Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
/ ~' b3 E8 `1 a: e9 B! S6 n9 G
. x6 x2 }! D# B8 C是否定,不是爭論 1 k+ n% `5 c0 E  U
5 n# w  p. @1 E" I
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
% }* Y7 O, o' u( \% O% C" F6 W0 [- }$ w% O
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。6 d8 N( A7 ]: z
- Q9 g4 f* P! N' y: ~
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
3 r8 `; ?4 S" L9 m, O/ W7 s
3 p9 M3 o& d! r1 g' H  W這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。% j, ?6 l7 s' h" b3 s+ P, u# ]/ |
4 `  D0 N+ k) L
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。& T# O( y; b' Z& y6 R: ~' |
) l2 ?, `8 x3 N( e2 B$ l, s
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
: F9 v  q6 T/ q- O$ L  D5 y2 D% |# u$ n( N7 V) G9 Z
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。1 g/ a. a$ q1 g9 C3 A, L
# D8 u. d% Z- O0 W
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。: `1 V/ C: ~7 H8 b. G, l9 x
! @" R$ ^3 U+ h9 m  E
加拿大多倫多星島日報
, B/ U( h; I# e$ `) u2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~9 M$ X& }( B) e) k0 b! ?8 ^
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫0 Y6 y* O/ L  A7 M! J4 M
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
; g! Y2 `; ^7 M# q! ~* P- w. I4 l用"何氏正音" ....0 u: A8 |) F; @8 [
她們很少接觸電視以外的資訊. 8 a/ |* o; f. j
我們有沒有什麼可以做," t/ w* \" e( Y; P- j: c6 q! T
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:% Q* q) R+ u( L" x: D/ D
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
! z1 A- g% e! [7 l; D3 G0 u1 A用"何氏正音" ..../ f/ I8 F0 N' q* C4 B0 A6 w) h
她們很少接觸電視以外的資訊.
( M6 Y$ v: r) f8 G6 d我們有沒有什麼可以做,, \$ ^8 V/ C0 R* ^! D
教育好她們?
+ n1 C1 Z0 j# ]7 G& V' G" n......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
1 z! Z6 B4 m( O4 a- I
! U6 x2 N& k# l/ t* ?# Jhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
& z, ^% E5 \: O/ }" Z. I6 q* c5 M: @. o8 Z6 x+ |1 \
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。9 d' ]4 B' h! X& |4 V+ ]

8 A: }/ T' d+ E# L- j$ l+ A: h0 h隋代至中唐) Y" J/ L) E- @: f

1 w+ U3 e* V! B# ^1 R這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
$ N+ f# Z+ p/ b8 a, n- y: A
4 @; D" T3 q( [: @& L0 i9 u: k9 H3 ]晚唐至五代( j8 S/ u8 a7 S4 F; B7 C

/ d5 h4 x0 E( H4 A. P2 p" q這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。2 H' i! y5 e0 @( J3 k" d

9 m- D7 E, ~/ Q: g/ F這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。4 _  A& n8 R( z1 a0 g) R9 _0 c- l
$ u8 X$ ^" e2 E, K' S( p+ V" `: p
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
) t% W1 o1 T: F6 }8 s, Q! K5 R, `, c; Z; J
宋代' C- t4 u& t) ]" D% w2 j4 r

0 i( `1 q9 i, A/ p* Q宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。! L# Y! t' K0 T3 n# `" B

