Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]* i7 B0 [% e9 P3 A+ M
/ b' ~3 C; U  t% L7 {8 b3 ]# @' q
是否定,不是爭論
& D+ J7 y' U9 H" m- x
) p+ r/ N- ?* @# X7 D& l王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
# z, l5 J, A" _
  L# S3 I1 E& H  r& o電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
& C1 U% ^% d! V! B. F  C( `% S  n- C' [
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
1 z8 x: b, ?4 v2 Z9 H8 D$ L; w
5 [, F8 m5 X% v: H$ P這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
; A, T1 N; @/ k1 \6 D# a8 B
1 e7 f  B8 E% h% j0 S這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
6 r7 F8 y, `: b6 T
) ~# a9 e0 Y; p) a% o- ^! s同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
, l! c2 V6 J& p6 t$ C: I! z$ q6 ~/ u8 d
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。& V1 P; h+ T; ^) R, t; ]

6 l3 f9 C0 z; d' i' i8 |( J% d因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。5 x5 u- B+ u; @9 @: }  h% k3 d( I

. g+ o1 p+ u+ R6 R: Y. B加拿大多倫多星島日報: R$ }& o% Q3 w) k3 c7 s; T
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~( m/ J/ ]9 |. W1 b7 p. k
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
4 H' T6 N8 U0 K# W9 ^+ k特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,- y% I- w, T$ w( e$ i* r) p' n
用"何氏正音" ....
: C8 T* y- e4 Q( a她們很少接觸電視以外的資訊.
1 P% a. c: w2 K; {  k: u1 ^我們有沒有什麼可以做,
; w9 t2 z( X7 [2 P! V教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:( j8 q9 D- R8 t7 s
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,3 u) U' S' k5 z9 s; _* j1 Q
用"何氏正音" ....
. u: O/ @$ s% ^- k+ d她們很少接觸電視以外的資訊. 9 q4 Y9 R! \% t7 L
我們有沒有什麼可以做,  B/ V# @) q% s, O
教育好她們?
" ?7 x6 h% R0 [  r$ c6 y
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章. u9 F, L- t6 G
' V3 M, P. ^  `5 g
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449, m4 b) |, y) ?6 J  c- r- T

8 k- n3 f% L& j" a
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。9 p  u7 P, d6 z3 N4 z
4 ?& n/ F1 j, w$ b5 O; Q2 y# q2 x
隋代至中唐
2 j( V& e' I! s# T* g2 n9 p, @" s. S3 B4 a* n; b, W5 B6 v
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
. f, `2 @( M, \" [" @7 Y
7 I; y5 o4 k) P! e$ M6 l* V晚唐至五代
/ A4 Y; C  c4 |. U2 ]2 a( h
2 ]# n' _% L7 o8 J2 e. b這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
. `0 L* m- Y# }+ j+ E
; z7 V& v( R. B這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。) @0 T. {0 D) Z+ t8 @+ V9 G

4 r1 m% N0 f( {6 S$ [  o晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。+ t8 d( ]" ?) R$ X* ~4 ]& L

# G) ?8 J2 z/ X* t8 e+ p宋代
/ O7 V9 x  \1 u, Z# y, a  Q' e/ I+ d# U, F- V6 m- s2 z4 V& z* h! U
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
% t5 j, B' {2 }2 p% I$ ?- N5 e- s: A# i% M! o
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。3 ?6 w2 S1 T6 |/ [

8 F% q: h8 I6 V) Y- ~# m& ]3 y元代
& |  g) y7 T7 P0 x5 [$ s8 \% v7 Q4 f$ o7 w: _- t. k
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。  {- K9 s9 H1 O6 `
/ Y# l) e  b. B/ z) K- n
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
7 C) W. a7 |4 c: l# I, e/ M% ~
4 P1 ~0 ~4 b* h7 J% S8 i! `  `元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。6 O9 x) t. \( o- B1 g( t  s

