Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]* m; O9 I* J8 E6 s$ G7 E9 J* `- k9 N

* G( c. x7 S& c; i/ I) `是否定,不是爭論 " y* Y& o" o" ?; v9 ]9 _/ n
! a% @7 L3 P& t) t( t
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」/ t$ o8 l' ^/ s3 a: ^+ U6 r" {! B- ]
/ L, s7 h( b' F  z: s, P5 ]7 V
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。8 Q3 j/ H6 n5 T! p) ?/ d+ h

! D, d7 w5 K8 Q7 ~# J4 e8 r整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。  X9 G6 r9 M' F5 i

$ [" w3 B7 a( w; V這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。: k/ O9 `# ^& d8 r" k1 \
) I5 j7 n' L# ]) n6 `) X  ~+ i
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。* D/ S- g. V# M4 W5 H2 P
5 P1 b! r7 `/ E1 z0 M
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?, Z1 o+ p) I- e  Y
0 [( c5 w! @; M8 p  }
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。9 d1 \: I) f9 S4 b3 s9 M: k- V( ^
) l% G  A3 N7 T3 `; j0 B3 H
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
: Y: z. A8 \1 ^* \2 _* c5 g. d# e/ c) o2 R6 I) R0 u/ E
加拿大多倫多星島日報/ Z& {& A8 G, X9 v
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~% m) G# q3 H/ k% U
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
# _0 `% S$ I& t5 l# P8 x& E& U特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,* T6 O* _; _% _) V
用"何氏正音" ....6 n! U* Q; W8 C
她們很少接觸電視以外的資訊.
- U/ A/ k7 R5 e5 Q" z8 k我們有沒有什麼可以做,* T, {, v" B9 D+ }# e
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
7 m0 p+ L0 f: f2 A; q- [近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
( b; ~7 ^4 G% K( y! |用"何氏正音" ....
0 ~1 `6 v1 t0 k她們很少接觸電視以外的資訊. ) ^4 c% j) s9 s% k1 G
我們有沒有什麼可以做,4 h& O$ v  M7 O5 ~7 x# h
教育好她們?
9 S# R1 R; C4 `$ s9 E
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章& g! h; d# G7 e6 I$ k
6 D: o6 N, T1 }9 ^: i
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
. k# W" {2 K  T' A+ K+ ^/ C( H' n
' \6 b, N) b2 M' y4 [
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
( ~2 p/ [1 Z& [: B) R0 Q
! D# @1 y! n3 e5 S2 J0 r' r7 C隋代至中唐2 }  L& i8 i8 o' K: [" m

5 {6 n0 x9 r$ f0 ]6 z, [6 C這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。) @0 m- {! I* w7 A3 y" y

- P( L) w& U1 E4 b5 H$ S晚唐至五代9 I# S% k* ~% S/ g. P* \
+ |3 @9 |8 z. R- I( H& d
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。" |- B3 |- j. F& u' M" V3 T
; Y# ^, ^: S. S5 r4 Y6 ?# p& z
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。, [5 b" n* t! \# D/ b* j

. Z* S/ i& g/ s& x晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。0 ^* S& w$ x3 n  Z  J
# V6 C% a* u) A4 Q3 V1 ~
宋代" j- \  }! y, }' F& [% K" X# b) Z
' [# Y2 v7 B; j7 a" A4 P2 J
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。! b; L# p! v  }0 S

+ |  ]* T& f# u& p( o: u宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
3 g5 O. F$ G# s, p: Z7 x' X& Z- h1 n# p' e: U9 N- u
元代
, [  i7 y5 \0 p, b3 l0 {. G6 ~7 A- P0 A' i8 p6 f* T* {# I
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。1 B: r0 M& T, \
) i: o9 L9 H. v6 e
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
. z3 n  X& w7 i& ~: c9 B! j! H: l* W4 \. V7 U, g
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。  O3 G: \1 J' u3 u$ ~8 T9 {
/ y' |. z3 c/ v& d1 Y7 ]
明清, }' ^8 v$ _0 G- S! T$ O* \; E/ E

