Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
* e& h& S1 S7 f3 t
0 N8 D0 U& }: w, L7 w是否定,不是爭論 ) |$ z. I- J; Z3 L
* o7 M4 j' n. j, W# y  E0 ]
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」% N+ |: [& a$ m
' _8 v, a! }0 l8 H! l: [3 p
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。( F9 F$ z- P1 L; U. a1 U& j/ ~, V
/ C9 h% L- y& H& N! Z, B! v0 p
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
& [, C3 R9 P/ ^; ~$ C% q! y
7 a% j( }: O! G8 n: z. \這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。$ l6 d- Z$ _3 E5 j" d- P
, t2 l6 m. ?- e' N* M
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
; N" M$ B/ T1 K7 b1 I* W4 o6 ^* B( f0 y  h
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?  R6 r. ~# l. I7 C6 l+ @2 s

  ^: u7 d8 L2 s+ ]6 N$ a2 E8 J7 V至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。$ _0 C* w+ E% M0 s) O" _" k3 }
+ q2 }: D4 H* D: U4 j
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
# S! ]1 N  i! g" B
- H! Q0 s$ k! F/ o0 e; ~& g加拿大多倫多星島日報
( B8 p) Y% S* _% L2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~* ~  [: n. Y) ^8 ^8 w# |
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
+ }* b; M. x( _7 o特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,2 @. z( e1 N# u% H0 c8 N9 P
用"何氏正音" ....
5 @/ q1 R" u8 U) j她們很少接觸電視以外的資訊. ) O$ ]# G4 }' Q, I
我們有沒有什麼可以做,5 H3 W  m+ x4 B  q4 q; [) o
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:% F' G: B, j9 I/ p; ?& z5 J: O& X, N
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
2 k1 f( W' F2 H' M9 ~4 e用"何氏正音" ...., {+ p- o+ d- j- l& c
她們很少接觸電視以外的資訊.
0 m9 d: B4 @+ p# W3 ~. _我們有沒有什麼可以做,
9 ?6 l* @6 B/ b9 G6 F. C) v' A教育好她們?
# b. ?% e* E( d$ W2 g# q
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章3 S* |' s/ m9 i& L; v
/ G( b5 m1 d# ^, S$ R) Y
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
, {% m2 f/ j6 |* X, W" }
9 o. `0 t* e; a4 [
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
: {0 y( P0 e7 Q  B, i& P0 v/ S- I
隋代至中唐
3 Y2 O  u- l, N( n% U& A
- a7 S8 M2 }. i  @* G1 V這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
# s- [0 j% ?0 c: M5 u7 |: M4 D
* e- H( ~) H7 V2 H+ p% e% O; E( n晚唐至五代) \0 w3 l# S& n: p

1 l5 M4 M( [6 ~$ X- O這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。1 E! f( V8 V6 y7 D4 ?. N9 B
) M1 F( S5 R6 I3 i2 ^
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
) [! p- ~& I4 f. n' S; d6 ]4 n8 t* n3 w6 \2 P' B0 V* k
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。# @4 O4 G) ]( D0 o

4 O3 b- Y# n2 i4 H宋代/ H+ P# H' H- S1 p+ C4 {
5 E1 l9 A' _1 E. \" g7 J
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。4 F  B+ G, N; {
4 g' ~3 T8 ~! x, S  n
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
3 a+ ?: J2 ?, X# x: A
2 d( J; }1 J+ B+ _9 \& F元代1 L, k( W+ c; u% x4 H
# C4 G  }) V9 F: c) d4 T2 U) S
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。( Y. p: J0 p) j
# D2 p. @* m7 L) v  k( t' c
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
& B+ D4 s" V  t* p$ {2 r# B
5 y5 h; O7 H# _( F! H, ^元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。( j5 L' J, \  n& c8 G0 R' u

