Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]. ]& a& i/ e' a& j% d7 u

% d" n: N: B# y是否定,不是爭論 + E$ B7 E, c' n' W7 l; P
% V1 K) B5 Y; m/ L: ^/ Q+ Z0 J, t
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
4 A7 f8 `! v2 V$ e4 `$ \
3 R6 l+ a! G6 S0 v# u! M! z電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。- R; @9 l  I1 N
5 s  g7 R$ P3 V- G
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。" q0 l9 L6 k. Q4 Z" y' G' ~* p) N
) g2 F# b3 s4 D% _% |3 P
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
) m1 l. z- b/ m* b3 p& {# Z) }9 d& M0 u" ?% n& e/ z
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
5 F. ?( E* m% f* q3 V$ i8 D, e# ~" T' ^( C. Z# X
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
- a( c2 S. B* U9 r) S, t3 d
! E  A1 k( W  q. {至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
7 u7 ~& d) I# s- u6 }2 i
3 X. x/ v; W% I* y1 F2 f5 d) F% S6 u3 G* t因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
7 F2 a2 ]3 ?, y: b, P
, E$ B7 u. c& f" z加拿大多倫多星島日報
  t2 j7 n  M& _. G* u( h' x' \$ v2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~5 R  y: J% s$ H: @  s0 Y
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫" A& W4 Q1 s* ^" k0 ~$ j* Z
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,, r) @$ _3 Z% s6 y
用"何氏正音" ....
$ e6 G2 U- p/ h0 L+ \0 Q. J+ `# O她們很少接觸電視以外的資訊.
/ y2 `. J5 y( n7 p1 ^+ P. c# O我們有沒有什麼可以做," Z6 T; m# Z& R. b6 ?  V
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:) s. B! q. l( V8 S
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
% r  r6 t  N1 \/ _7 @" ^: w用"何氏正音" ....
6 H) O+ h8 W; ?. J她們很少接觸電視以外的資訊.
! G* O0 k% X; F! |* j  M我們有沒有什麼可以做,
* P) G; j9 Q+ s0 E2 f: t教育好她們?
& G' o/ f! i" f  s0 B
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
2 [/ a) B' j0 e- T% [2 u% A
) g! r) i  I5 N$ H1 shttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449; x( z4 g  k5 `$ A. W
7 I  E( ^$ Z) j" p
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
( d# X: `4 I5 x  G. y5 c
8 s2 H% q: e. w/ h, ^隋代至中唐7 }' ~. r0 Z6 x, |7 a0 A  \7 A, f

* o; ]2 L& ^* _+ c這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。% N$ G& @; D$ F

+ ?) j/ N3 a7 T- r7 i晚唐至五代
' C2 m$ }/ \' h' `4 E
& x; ^+ K" [4 ?: y9 F這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。4 j5 i" ?( C# _, |" z4 e7 c
8 l6 j% h) W/ u' v$ R$ @
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
* x. d2 O1 `2 \0 P: F% U
7 L6 k, e9 h1 y* u5 K* F  {晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
' H& j, [6 d4 m. ^2 q8 v* a% ?1 q. D( [
宋代* X* @% x. M: G" T. V! R; b
2 k! V& f5 u& T& d. F8 t
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
' K7 y! o2 l+ _" J1 d3 Z
2 C* C6 u7 N  Z宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
! y# `* U$ B+ f$ q, P: i$ ?) A8 B1 D, G
元代
' {/ H7 f5 I0 @! S. D5 j; x6 C6 l  Z3 v* s9 i/ r1 d4 @; r
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
+ h/ k$ A% V; P3 u5 ]  m# k8 t! |# p* H5 Q: Z& L% P, A) t
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
2 l0 M; M# j/ M  F+ h) }- T8 G- a0 S9 x7 X# a7 e  T$ Q0 P0 Z  t
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。7 ^- m/ e8 o. S# C) l  T
' W) ~1 v% n" l% h' _
明清
3 A2 y4 ^8 X2 i& \) E. u7 I$ X/ g; i1 F
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
% T$ q: D! o4 j; N, k' X( X/ n3 G1 a! e& S. n  o3 H
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
, l2 ~( _- t6 P$ ?, I4 U- p( U* _
' B! l( v) o7 P4 k* J在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。( J& U( [& m% j* [' {& e) a
4 I! z) [2 c) c9 V7 J( v
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
0 y# W0 L2 \% X2 c7 n一篇比較學術性的文章
4 Z* q: h8 U1 m4 U2 _7 z5 H# j7 E$ A
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449- F  B0 r( S% g- c! `- M3 W
) J- M5 a& S# A: p
+ u2 P5 E9 ~3 q# F5 V7 ^, A篇文引得好...
; R( ]/ D# t; {! r: @我也轉貼一篇...- Q7 o5 }! K7 }  X% A

