 N: T! ?; ?* T9 [" p+ `
# B8 N# ^" K) a# x整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
6 \/ i+ y1 v3 A) O9 z6 g; A3 q& f8 u3 a. W( }- v' R
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
( {1 ?/ {/ l  d- |: B, J0 z2 {! l
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
( X+ j- X+ c' v
; P4 J& w  E- Z同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?" k9 m, D9 j# U$ N6 e
' C6 l& V* y9 [
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
" z( x" ~: L# x8 X) R2 q& ?! O- [
; U0 X) g4 G2 L1 H9 N6 [5 h- o/ ~因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
2 w/ Y' W/ W# J
) X8 j# C! e! y# [2 S加拿大多倫多星島日報
) ?  j+ O: {5 e- M* \2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
! c  V( ?) T0 A% ]' `7 g果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫8 v' v/ l- \8 I5 w7 O% c" m
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,) w! w$ C9 \3 ~- e5 i' ?& b
用"何氏正音" ....
2 K+ k" Y$ Y+ L- v3 s$ s她們很少接觸電視以外的資訊.   g1 }- b) p2 x, o" H
我們有沒有什麼可以做,
" b# ?! _3 R6 Q7 t( [教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:0 ?3 }1 R/ T/ \! O2 a
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,* D# h4 p# \2 U- ?4 f
用"何氏正音" ....* c4 F7 K; g% i  y' q, c7 v- v
她們很少接觸電視以外的資訊.
( k3 F9 O  V: a: [8 K5 i我們有沒有什麼可以做,* k! a1 c" C* i$ I
教育好她們?
9 L0 p6 l/ e2 l# @+ N
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章8 L) u# X1 m! ~5 r4 E8 T* L+ t+ k
  ?. Y7 S. L* S+ g' F
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
8 w% ?: g; ?9 y  F8 Z
& l: s; C* e- K9 i
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。) e9 E: t; i8 A3 e2 M( ~- m$ ]

7 u. J$ B# c6 i5 p* A: G; _; N2 ]隋代至中唐
2 r. W# M- |: \( o6 u4 z8 i
$ t4 v5 l' A, l; t( }這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。" S5 O# N" o  D! z" F9 Y, W. G5 N- b

: d; o; i% u" X: N: z" w晚唐至五代, e3 ]) A3 F  I( w9 r0 A( o( H
5 B9 E- N' P: m! p6 m2 A7 ]
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
+ G& E+ j% ?; ?; u) B9 l
0 G4 c5 y9 b/ s0 @; L# ^" T這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
& a4 T9 h5 z, k4 |" q/ b) x0 ^8 Z( P" f( a0 ~0 b
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。9 k4 i1 v: M" V" `( G
+ R; }9 W8 R" |4 y# F+ A7 e& f% E
宋代2 b! _" Y  k1 a% a
8 f, S( P$ F! [' }
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
. Z9 L3 H4 G1 @" ^* p" y( X& G2 y6 A2 l# `: k/ q+ s( T% y
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
1 s, d8 s0 q6 g5 V, t
: q; O+ k$ c1 M6 a  W元代, P# i# l' t: |* P4 y! C; N

( V' Z2 m; r3 G& i# ?$ E元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
4 d/ o& Y# t) d
' ~. H! S" G# M8 T% p' b; R  ~' x元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
% C) Y/ _1 q! I/ ~- F9 H. S
9 {. l6 m- V; f3 N: T% Y  T元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
5 c7 V% n6 P2 B* Z6 z/ d/ z3 S1 o8 W
明清
5 c, L3 N: i2 J: K* \& k% I) T: m, G& Y. i8 ^4 B6 L0 ^( H
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
1 ~! d( Y8 o; [& q8 |! s1 R# f9 p+ S4 j' A0 L* S/ {
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
% b* c; C/ Y! J* }1 n% {, t% j, k& e! m8 E
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。3 o& d* C6 I% S3 `! \
' A, n6 c+ d0 {* t2 ^
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:' q) s2 r& H# y, f1 P& `: a
一篇比較學術性的文章  L! ~% \$ o7 T2 i8 h5 F
% y( F8 v4 x8 g% i" g: P
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
. G5 i- W  f0 Q: I: ?4 y. w" \6 c5 b& M
- o  P) j  v4 r
篇文引得好...
% b) U5 C1 R" j: ?$ B我也轉貼一篇...
4 Q) X- B- c0 e; [$ W( w& R. s$ _  v  [
黃霑說:「別說人錯」
! i% b8 F5 r. x4 W' J) ?6 j6 P' B}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
% w, M" |% B5 {: H: Q; e7 x  {5 f, T  Y+ D5 O
黃霑說《滄海一聲笑》p77:! C6 K+ d/ K- f7 b  ?" k

& `- q! t+ @+ m6 D# e8 u9 a「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。6 I1 z# O  g. Z# i* k6 _
  L) \; @3 ^" a" J
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。" M/ m  y* W/ m: L# G' t) A: ^! ]! n
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」7 i( _7 T" @/ O5 a5 E+ z( H- K+ c

+ {& _# T3 X0 a: A# M% N很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?9 }: S5 g! m7 g3 f+ Z, y0 w' q

- f# u/ n6 p4 P* L個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。! }3 E7 m% ?* [6 R5 V, ~/ c: [1 L