+ k! U( }, _9 F" _明清5 p$ C( b; h6 e" x9 x; q' A1 h
( K9 d. W( `5 e" v
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
4 {& k! X- p( A1 B& v$ Q  g# j( C
( @. \" v3 C3 P5 ^# \明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
3 Y( ^# U/ z# |' t  R' J, Q/ C( F9 A, @1 k. o% @) P
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。+ m5 ]2 C8 P8 O& b3 @5 s

+ |' i" T9 V  M3 T/ o' A( f的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:2 S% T7 h& s2 E* F
一篇比較學術性的文章# g5 i& b* x( X) V0 I) _' k

) L( t: c; |9 o" P% ?, Rhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449) m2 I3 B/ u" ~1 k4 ^, |

& r; V( K2 w+ ~" E
8 W7 {# x7 o/ }
篇文引得好...
1 f$ ^, I! M9 E* v, C9 c我也轉貼一篇...
3 m! ?+ @- g7 x+ K) E
: G. p& H/ w) c/ J" R$ H! X黃霑說:「別說人錯」$ o) h  u: z, G% b; h5 U! F
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
& b3 k5 O* C6 Q3 X  h. p0 |; W5 H  l" S4 d" W- s
黃霑說《滄海一聲笑》p77:) x, c6 F1 `3 b6 N. o# q3 n4 B/ x

; P0 P8 K+ D5 J- a' T「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。! J1 c$ J; ?9 K3 ^$ ^$ \

: t8 ]& Z6 o0 \粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。5 b! i" e6 [$ A* g+ H
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
( J4 b) {- ~# A& K! I8 L+ j0 l0 J0 W3 E' I
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
; I' b/ F: Q: w. K3 S! S! [: r5 s1 L  d& k  ]* R9 |
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。: r+ G" f" `) X+ W  g7 P0 H" G0 o
; q# h7 w% X  G2 H) S
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?* @! P  o5 d: b6 T. i& L

( ^; A9 e- k, Y/ }$ h  }4 ?$ @6 d但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
9 w3 D- U2 s6 G( f# |, d7 _. n# a: K7 ~8 X) Y: S! z& O5 A
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
5 Z: I: t  C7 J5 X$ G9 Q! o$ b" S7 D) D+ M/ R4 E4 b( y# }0 d
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。  X! i) m" @7 \. u4 _) a+ O2 c

& d/ R6 z4 ?- R; E聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。. U6 `8 f0 `8 ]) x( Y2 Q# T, G
3 y6 M2 f8 ^, J, U
問你死未?
  A( t9 k. e' h. v$ V# ^+ W7 @
1 ?+ p8 O0 u8 z' k$ j諸如此類,才是真正要「正」的字也。
/ D& p1 a0 a  v2 M1 ~! l
  ~; X6 C6 \) Y) \[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:2 K  R/ u0 d8 j- _* l# Z3 P
$ E2 E/ ^1 k! u6 y' P" r2 g, Z% r# @
篇文引得好...- P' j, A: S" R- L: Z7 q
我也[color...
$ o# k+ C* m. `1 T, `
3 k9 P% P0 Y4 Q8 T' B7 j/ N9 T! R我認一般情況,使用同音字是可以接受的$ }; M& N  p, G  W7 y
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
! g; S7 O, p: A4 k% i) t. ^唔識得好正常
) ?1 |3 q- H1 f( W- k6 t0 J1 W
4 E# J9 j, y$ L1 ~& j$ U8 @7 U  z特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
- z7 e/ b( z. |好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非$ Z8 r, J" n; x

* A. s, r! L* \$ f9 V% {$ o0 T大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
/ j$ l7 K/ {1 m0 x! L* x- I香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
9 ?# r. o1 N$ D被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用1 ^' R; D4 k* I/ U/ O8 }( L
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
% C8 ^) `9 U3 [0 E! |0 s
7 y1 ~& M1 P5 h5 D) K$ l2 I"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
- {* g- C) k5 i1 q1 M& Bhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
. g0 S$ Z# W4 x0 V% }/ f
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
' d8 U+ ^4 n8 x8 M+ e8 n  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
5 B9 e* E& T- p+ b9 i/ R% t; {. d
& }  t. J. Y" t7 [  r
2 P/ l: x5 g% C$ S; Q聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音# s, a* E5 E) }, {$ m1 n) P7 t

