Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
9 z* E0 O1 G- e4 m, D  O
. X" U) C2 B+ m2 i, x" I是否定,不是爭論 + n3 C; U2 m3 X/ X# W

+ ]" l. F# k) u9 E. _2 @4 w3 l王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
0 O9 ?% |$ q( Q8 @7 Z. E; J. Z
3 w6 t% `1 w  ]3 C5 q- o$ t4 V; E) b電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。" s  p: Y; H3 e9 q
8 J6 e% w( s' P! F
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。! a4 r+ P$ `9 Q5 S- J

$ q$ h( f+ j, }; p: R這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。; P# A7 s0 Y  g& g6 W
- q$ A* @* u# t8 u. m
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。" e0 R, i1 K( \0 z  h/ @3 c
" O* z) H  i2 O" b
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
4 [0 `! o) s/ W6 U0 `
. z4 c1 N8 M! o+ W( N. q2 }至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。  |5 G1 q' u6 [7 d5 {, e5 h3 c/ {
. _/ E' p7 Q/ o6 {1 `/ }. o8 r  }4 d
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。5 K3 r8 C) o  A  z+ s" G5 g
; Q2 z% f; H/ U$ A
加拿大多倫多星島日報" L& S* l5 g# W$ @- e
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~, d7 ]" {8 n/ K& ^
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫# v' ?4 h  e: u3 A" F( u' z  f; ]
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,( H. g* b/ q, U5 A
用"何氏正音" ....
/ L8 V2 [" A! L3 \她們很少接觸電視以外的資訊.
9 `! f1 N# D' h我們有沒有什麼可以做,, q1 Q" D) l% s7 v6 ^
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
- R! A( e5 ]3 b' e' J" M4 s$ P近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
7 W/ |8 e( U/ S# E  K6 g- U! w用"何氏正音" ....) S- [& F9 g& g3 o" s5 r3 W" }
她們很少接觸電視以外的資訊.
4 J9 x/ |* J9 F3 E2 R( V我們有沒有什麼可以做,
- l7 t6 f+ \" ]$ z! p教育好她們?
+ q) v) u' A3 U9 n4 {4 S: m
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章! Q; m7 L/ [- T0 C7 E0 W# l# f, h

4 f) y1 @  S0 N- O& ~7 A7 whttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449* D2 w3 }1 i3 ]9 ?9 W" ?

! ^) ?0 ^6 r$ c6 V. l2 t
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。3 B+ Q; K* g9 ~) c8 i5 H0 e
6 K  a2 l: D% \0 |
隋代至中唐
6 ^& [9 l, x) y' C" X, }- n% P5 C8 e( `
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
. @( S2 Z8 d( P3 ^$ `6 z9 Z
" U3 u) I3 _0 o晚唐至五代, H, U0 X  k& N  ]0 p% g" J

9 h1 h: A* ~+ ?9 C5 H! {& c這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。9 }" F) C2 H/ Q: P7 \

7 N0 J- H# @' I, t/ }這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。: `5 U9 d  _- R; ?- G; r
% _5 u" v: B* O4 E
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。7 g4 d; ?2 q& T# T/ A6 n: w

2 ^* l6 Y) d8 |% i0 r" i宋代, L3 k$ }/ |: w% _

: x3 c1 d2 p! c" L! s2 z宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。/ R" L) e) a: r! {4 C
" Z5 l1 Q1 h- w1 A2 r, V( [
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
8 L5 H  H* g5 _
# [2 _) w9 B& m6 ?- M6 z8 z2 v% Z元代
- N* x+ w4 ?& V  @# L7 G! b: X4 G! S4 `, C. H4 L
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。8 o; Z, Y5 B+ W' [6 s$ j

/ \9 f) o2 @5 o  d* I0 Q元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。* b6 P: l$ m" ^9 R% a

: t& f+ V0 m% e元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。. Y6 y, z5 |% x. Z4 g8 x& q