+ \/ ^! T) }$ l' J2 j4 G! R3 v如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
0 v4 H6 [% |7 y' R) ~5 O, I
8 z9 I# Y. ^+ P& a, @- U" I. K但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
& n" T# ?" H3 \! g5 l# d! k9 E" u) R! w" V, X( \
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。  @$ d/ h2 ^% m7 K, g
0 a( |  ]7 S; S3 N- j) N8 s6 }
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
2 n( `  F3 ?4 R& F* {/ }) q; \+ x7 T0 ]1 _* ?9 w, k
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
: O' B) q. L  H6 q6 v+ c1 Z0 c
+ o! t& }. c9 a1 i問你死未?
* I! D8 k! p. N+ j- _
0 u& X, `( O7 i1 l$ ]諸如此類,才是真正要「正」的字也。
3 _* {' U$ b* I; f" n8 G; q; K& z3 z4 I  z# x: G* M, U
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
& a" B% N2 k- O* o" A5 z3 @5 f8 o! j' e5 C  @( E* B% O
篇文引得好...
6 F4 t( d" u9 u$ ?我也[color...
* |3 W6 j' Z& X+ @
4 j+ w# C' A; Y) y8 b# p0 d( O我認一般情況,使用同音字是可以接受的/ T, h- f' b3 L1 G1 M" {
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
- L  o- O; b1 ^( j# L/ C唔識得好正常
) o* J4 M7 L! Y- C% ^2 J& J8 E+ @( [- D9 @) G  ~* r
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"5 E" O) m5 n! s5 d4 B0 N3 ~9 L+ f
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非% f! Y4 O/ P& Z, g1 n% T
7 Y4 R6 v+ M4 C: L! d
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
- u4 [8 d5 v# \& A2 j香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經0 }1 s1 f( V) X6 V
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
; b4 f6 A2 a6 o8 j" G所以令到而家好多香港人都唔識呢個字, G  Y  \% h4 h" X, b! K; m

' Z9 f; e4 ~* W"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
$ Y. B' }1 E6 W# \- T3 u: whttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm: E! F% t, W. Q+ X7 D4 }
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。. t( P2 f' P" b) c9 K
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
  X4 a/ n& G1 ~$ u8 C5 I7 E4 e( r% }7 \

$ I1 A9 D! Q" [4 ?2 {( u! M聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
0 E/ b) o' j0 U  s0 u5 X% c0 b' G
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
8 ]5 ~9 {2 u% q( r% |% l2 r  ehttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
0 ]" W, U, d" c6 C7 r; L- ~* o9 V5 ^# x8 b
羅文 - 激光中 1983* {+ L  p5 e2 u/ ^9 W* f. H
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
' ?2 m1 |3 N8 g. d
. D( d4 }! Y6 B7 E) F$ B5 c另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音/ S6 N3 F9 P# P, a' f! ~& @; }, I

1 K7 I4 N, i" w- V0 G: T亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲9 D( z- A% Z. y2 }9 b
' }4 p( z. M) j5 z- H% E2 C
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
4 E7 s; l% |( R$ m
" p* M9 K( E" Q0 S1 c" s+ u; q, t  u. q2 y; T& {  s
我認一般情況,使用同音字是可以接...
; K4 ~8 c- \5 C  Q! M& I  j
...good..
4 n: b. r6 G! F7 V( {好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:' k  ]: f' L# P% v" t0 F
  \% m1 o: w* b+ w! ?, B1 V6 C8 H  R

7 ^7 ~5 t7 f. i; E6 x7 n我認一般情況,使用同音字是可以接...
6 o; _/ |+ S  O+ J4 [) ?, T. K
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..1 U, {7 K9 ^+ [/ b  J1 q
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
7 K( _; j9 k& ]6 j  J! K但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了../ P9 \+ s0 m5 N5 G6 P6 F
5 o0 r& V7 ?! l" V% P: e8 y/ h
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
1 d6 j' J$ L5 J  d, M2 J一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:4 j5 V7 Q" s9 I  {% i
7 E: J0 `3 s% N- C
篇文引得好.... u9 N2 o+ U2 ]3 D7 v2 M- ]
我也[color...
, O6 l. E$ H7 s& x4 ^1 W
8 c' n' @% p$ ~% N" x
也是霑叔的文章1 ~% U+ R; `' z
" C* {0 g% w* |$ R# m& Z
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg+ c9 x3 s! i1 |2 u0 F" ]
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg; g- j  Q3 t: d4 @# X
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx3 b) E0 \& W8 h- q/ ]& Q0 a+ g: a1 X

8 N- I. ?; R' P/ U& J& K唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?) c' ]6 \$ e1 Q
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=03458a26db16c8283795c6e2b058b1a7&t=1763599955&sid=pm8lZ4



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=4364f234e1bbb39a699df75c3f479063&t=1763599955&sid=pm8lZ4


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁8 _# M# B0 r; T

/ J) S8 m3 e) c3 o) Y5 a% _0 a作者: 林沛理- z2 d' q" ]( t. U6 g% @) {" w

( [/ D- m! z+ w: P0 x1 E+ k文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日( L, y, F3 s3 Z  `! j1 R; J* M
# E# J8 }& W5 Y' d( P
8 V6 }! R' z  n: Z

; y) B: i8 T' Ghttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
2 f" @- ]. M- m) e' Z
) S' F5 z0 n' m1 N& t  U[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=efe6fac97b5e92a17e054301b751cee7&t=1763599955&sid=pm8lZ4


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
: P# l) F7 o& f$ C不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:& n6 g! \6 s( {9 v5 B
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
/ z# g) F3 E2 _" E
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
* B3 h, y  Y& t! n. `連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....  z7 J& X5 y. N* f; I% B3 \5 u% C
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
: o# {: F4 M  {- s; E6 W: @不止音..  e9 p  ^. V! V5 E% V# p
還有字..5 i8 u  p$ u; A+ [' i1 Q
如.份字..全删企人边..9 _) V1 j5 i+ v# ~: l
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0