) Q4 f: ~+ ^7 t' E6 U與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。6 v# A+ k  r' }. _

  w3 Z/ M6 W) X7 Q; x明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。% A) h# C& G* |1 i

0 J0 i0 i2 m' }5 H2 k) S6 x在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
; R( d, G1 |( @$ l
, ^/ Q# L6 v2 j的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
3 q$ j' N$ G0 g9 |+ C2 ~* U一篇比較學術性的文章
8 p, r+ y9 Y! N" G$ H7 }- U9 t$ }' z1 |7 k7 L" w! @. w6 O; ]+ l
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4499 C3 R5 ?! f' y; P' }' d! V
+ q/ \( @7 ?/ G9 w  l
0 X( |5 l5 P4 R9 M( ~篇文引得好...$ p6 s' U- v. x& w3 s, I+ ~3 I
我也轉貼一篇...
- K  t3 S- h) N9 ~) J' b: @  v
+ e9 v- n% U$ {+ j! F' j# {$ c黃霑說:「別說人錯」
6 f' D! @3 S/ H* d' B}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
* l2 V. z( K! v$ Z# _3 J
9 ]# t( c7 }6 [6 @7 ^黃霑說《滄海一聲笑》p77:8 C+ |. G7 x% N  {( w

/ _- z& W) p- J0 R0 j# g, p「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。1 `9 H/ l1 n; M# d8 m) d
* G8 H4 t4 w1 z' W
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
2 f/ P5 h! S3 `! l# o黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」  o8 Z' @: K8 R8 D
& X4 R0 P/ F3 l+ [: _( j, i4 }* u4 Z% q
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
$ a7 ?1 Q' s5 E6 k3 p- u
3 R7 O4 s. H) d4 P+ `; b個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
  S, T* }, Z  O8 n# y5 u4 c# D
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?& p) q4 W: a: z4 P
% w# V* |' X1 E
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。/ v3 |$ n+ d  y/ I, H

" p& S/ M0 a3 I* ?6 C例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。% z7 ~1 h: U  ]$ J4 ^3 d# [( Y4 Y. _

, ~7 [$ z- V6 Z8 C+ @* m又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
$ C9 ]7 r( d' ~& V* g# x9 B8 m9 q2 }
' M- q$ K" N/ C8 b" [6 j聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
( c; G! D  S. J2 p5 {' J7 A6 Q+ c' u5 l, n
問你死未?% @/ |$ D/ K( g/ ]4 q9 z
4 T: R8 w: X. y3 c1 ~
諸如此類,才是真正要「正」的字也。( y0 Y6 ~; Z4 _' }

1 {1 z7 V6 l4 |0 o: h2 ^[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:, M, p  ]5 N/ w9 {1 z

' h+ u) h: ^$ G5 ]8 t- U篇文引得好...
$ Z& t" N3 b: s我也[color...
2 Z! T3 {* Z  a/ n" V

- X" k$ g: t) J( x& X7 O& Y+ |我認一般情況,使用同音字是可以接受的
9 X8 j+ M2 A/ x$ @7 l+ O' P特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教$ [' p& `% W1 l% _: l" k
唔識得好正常; Z- K, C, n: h- g$ y8 F2 i% w
' Y( I/ x3 L$ i( a) w
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
: ?# z: S7 J2 z0 U: }/ I$ ]/ x6 o好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
; E" t  m# V8 F- N# K( n  M. d6 M+ @' ~, a) t& \! ?
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係* R. [% J& w$ e' ~6 r8 e
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經5 a0 E( F3 u  h3 a* ~
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用& l) d2 _* h% w0 D7 F- n
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
9 ?2 @1 z/ ?* {# k6 S5 |$ _) p( }/ _0 s0 M0 M( M
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
. H/ w4 [! l/ f5 |; Hhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
2 J+ d- L3 ?3 |& M# U9 K: G
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
" ?+ o- L: E8 b  k( N& Z  k) S  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
  w+ X+ ~' L  Y' t$ ~7 k
. y8 |9 x. X- f8 j$ R
7 J4 e' X! [- U$ v1 {( K6 H; T
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
# ]6 h" G4 p+ `' p0 R4 V7 i' ]* I2 d4 P( A& i$ w7 }
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
0 p  C% h; G. E2 E; N6 B4 ^; w" Ehttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI$ w( k2 I/ B2 W3 q2 c