* q* ]* z' @; O' I" J明清
* a4 ~/ ~& c: I' {  r6 n) j! l! U- ]0 A
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。: r: |  e7 W! I4 @

4 f/ A% S: v" X& u$ R- _8 d: @明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
2 g* m0 N1 b' K2 A4 i5 v# J! N& u% W3 G8 j# v# b1 c  I- ?6 I* H
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。' E, @) G2 r2 Q

: v. Y! K) O7 k0 q. S8 o  h6 \5 n的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:5 y3 K+ k3 D/ R
一篇比較學術性的文章, d4 ~$ N5 g1 `) C' j0 H
% W9 K! X% |# D
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449. H" x" @% t: F+ f) B- [

7 l9 Y0 Z+ V% K# D: ~- z
7 n+ i1 z. L0 C. q3 j, P. m篇文引得好...0 x9 A& c# J, `2 ~6 \. ?, E5 C
我也轉貼一篇...- \# E7 i" Y8 m  S$ ^
! C% \4 j3 I5 a0 T* w& _# G' ]# T5 C
黃霑說:「別說人錯」: C; o8 K% N+ ?: i
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}9 P% H" D' p) ^
( N$ M2 B% d; u2 A' m* W  K, X
黃霑說《滄海一聲笑》p77:; J  M9 Y" d+ I) J% r4 h
& D) _  k0 Y" ], B$ V) @, A8 g/ t" V
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。7 v% f' j9 \/ }' A! C
6 q( _# A, H  l; V( u* o& \- m7 W8 S
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。8 n& _2 C3 {6 u. ^$ J( V
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
, s& Z2 u0 b  a' `$ [) a" p
( a, A+ J! [0 M: g5 d" h很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?* Z# l) W- N% g

# m! e) i" W& i  b個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
, v. t6 J& X2 ^5 `" c( e; \! K6 d
( u. g, ?) ]- A6 r. l; |- G5 W如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
& s+ k; H# N2 q$ g" M  e
3 K8 v- R  n7 ]! V0 u但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
4 R4 i. H  c) Z* `  h9 h- C+ T
) t  S7 b/ ^  u1 B/ o4 W例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。5 e$ _$ z8 j; W! g2 w+ D  \
% A, S- I& _' W
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。0 }0 j, Y2 z5 C8 P4 c

/ [6 [1 W  p) Z# @8 m& A: u聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。& C& L1 ?% q2 U: p

- I% s! }* P" J3 ]# N0 |" X; }5 n問你死未?, h4 c$ p& s$ L7 y! U' ?5 {
6 T$ E( |1 F( H
諸如此類,才是真正要「正」的字也。4 d7 ]; q* @3 t# E; |

- ~1 L0 b8 x! I3 i[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:6 {3 J) O( M* {" g- }, P

% U- e+ K9 E- E* J篇文引得好...% D/ ^" B- G: j5 S* c; k
我也[color...
, K4 V+ }2 v! ~1 k, b- {9 |! O
( R; }' Z4 _! }' ^4 d7 I8 E我認一般情況,使用同音字是可以接受的
$ Q+ l) u) u4 |- F$ I  `" t特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教& A- g4 t. D& L0 @0 b6 {! }
唔識得好正常
/ \, u. B0 f  v; p; O' E: S, ^9 @9 i  K( P4 b% {
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"# a# k; S0 g( h- N2 M
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非# h! y2 E% o; d$ B. `2 C
# h3 A7 n: Y1 S6 k! J& S/ f( X- N
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
# y7 ]1 l6 a# }$ E+ T香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經3 D- ~4 |, y* t0 }) U0 A+ d
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用! b) p5 c  N. v" U1 J7 d2 Y
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字: v2 t, |0 U* c* X  H