4 d% H" Z" E6 o; `$ c( t明清1 K% r* p( {7 ^% d
. Y7 J/ w, R" j: n
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。$ [+ ]: J* q& ^' a1 S( h

8 t) D* u! _- F( V/ Z3 j: B明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。2 g' X) \3 ]* w7 c! p
, K  C/ j+ F  g! e3 \
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。2 b+ H, |  A7 N0 _0 z

9 w* |+ E* H3 f' D: Z- `的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:$ X3 _. _. n& s# ^* j
一篇比較學術性的文章
% P# v' Q* V' s% U) w" S, o
* \! N1 A( A" O7 p6 ?) [http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
0 Q4 I+ j& `, t* j& G! u
, O  \3 s) L' ~4 U$ d
$ G  L$ H6 }$ x+ t! M篇文引得好...
% h& c1 Y3 n( H' k. _1 `我也轉貼一篇...( P+ |8 z, d/ d7 _' s7 w0 x

: L) ^3 a) r+ _# g4 J0 ^; r黃霑說:「別說人錯」+ {, a$ u. z9 V# I
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}2 P- g  O7 Y+ v! N7 ^' v

1 t% D: T' e" k) [1 ^% L6 W( S  k, [黃霑說《滄海一聲笑》p77:5 c( t7 ~6 q4 j; m
* |; _# d: v+ f& k5 n7 o' ^
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。3 [7 H3 T  F0 k% [" i3 K, H6 @8 {
5 e* U* W3 r2 o+ Y0 d" G
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。3 a. w; h# v6 ]0 P
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
7 m" w; S7 x' b( ~# @0 B, f
2 i  F: y4 r* ]9 ~7 E6 }" q, T  ?很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?* R/ C& V( e) E$ B" R4 o

( M  y3 _  S* [, t: e% A/ M個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
% \0 L- I5 z" {  G8 K
% N5 i' e- C/ b5 l4 ^如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
9 q8 c) y' f6 U* R
* O' I, f8 T8 V4 W6 X" D3 e但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。; k# O9 l, O! k9 S4 S' J) E
9 T+ a- x$ h) K6 d  z
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。8 ~3 n" `" ?- z" g