( L; s' W4 r( [* Z: E# G羅文 - 激光中 1983' ^4 V; O5 n+ \' e
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
* N# h: G+ N6 {, w; \
  i+ P' i4 C" z1 g- h* U0 j另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音2 N3 M# |( o9 Z0 t% ]  _
! i2 h0 v% z. X. S- T+ S
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
3 U# r; m1 r' m- G" ~
9 _+ x2 Q. H2 k" E! u6 a2 d[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:+ i: W& V, q( \7 X

7 @; {9 C6 o. S, y; Q
: e/ R2 ]/ N. O/ v" P$ a我認一般情況,使用同音字是可以接...
& U/ }. E8 }7 T# L
...good..1 C! H* N7 j5 x. z6 L! v$ z
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
6 G( v3 H: O; Y! J: L3 t
# x2 d+ v+ Y( _
  D, L# h& q5 J! D, r' ]我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 V3 r- n% Q, |: p9 `8 z, F
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜../ y6 B, M$ _' J. v  x
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..2 P$ I) w$ H8 E6 u
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..$ k; a, N0 A( ?( r! I! |  a  }" w' h

' |/ v4 T4 w7 u" [0 b+ d( N所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
5 Y  l" R+ I+ m% |一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
- |* R+ ^" ^, ]! O: |' L2 t6 p2 P2 o5 }% I8 N
篇文引得好...# K) h  M1 M  d1 u  R
我也[color...
9 Q# P6 O: h, [1 k2 `, F

3 [' K0 L1 d$ R/ O( I  v, E也是霑叔的文章
* d' S2 D  V3 W) G9 u
0 l/ \+ E+ Q$ T" fhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg! e: D5 O+ p3 D/ Z7 M) \
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg6 Q* b9 t) |# Q6 T* U* o
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
& r# L5 t) b# b8 H3 I0 n+ |2 D- y2 c' ]* T
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
6 [* @4 U5 \! i. K- m# {5 e而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=d616439fdc3874774467696e24780fef&t=1768180003&sid=7z97wZ



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=f77bd8603050a5d7eedbddaf4e8479fa&t=1768180003&sid=7z97wZ


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
5 c1 w  o  H/ R) J/ z
+ t" S9 S( \1 M% m作者: 林沛理6 Q8 x( b, e5 @+ S4 ^

4 u' o- I. E) r0 ?, ]; L+ P- z文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
$ s" [7 z+ `% f* s, B2 m
+ G. X8 ]2 m; y9 L3 [7 g& o! d$ P* \2 l1 f" _1 r9 s/ R$ Z: e7 {

% t+ m+ i3 F( D1 g* n' _) Ehttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
- y$ \; A$ \6 u/ o, W6 U  k! v: W& `: u7 ], {
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=6be7f2a7892e12c8d1ea9e18fcd3a62e&t=1768180003&sid=7z97wZ


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
" q. @5 q3 ]% r3 O8 u不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
$ l2 j+ S8 X2 v0 c, {0 t, \6 W, W最近發現,部分電子媒體已把"使用...
# P! W3 l$ o' R+ s4 M...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..8 S. h, C8 R; D3 j7 e* V
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....5 F: o7 c6 o) E& e; P* K7 M
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
& d6 N  \2 ^$ e( _& g5 Y& Y不止音..$ a! p* Y+ ?; |
還有字..
. d; w9 ]& e4 r& j/ a$ c, w如.份字..全删企人边..  U* \9 k# k1 }" g
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0