( H3 T1 h" T* `1 m( K"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左# Z& G: v' Y  t! R8 I3 B
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm  K1 F. m5 {7 \$ I
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。7 k" J  [/ |9 _# [; B- i! _7 @
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
, K9 g4 R8 W0 H, D4 T$ X. v/ h: s4 `/ Z
& \: i9 o, \, `) q
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音& |4 s& n- V7 F% T; A
8 _  N# u# S- x, Z3 L9 w! I
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
' p3 e# j/ V! L3 ^" J8 T* ?6 chttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI& s' x5 ~+ I) q1 s
) r$ P1 F& b) e. U6 e$ u
羅文 - 激光中 1983+ j  N; q- Q5 f: `! P, t9 {
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc1 j/ F+ G( a9 K6 X! W) b
' E+ _5 E. ^  _
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音; Y/ @$ }+ i3 J; U

# Z+ R9 Z" R( `+ }4 _) E亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
2 v0 J8 @9 j9 c2 U
0 u! N$ C$ O& m[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:' E) p8 `: ?$ N7 N$ h! W

: S* s; A" N( L% K4 v
$ H8 _+ C6 |3 T/ Q( y: g4 _* s我認一般情況,使用同音字是可以接...
! ]% j, [  B, q4 U...good..
! o- U/ I" o- N# ~0 e+ w好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
5 I4 |* N8 U9 t/ _6 g8 u, X
& P) H! F7 k& }$ N
+ d8 Y) k) @3 p3 E, g我認一般情況,使用同音字是可以接...
( K3 `3 o8 _! u: L6 T. }
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
3 e# H! O" }  m- B$ q( Y如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..1 [. H. M! C8 S; e3 S# h
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
) q' U  k9 u' a/ M' U& b& ?7 P) H3 \- p# C) Z" J0 m. t
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
0 r4 M( Z% ~( w0 S一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
8 v! V2 i- g$ @- s0 ^- K% x) _1 Y8 Z- i: [) `" h0 z
篇文引得好...# w7 k4 P& p, h9 {# |* N; j8 Y9 r
我也[color...
, [0 D; @. S/ D  T, _) U0 I( Q2 y
0 @) M$ @  Y/ o, \5 v# j/ ?
也是霑叔的文章
4 |; k- P, `3 h2 L+ u' Y9 J$ y) c) k& e* B% R9 S
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg9 ~( J/ R) h/ M
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
6 o4 L" a7 d& C$ U* Chttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
: g4 H+ k5 r! }
) m8 [" H; B! f唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
+ k8 L7 ^+ |, }" U. f) _. ^, h4 t3 ~9 q9 w而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=8cae8b414771dbba5d05f39a5adee8b4&t=1776351944&sid=33e9oh



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=6f9468e1a9de7a5dc1f005b2270c3458&t=1776351944&sid=33e9oh


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
6 O4 }; g: y/ r+ |3 u" m# m0 |7 X% K* {$ B+ c  ?# K4 g
作者: 林沛理. M& V; d% z% y" I9 C
. e3 j4 q) |! _1 ^0 X; b6 |' t
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
% @6 m# S" m& v# S7 m0 d) {5 \/ D" X
1 i9 C4 p! ?3 u5 e' ]: Q
( {$ N# \5 f7 H  z$ \+ p+ M) d: ]* r+ }
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
  _  I! C! N6 \5 l# v2 B. S" k, x( q0 s5 M
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=cf29eceb441bfb399d997888cc9fca67&t=1776351944&sid=33e9oh


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"" g1 ?, ?5 ^+ T% P3 N3 M9 u
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:$ g0 V; `! Y) [* J4 T
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
- y1 Q" }- V) ?/ ^' J( L...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..$ P! p" l3 x3 v  W" ?+ h& E2 J
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
2 m* [5 n, z3 x% I4 i' M佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦..., o: `$ A  o/ a5 n& a3 ^6 u4 ^
不止音.., h0 f  a0 ^' v% ~' Q  x+ x' h# ?1 s
還有字..
! S1 |; }0 c, M1 L* k" P8 Y* \2 d1 O如.份字..全删企人边..& C; ^/ E$ V, e% z) p# P0 g
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0