) h/ s  f, M- t黃霑說:「別說人錯」
1 t% G! ?( d7 h: S" |% O/ ]}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}7 V) N# T! n! `

! G5 \: U/ B4 ^8 S9 v0 Q" l黃霑說《滄海一聲笑》p77:1 [) i- I  S0 v1 H: s2 Y
9 T* ~' Z8 M9 G6 b' u6 n
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
5 M6 d, c% F7 A# u; P6 Y( G8 _  S$ U+ }4 x0 f7 r; F# g' k1 ~
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。: H6 V) k3 ^$ a% K/ X- v0 o
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」5 M; @5 y0 B1 ~& R6 K' t# ]
+ F4 o# I! j* v& r8 X8 v
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?2 s3 M4 l3 s; K& R$ h
; M0 h% N" B. K: f! R2 u% k8 Q
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
9 `  C1 ^% P+ d) I. W1 T  e- A$ @' |8 Y: j" \
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?, }: C2 E$ w7 P: s
+ h( s& n) n; L; J# N
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
$ {: B! S4 u4 T" f+ i/ R, B" Y
9 v7 \6 X* M( f+ O1 Z2 L# h9 S例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
3 q  m" H0 ]) O( s
, y- x: B  N" ]- j- i' W又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
- V3 \0 C* m3 U5 n: g
& W0 P* H+ X$ h$ N6 L& m聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。; B( U( V- g  l, s3 ]6 T
$ a7 E; @5 i7 ]2 K# ]
問你死未?, e$ X* k5 y0 k
7 L$ S6 j9 _2 p3 j4 F- [# g$ [
諸如此類,才是真正要「正」的字也。* F! ]5 h- t4 [- ~. x" T+ k& }7 ?

8 u/ X" W+ c! ^9 C; D! s- Z2 ^* i[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
9 Y! P, q% a* o$ e4 i7 T
7 B: e  K% V/ c篇文引得好..., t8 T2 T: O1 b; L
我也[color...
9 k# [0 e; h/ F! n' @

7 q' B$ [& S! z3 c- }1 W我認一般情況,使用同音字是可以接受的. ?( l; `( E* n. O& ^1 q% g
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
2 h& f% Y. _# I  g0 N5 ^4 e0 T唔識得好正常
/ U- b$ D- ~* s
8 i" ?$ G/ G& g# m! C特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
* x5 p7 ^& x/ L. n3 v& n& q好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非5 ]' t! V# O* n7 c6 b' v

& P2 r/ g" u. I! ^3 N" i大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係+ E  p* y7 n* G$ I
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經; y# U& S# [6 N$ ]) d+ V) g
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
6 F8 z' x2 X8 J1 `1 k" D所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
7 n. ^3 `" _5 T$ l- |' e+ Y
; z* N6 n# f: _0 k) T2 |"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
- B% {1 Z! ?5 C) l4 u# [http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm$ e8 j' O& x. a% j, G
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。6 t  Y7 {, V/ x' B3 Z6 D5 c
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
7 S- |# k  ^3 T( R) N9 Z

