Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
: |' n: g5 U; t/ z
& b1 z( G3 ~; V7 s$ ^5 ?0 s/ n是否定,不是爭論
  }  r; L  T. _! n  ~5 }( G0 D; O1 r8 h- s
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」4 P# s/ e7 t  R& Q: {& `9 I
) G6 p( i4 J4 f( d/ \  i
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。% F- G9 |0 Z6 i+ L5 q

! E. y0 c- V" ~7 `1 x# c; a- a整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。" Q! G2 q9 A5 |
( y) M- R* o! |9 k, t
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。3 X% j* H' K* C3 R: X% S1 U/ F

, W2 D! G* s- @1 b" e* d這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。, G+ m# J9 E: ]! V
* p/ w; b0 D4 l0 B
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
5 @# G4 u* V' P2 J2 A* ^4 d" q; E" P7 L+ T/ t
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。& }/ V6 Q' |- ~% h

" }7 N9 l& `! e% C- a* _因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。' Y1 Z4 S# S) r2 h

( k0 o4 b+ {/ ~6 H; t加拿大多倫多星島日報
, Y+ `* p: R4 ^" S' Z$ f2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~" K6 @1 J5 `' ^# d5 |. x" _
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫: S1 j1 u4 ^; ?7 }, j
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,1 K: T2 i5 _' }) Y& \% J7 y  d7 N
用"何氏正音" ....  n+ d, N# k  ]2 q8 K+ V
她們很少接觸電視以外的資訊.
* Y6 D# n2 X8 u4 b- t我們有沒有什麼可以做,; q* o8 e1 X8 F( @
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
: c4 N( }  m4 ~) L- D) c7 x近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,6 d/ q# e: p2 D+ m# e, I2 Z$ \' K
用"何氏正音" ....: p- U+ K5 H) K
她們很少接觸電視以外的資訊.
/ w/ R1 a- Q% [( P我們有沒有什麼可以做,- Q& I1 i8 I9 l" N
教育好她們?
: T/ a8 s% h7 H
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
, L! H0 q3 }- @6 F( G; \0 l
' t% ~3 |  I3 ]0 W$ E2 nhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
" M! s6 }" @7 W0 J. [4 H3 J
- ?3 @! [# E3 K6 h
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。! d3 q6 `) Y! R1 K* K3 a1 M
) U2 p8 q- T, _# _2 [0 D
隋代至中唐3 c- u. h% V" i! E3 g3 A1 E0 H

' G+ T. }5 h+ T8 y這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。$ C7 ?& m: e7 H
$ \1 G. Q# m2 j8 {1 t7 x2 g
晚唐至五代* g. _0 \  u9 ^' w

# ~" @& a9 r6 x5 u這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
) M0 A6 D& g( d' m" x  P( b9 a) M4 L7 z% U3 z  B. i
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
5 D1 k$ h4 @) f5 Y2 w( p% _
1 D9 ]( {) G8 K/ |( j晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
. I) d; x" g. z9 g8 ?& D
) w- i6 ^! o" }- y- Y1 L4 Z宋代) [8 i" S7 [2 ~6 w! n
7 R# _# J! E7 z% C+ U5 S2 X
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。: H5 v' d+ w8 I# G/ X! E( H
& {5 K6 @! d) p7 b
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
) y  _  d- C" I% R
* ~/ B0 n, n" }( J元代
3 F( p) m" }" ^9 v! _% n6 e
' j5 g, {1 m3 r, F( M9 l元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。* ^" n8 y( G; y2 H- Z. h
# t- g$ E4 b! I3 u* h" X
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
( v* u9 c! T% n4 u: y6 x0 r( E, i8 H" w. t1 r
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。6 P( [( r$ S! Y4 r
" ?6 g% _5 L; u6 F8 `! a
明清
1 d. p5 r$ _' W4 R- W1 y5 O1 R
! M- N# Y8 K4 B9 e1 U( e) t與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。$ I$ B5 D4 B% K- L
& e; B' R2 v( U, P7 Z) i
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
+ O# J1 |% v* p/ w2 h: Q0 j, Y6 r
4 `, x' P+ M0 N% W3 h, l/ s1 h+ S在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。) B3 W+ D# Q9 Y7 S2 `