0 r; |# v5 t2 v5 @5 q( c* V又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
9 _! [5 H( g% }1 k0 \. ^. `
3 i6 I! W9 P+ J0 a聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。( ~! `" ?( q" s- j3 J# j, M( c
) C* C; n5 X! q4 z( ~
問你死未?1 {9 t9 ^, {- ?# i: m  g
/ H, `9 ?+ s0 O' {
諸如此類,才是真正要「正」的字也。, A' T+ y  h/ k9 j) A4 t+ x
+ D3 V1 I( c/ l* a& }+ _  G
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:  y3 q% e, U1 ^# g" x* ?
: u" _& K  y" M5 `9 ^8 H7 N
篇文引得好...) Z5 x1 G0 a3 \8 k
我也[color...
/ u0 q5 U- ~. b1 d0 u7 z) B0 C/ v& w, F4 ~
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
6 {. v7 T5 h8 h6 T7 P, h+ f0 f特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教, u. j* G9 c2 k; l! A' P. k
唔識得好正常
$ ~! A7 Z! Y5 X5 G) _) t
8 \7 {2 \/ I! u. C5 P1 ]5 J0 L特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
/ E$ }( ]0 r3 b) k5 e" a& Z/ p好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
) F0 f; f/ T4 f  e( W' _1 k2 f5 b2 ]3 U
' I0 x8 x4 W: i$ v大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
; g; T: r: E& \) z; q/ r# _香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經7 P( u+ D% p+ l8 o
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
6 Z% [! e( X( G0 F# l所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
( H' n7 T$ X0 m) S- h) Z' `
5 _5 p+ v$ S: o5 |. M) g$ r& c"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
2 R6 E; K6 t9 ~& e' B" P  ghttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm7 W8 \2 X- |6 v: Q9 U
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。+ {0 w( j3 a$ n0 D# \* D" |, g
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
: q7 a% @+ ~3 h  Y5 r2 b5 x+ E1 `6 W' r
" u7 h% H# s! ]/ E
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
* o/ t$ G8 K9 Y$ i  E
- p2 g5 d4 J% b3 t陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
. J8 X- O! b) P* v6 Lhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
+ p! h! N! G" o% d! }% f
0 H1 R# D0 ]8 |羅文 - 激光中 1983
! R$ R7 v! \; v* u+ `( @: |4 Ohttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc* Y% t! q' V$ D) V3 @' V" h
3 B2 j2 D% n/ H% @- s9 b) q, {
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
" V% J$ ~7 S2 S; c# n- `7 O5 y3 K7 f4 p, N9 A
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
6 _/ C) Z' t+ S* i5 }. h. L3 {* p! E( F, ~6 s) t
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
% l  [* I- u8 n  h
$ \' d3 U8 x2 c9 v/ f- n0 j/ b) P6 n: v( m  g* E4 n
我認一般情況,使用同音字是可以接...
, |: d' R7 D  I' A. S...good..& @% f- \& M& T8 c* T0 L
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
* p  E. S6 ^! p* Q3 S
/ S  O7 k* j) t# z+ K: A, X
% L2 E% i. X/ h, f% |" L我認一般情況,使用同音字是可以接...
1 V& j4 S8 ^: {8 G, J7 o..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜.." t% u$ v9 V0 H9 A! s9 W+ p, X) T, K  J
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
2 o4 |+ B; p% o( H0 V但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
5 G- G% z: @1 i: z. p+ S" C1 y! b/ T/ {9 V, ^
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
5 m8 Z  f" e1 ^" q- q! a一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:# Z9 a+ R. c1 ^9 e0 d

  e( b# B6 L) q/ W& ]& _5 B篇文引得好...- {; H1 S, O! B( G. v8 Z
我也[color...
: a* G# a( S- m: z0 {* S
8 [) D# @2 l; E( b+ y  s/ X/ p( w也是霑叔的文章
- Y1 W# i% z$ m$ [% D" }9 T) E( r, h6 N/ y' T
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg( \8 u5 R) x+ I
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
0 t$ T6 w4 e% U( ahttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx- Z, r# b- x2 w4 S& }

: G% V' A( `' x4 H2 g9 h唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?# t; N8 y4 A6 I$ `5 p$ S2 n
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=c2f605c5896764913b4e57cb2b3e6947&t=1767138342&sid=5dd7tF



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=4bd3f9134afa066375eba09dcaacce55&t=1767138342&sid=5dd7tF


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
: Y; @; C9 O5 z+ W' ]$ m
# t- ^( ~0 k4 x1 H* ?作者: 林沛理
2 S; U, E8 v' Z4 T- ~3 f- Y
+ _  j! d% j1 @- B; N* Y5 A1 \文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
; E3 L+ `  _( Z5 e7 E0 p8 i& l+ a
- ?; L* o! T1 i$ H, ^& d, |, c) r& v: [$ [! k

3 Q; l/ Z! X% I1 v3 Hhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg2 \+ p) ?; p7 B( b& F

! S+ g. u9 u' e) {( g, v[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=67811ae002a82a886dd2811de34ab7c2&t=1767138342&sid=5dd7tF


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
) {( X# n- F9 I6 x7 a8 G! L) T; b不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
: i1 X$ ~5 b2 Y) L最近發現,部分電子媒體已把"使用...
6 D6 o/ w" Y  P
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
- Y  E& Q/ E) |- ~2 e# @. P1 C連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
0 w, O# G+ L' a8 t$ I佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
( I& i9 \! K! U/ }不止音..
3 K* z  p" i) L, k( ]還有字..
" s  g* f5 T. ^8 j( Q如.份字..全删企人边..: e( |5 f& g( {- O
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0