) A2 V  @& K# B9 N
. E0 e5 f; ]% b+ W聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音) ]! n2 q5 I" s. x( y4 Z( f
9 z; x8 p% [+ F' ?! X+ O( o0 `4 y
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
# C+ @, b/ ~( M1 ahttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
9 A8 H7 r, I+ y. W/ z
4 s8 N5 w7 c0 x: J+ ~" {& G, |4 t/ C羅文 - 激光中 1983
. Y7 o* M; b6 s* Thttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
$ H! ~# ?  Q( `) I" B" e
# w* r: `$ s( U$ S- x/ X( K0 _另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
+ R7 K3 J! w: v( K; U, d: I" w1 @9 p, z3 _( w$ ~; d
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
9 k2 O/ t$ \8 I6 }  h6 b" j: v8 R% J9 _* T& F
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
3 A- ^8 F) v: Q8 Q: _( Y: K3 p* Q9 s1 h/ K' d  V5 X

5 w( k( |* Y. C0 h5 ~$ r) z0 n我認一般情況,使用同音字是可以接...
" \1 v, `; |; N# O0 h8 S3 K...good..
- `. l, @4 Q8 v' D1 U好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
# \. y; E, m1 _, p3 x; X/ [* }9 ]6 m9 l. C

  A3 I1 T' e: w( O6 Z3 Z我認一般情況,使用同音字是可以接...
/ k" g8 v& A( _" w! N2 ^% p! Y..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
3 w2 F7 E9 X9 G3 A9 Z: L如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..* O4 }# ~4 {$ t1 `7 V' r) m' R
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
; Y% q! ?! C! M: O* a$ W9 ]( n) m+ G" o
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...9 ?5 Q9 C: o) x( R
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
, S/ b8 x6 ]$ n2 J1 M$ U: l
, N5 S0 e9 ?" e0 f篇文引得好...) O7 T9 g8 m1 W
我也[color...
# @: W7 b* C6 r) }' I) l/ c+ K1 ~: H+ m* }  J* ~$ g$ ?1 X
也是霑叔的文章
5 k& r. r; W# U9 s. g# U5 I6 d
8 g' r# p, q( @3 P/ M- [http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
7 v3 x: b$ \5 X6 o% |, w$ ^, w8 Xhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
' K, K& E; O5 z7 [6 Z: W( uhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
6 i  \7 d8 W+ N7 G; `, l- \7 @9 E  c+ Z/ t. K% W6 S1 y' I! K
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
8 E6 V! _+ z8 A# X8 y. V) d而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=80232fb054a4e0c9235c776a444ae04d&t=1760752803&sid=mk5tU4



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=daa347ddb7693b8df513c5f5bba253db&t=1760752803&sid=mk5tU4


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁7 s3 A% o" e6 M7 X

( H, Y; l+ B- M3 H! \3 d8 j* ?* n% _作者: 林沛理
! V7 H4 D5 A1 I$ t' h
: [8 [# l8 v  V( F# W% S- R文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
# N! ^/ p( Q, |( j% ~
; d( q. W9 N6 I' B8 s: o1 g* `/ a& @- ~

& C4 K4 A8 u; e$ E' H4 e2 dhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg4 V6 a1 |: e: c  f) ?, m9 a. n, F

. ]2 H! y/ k2 z* t/ c% ^; @6 V[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=2bb8f3a1de8daa272e8008725f7bf26c&t=1760752803&sid=mk5tU4


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"' w7 [6 [4 Q3 v8 D# q
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:7 A; |1 `- k& B/ F! J2 `- e
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
" t% t+ _* _3 \# ~( I...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..+ N& t5 T+ C) T" d! J4 m( H
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
2 t8 e7 _( X' ~% R" t; J* x佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...! l# K/ g4 @3 d6 O+ M. @
不止音..
+ @! A0 G! _# L7 b" m還有字..
. g! N9 M$ G' |如.份字..全删企人边..
" ?, I/ U: t5 M! \小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0