# X: g$ v9 {) P" h6 H" {陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988# d$ e4 n$ G; ~9 u* b2 p
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI3 c  H5 R" T9 y- U4 g% Y
8 k: X) B7 o' z( W+ ?7 d% H3 |$ A
羅文 - 激光中 1983
5 v0 @1 i3 |2 [+ P1 q5 Qhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
: B: W: |" Z# c% `, j2 [
( ^" ]+ q1 W- I6 v: J: v, _另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
! o1 M* U8 `& j3 o- e$ t$ J& l* S5 |2 s, z) _
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
2 g1 }8 N- \8 U" `- K" {
7 V; G) `1 n8 r9 Y' z[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
9 e+ b2 z* Y( }5 a+ Y8 [% u0 U
1 }5 m& |* \" q3 P" q1 ]! j4 `+ ^3 B3 a2 M% X5 ~5 e9 b- c
我認一般情況,使用同音字是可以接...
$ x! e  Q3 ~3 S* O
...good..
3 e( q! l: J% I; b- {好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:  w  ]$ z7 c1 T. z2 Y
: e3 H  x' j: w; ?1 |$ l

( U2 R) P: _1 |, U: x& Q我認一般情況,使用同音字是可以接...
2 r4 m! k4 K- X+ P: u# `..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..( I+ Q3 y* t9 c5 b& j, I; p0 S5 f
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
2 c* f  \/ a% e但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..- ?1 T) M0 P; G: t1 w: J# W
2 e( G4 ~% B7 C) V( ]; ]
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
1 u- D1 G2 L3 Y4 [# C一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
& a8 k) _( {# N$ e1 r( e: ^+ S2 [! ]" @0 L; y+ E
篇文引得好...
  `7 p0 }/ a. p# K6 y我也[color...
! B9 N% i3 L9 v5 c! g

. Y$ P! n2 [: g+ U6 }9 J: G也是霑叔的文章
$ S% P: ?3 _! Y4 A; G* R7 a1 v& U
% }) l& v* b( C0 }. K1 O; H! {http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
- F5 e; P6 [% t9 f6 s  Ahttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg/ |. ?( w8 S, S
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
9 O, ~) U5 t( C6 R2 B1 _: W
" ^3 d( e, N- @' z. l& y  q6 O7 s6 K唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?7 u: n- e5 `* S9 _2 Y2 t2 }' O
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=d4cbfd8c979e9b62b356a841d43e5f75&t=1783866510&sid=RWFwW4



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=5fd955815346bc3ecc3fd53662dbe8b1&t=1783866510&sid=RWFwW4


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁7 P$ P( d5 M# Y3 B, _, o
- J' ]8 S3 m' w: f1 B9 V- Y/ a5 g. o
作者: 林沛理) `2 F5 F+ R5 f* J
8 q, l! e& b6 d: m# @1 `
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
% h! U7 d+ k8 b
9 n. \3 b4 @( L
0 k( _" Q/ v9 b* _7 I, k
" a+ S) d- Y; W. A0 m1 [# S  Xhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
& [7 V; U! k4 D+ J& d* [4 V$ I  V' p8 [9 v. U! w5 Z. I
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=480b3c75db4637a0fc86c27560bf29ac&t=1783866510&sid=RWFwW4


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
! W' @) C: i1 ~( ?/ u: L- B2 m! z8 Z不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:; o5 x1 A" Q6 d$ I9 p
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
5 u: d1 @/ X3 b+ a
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦../ N0 |* N( I* L: a  I
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
: `7 G0 v4 k" W4 d" g佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...8 q! W' u2 K% b8 N! w( M/ d
不止音..% ]* f4 K$ g7 Q5 u4 D
還有字..
5 |5 x: l! t% x; |" H5 k9 k如.份字..全删企人边..5 A. x8 G3 `: f$ P$ T1 o
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0