+ C: E" [8 O8 a! L) T5 H2 K6 q9 h宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
# j, G5 v4 w# j6 k, D8 ~
9 x. B  @9 U% D' _; T# Q. s( \7 D元代
5 i; N, x; W- p3 [: `' t2 G- \5 H0 n3 S" @/ W8 Z
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
- l; l* M  C" Y, V' I! J4 S- q8 N
0 u, {1 X, S8 o元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
, d1 W5 n$ v; Y5 l2 X0 n! F3 P- }  P" x! N5 F
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。9 z. L' Y- D! S$ r" f/ |" ^
: [) e* s  A/ N7 w# X
明清
4 T- d6 d; x( T, \1 I
# m6 k2 p) k- S  K% I! |與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
" ~( e2 q2 V: }0 Z# p
1 P8 ~" G9 f0 m# y- h明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。8 G: Z3 ]* i% N
" c" r, a0 s. u- u* d  l. b) U
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
% f4 |( t! ~+ i4 @, @
! B  k4 U- }) p! l! w$ Y的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:" _! r% _; o. G) |3 r) ~
一篇比較學術性的文章
6 R7 R5 N# `" {; c9 X. \# O9 t- K
. Z% {1 k5 h, s; \* p+ Rhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
1 U0 q7 h' {1 b8 a; r
- w2 m/ m$ `0 _, c4 \
- P! l( G0 k+ u# A( P
篇文引得好...7 e7 Y) e; Q6 P
我也轉貼一篇...
5 y* k; a  U' S5 s5 A8 a# b) p
黃霑說:「別說人錯」
* n$ }3 a" Q; F( ]}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
* H& G2 E1 P8 |; L
: W/ \* Y+ [$ ^+ |* |- w+ E黃霑說《滄海一聲笑》p77:
, Z$ c9 G7 U9 g8 O& B$ Z" l$ d# v0 A  X# o* W* M' a
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。8 B/ v0 I# V- q! n, ?- X7 a0 N
: Q9 s( r! w' {  y8 B( @* g' c* H
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。8 j4 O  K% s- W# g, F( f
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
, y/ B/ }  `$ i, X4 ]# f8 `! }. Y* W* _9 S# p/ K4 h$ J
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?9 W3 ]; ?3 b8 P

6 p: d' O. P$ l7 Z( B! W$ h3 t個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。- N3 i( g  N! c6 f- t* t6 P. V6 O, U
8 M. n* i( X7 c5 x2 p# s/ T
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?8 ~$ `  y; O1 h4 i* G0 Z5 X5 C

9 K( e5 j3 c+ B; D) g但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。3 d7 T8 j9 W4 n
5 E, o- Y' f4 Q+ t. K8 S
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
2 E/ a0 E1 W$ v# [- \- \9 o% h$ P5 Y. N  [1 E% H
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。  ]1 G" `% E9 _$ _0 m! h5 Z2 x
  K( l; I" j& s, y' o0 C, F: b
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。  h  }: G* H/ E9 w
1 y  O8 h1 }7 L
問你死未?1 Y6 N" h- v0 \+ t0 @: w4 T
; X! K% W: t1 t
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
1 W9 H8 P) }7 m2 Z8 T$ N1 E
: p6 b. O- r7 {' I[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
0 Q9 Q( V+ F9 X0 @- H5 B, u. K: b$ U) x7 x3 }% Y# s6 J* X3 A5 t% i
篇文引得好...4 \& Z. H% j3 m% Q2 [8 q+ M1 F
我也[color...
4 f, \8 q& t5 M% z! R8 m# t% b3 U" M
3 z1 \# u7 F* {( W& E% \
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
1 O/ x0 @; P1 }0 r* P* n- q4 X/ R特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
8 Z6 ^; ?! e' a2 G- G6 }唔識得好正常
) _8 s; ~. Z: j7 s4 \3 F. F7 y: C4 a) V
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
! ], ^  z7 k9 O: S" h$ |+ Z+ y( ?好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非6 r1 o7 K, ]# m# K
/ J3 @; a5 G: u6 u. E
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
" r: i4 d6 s! k' n5 F  t香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經$ z& v5 d7 g5 Q5 {$ F
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用& _; B/ C7 y6 o5 B# x3 x3 D0 A# c. B
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
( N3 E8 s3 M8 f9 E) j1 `9 E; _; U
6 ~- F/ g4 I6 {6 j" R; V. P"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
! I( U% U* |; F+ f, p6 ?http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
+ h7 {& n) c1 Q2 M
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
$ u; C. P' G$ P% z7 p3 M$ h2 K& r  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
- M4 P$ P& r! l9 c* b/ D$ v+ ^5 A: ~% T
: [. D; U; [9 i4 k: C9 `8 v0 B4 ~
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音, {" U8 n0 K& @" b" Y" ~9 C: \
6 Z: {* e; S5 M+ [: G! v/ @5 S
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988  L( V% o; S$ H4 p
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
& j" S* g3 g2 D1 ~7 u/ c9 Z. G/ r# Y, Y5 B' G/ Y$ N4 X5 U" |
羅文 - 激光中 1983
/ {( M2 _/ `1 F! n1 Ehttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
( O1 U# ~( e( ?2 a2 m
/ X( E, _2 G9 U( j  i! M6 x7 T另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音- J6 p3 [; d% n4 W, |# m; O
2 {7 ?1 N- g" z- P' }3 r0 C
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
' T5 |6 P$ W  @% t: k# q: e3 t7 T4 c$ }. w/ z1 i4 {! Y* ]
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
$ c# I. i! |+ {; ^* B9 S& C- G- k& _* D: f% W3 x
! |- ?- v+ E# N7 Z4 U
我認一般情況,使用同音字是可以接...
  c6 P- F) {! i- q8 x0 ^; N...good..
' D8 |5 P0 e2 [. H( r9 [, S好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:; x/ B9 s3 ?" v; V% F; V
, u6 q3 y1 P9 s; l: e7 u: e
, r0 D4 G3 H/ U0 X. `
我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 [. {- b! b) O  g, s0 G' W* S..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..: }: X' L, o2 j. ~3 c! D
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
/ D( N4 I: I* L9 K1 ^: k8 g+ B但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
# Z. {  A! J1 U9 z1 g- q" P, W5 R9 `! C5 \* s- t, R- g+ N
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
) o( q! I7 K& x1 d, q6 `一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:- U3 R. X+ X6 A" ^2 ^