1 a; W! |: q* h0 ?6 w7 U; P的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:* ~4 Q. z8 [+ c2 I8 b; \
一篇比較學術性的文章
! O) x; m$ P5 H2 L8 [, m  I! G: B; }3 ?
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449, B5 ]) f1 G% h8 p& B% L- T

  g" c& u8 W% Q8 f7 h$ n# ]
% \7 b: q0 L# Y$ d5 ]: l
篇文引得好...  n* W5 p3 W* b' L4 J) t$ P  o- b: p
我也轉貼一篇...# n- L; p% m+ R% F6 ^& Y2 W

  M; e  ^5 n* i% a: Z8 z. X' S% d黃霑說:「別說人錯」
) M" Z5 H6 [; X6 M}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}/ _8 l! W- B$ x; U& O
4 M3 L. ?! O2 W) t6 U7 X' n. e7 y
黃霑說《滄海一聲笑》p77:$ P! f0 y+ e$ r; y  l3 z
% H; v8 o/ g8 C2 Q, {1 b
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。% f* f) F. q3 h7 s; I
  |) a' ]3 Y' d% y/ _) U2 z
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。5 M: @) k2 P, Z% I8 y3 l9 E
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」# e6 Z! S9 k% W2 V! e& |' _- b

7 H& u1 _4 k" C很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
( J0 d9 ^* p/ s! Q* n! r0 q" l, F( Z1 z% C
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。+ T, c9 [; @. P, R+ Z% q& ?+ ]
$ H' [$ o" j8 E3 \% w2 ^+ j
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?4 t  n. ^* j# p- A# z. A1 X& g

$ ?' ~6 [, }) z- m但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。, v* I9 p% ]; ~! p( j

1 B8 k6 d* Y: m例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。  ^6 U5 X  m/ r, i! }- s% B8 k" t

+ S6 G- R7 R$ u0 R) t2 r4 D又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
9 K% V! ^$ B' q2 n* c0 g% D
: P! N& Q, f2 m聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。: f5 ?9 y) y- _  P) t

1 d" V) m1 L7 U問你死未?+ P7 M$ K  ^, u/ A. Y* x& T
; {2 Q  }. b8 c% s6 U8 K! b
諸如此類,才是真正要「正」的字也。; p5 ~- L. ]- S0 `! L& E

9 N5 h* T2 i! d6 y* d[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:. \  m0 z2 B3 \% p1 M; I9 j! L
; [/ {* N& O. l6 K9 O# `* N
篇文引得好...
# e. h+ ^5 }4 V0 F3 r$ t1 b! d我也[color...
/ e# g2 I. B! i
4 c9 E% e6 h9 s; x
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
; V! W% Z# v5 W0 A, z3 s特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教. W1 ~( s9 a$ ~5 F" u1 v% @
唔識得好正常( O* n% B6 l- [; W, w9 G; z

9 g$ t6 _, v1 Q" P4 ]$ D  H0 f特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"  ]. m% {0 w: r7 c2 D6 c) y" D( J
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
, w2 D" M- Q# b1 d& O5 E8 e7 s* \0 R4 a' ^, H9 L" q- ~
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
7 F/ t& q/ ]2 C0 O- C4 S3 X, D香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
1 D( `5 ^6 g1 U( k被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用& Z! Y. F7 L. n" h
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字( ]9 ]7 C8 E: t0 h4 ?% z1 Y" {$ l