8 N& z" G- q" G8 y8 j篇文引得好...
9 D! N* v" o7 {# g3 ?我也[color...
* q) @* D* S3 R
, N" J- _8 v$ F+ N2 `
也是霑叔的文章
1 M0 h9 S7 ]6 n2 {5 W4 \9 x4 n1 ~% {2 P& C) V* m
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg4 q  h" t5 _! Y  }) d
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
' j; n8 m* a, O+ U5 Shttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx& \' C- ?" }4 r/ t

3 p' u0 V2 t) |: _! i7 v9 @唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?: h7 P2 }" J! U& }
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=e24a8ceadfc45fe58936161517002d99&t=1769230015&sid=ec8Eev



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=a410d8b4c968a3f0c357b4dd5c905cfe&t=1769230015&sid=ec8Eev


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁; z# u! e6 v8 `6 \
! \9 h; t$ a* n! E* T
作者: 林沛理( p6 K: x* U& \- p2 \

. ?) i# ?1 E( f* R  Q文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
2 H. F0 r: @$ f# x+ O: Z3 l  X4 L9 f4 g/ ^, v1 Q8 R' _9 N2 i8 E: T

7 Y. O* v' J2 r8 S8 h4 e9 G+ i+ ?& o
9 L* l6 g8 N; D: w) j1 Ahttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
- P; v, W' r2 g8 o
. U; S4 M4 o) e' Y+ c; c[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=61ba28455055c0e0cb0aaaad14d2e185&t=1769230015&sid=ec8Eev


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"6 u+ ]# x; t  L- N8 B
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
& p/ O0 n5 Q! M7 f+ i最近發現,部分電子媒體已把"使用...
( g  c, `. V, R! ^/ z7 }8 Z+ N! S...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
' D. w; T; k5 ]& r9 S" E& q+ y連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....9 A5 {  c) R4 k, N) L5 W
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...+ g5 o0 J5 `$ l! Q0 O+ T/ S
不止音..0 k- ^! m* N- {, p
還有字..
0 D9 i$ o7 y+ x  v) r! e2 n9 p* W如.份字..全删企人边..* z: f/ {; N2 S# z
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0