2 e/ @- q0 A2 C"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
9 w9 d0 i3 _0 v& Q0 A% Ehttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
' K2 B) S; i2 |8 \6 Y
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。6 B$ T) T9 ?- `1 o- U9 _
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
) ^: L! b6 x7 ?* s: S7 H
. H# _' y: r+ v. p! C7 H
5 T# ]* X# u' [2 V1 o8 H聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音4 Q. j+ A, S8 ^8 w6 ?( B- y

$ [/ x- C. I' {陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
* |& R3 b. T* w0 G4 H0 Q" _http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI+ Q2 t1 U- y# S. E' g5 d2 w3 X2 T

# ?) r, e9 X1 }0 {3 b) p5 R羅文 - 激光中 19831 X1 w. Y9 T  l3 A
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
" |1 [. i6 d$ L
# |$ P. Y" ?& V; Z2 A5 C2 g另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
5 q$ [+ l( Y: w2 A% g* s- k& e. a' N3 [% K2 v2 K4 s+ u- D. z8 d( l
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
0 n* C' u# o: `  P3 c# t$ `) _4 x9 V
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
( b6 C5 a) Z' q5 ~# C5 j, r0 E- J1 t+ @% @% B0 H+ s6 g' B
) k' e! S6 I; S- e8 E
我認一般情況,使用同音字是可以接...
+ m- P) r: j  h...good..
9 K( b2 K- i; K0 C4 A好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
% `+ T. W7 f* y: T; r/ f
! I( g' ?4 ?4 e7 ?1 i3 ~" g
2 f8 K5 ?! b& d6 ~: _% [. C9 u我認一般情況,使用同音字是可以接...
2 |3 u+ R- O7 f..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..3 ], U* j: Q0 W, D1 M2 z0 y
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..) ]/ A9 W2 B. K) j0 e5 D
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
% |% O  V$ z& ]5 M
" o5 x- V. x: S% ~9 ?7 x2 O4 D所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...3 ]$ N- w+ @. I+ ^4 [7 J
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:5 ?0 l6 ?2 p' c- C" `' y
1 {9 N1 O0 G4 z7 N# X& w/ A2 q
篇文引得好...
# Y6 H" d2 P6 ]% {* @我也[color...
9 |! C. d6 D! z8 A0 `* q. Y
7 O! \$ W5 g9 W' |也是霑叔的文章9 f6 z7 w0 ~# j% P, v
) |- o( C+ D4 U& C# l1 l( X
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
; X/ D; }) R9 C6 L  Whttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
0 c  Y9 z' s: f7 w5 D; dhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx9 y& N$ v+ A0 }2 K, U7 v+ B
/ q2 k7 k) E8 W5 j7 b  P$ b7 t
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
4 \) ^0 ], A. X- y$ e  C" G而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=91a457d04e18003c6a794342a0762e31&t=1767387134&sid=LVDA8A



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=42c78f7de27bbd4e6e8f7afa9a17d9cf&t=1767387134&sid=LVDA8A


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
- r4 O0 q* @! e, d: Y, i8 X% W9 d) D4 a  F# h7 L
作者: 林沛理$ @9 R* m9 j6 y' a
% U$ W9 ?9 c* q
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
2 C7 @: @- C' M2 @
$ L! g) l* |- A" i0 C! u2 ]+ j1 o

% }: k. m) J2 j! [1 Ihttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
5 b  ^1 n0 K1 D& u. \7 H, v' Y- P) V& X( s
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=82ea866e4f8eca90229f7dc6a675b349&t=1767387134&sid=LVDA8A


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"6 w7 L0 u9 c! C8 M
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
( _* d7 {- {: ]' _% r最近發現,部分電子媒體已把"使用...
0 A2 _$ \! J, f* S...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
+ O9 O$ b, @2 c/ J8 U5 R連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
* x2 p' O) d) R9 a佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...( H, Y/ h2 r  Z$ d* X. v) H+ b
不止音..3 g- `- x* t3 S. U% g. q9 X
還有字..+ p) V0 M1 \( C; F: _5 q; \
如.份字..全删企人边..7 L& @& U4 n% X
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0