Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]4 M( I) r6 k# v  t& i( Q% a

& z* Y' v$ u$ S2 M$ N9 \: |是否定,不是爭論 1 v6 y# P. ~2 m" N

2 x7 c- \* {5 ^6 k& V; [4 j王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
* j# l4 J! h0 Q% t- e1 a/ B! z$ R
& e7 r7 j- W- b. g電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。! B  Z$ C' T0 ^/ {7 Z( e! r- m5 S

& [! P9 R" i0 b# s6 q9 I: j1 M整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
% ~! a5 l$ ]4 F) n1 {0 p) {) n
* i8 d% R9 d8 a9 i& t這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。, Z% O* q8 n- m- o: B
1 l# A1 p8 S- l6 m7 w, P  z" S
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
% [! A- j; E! F! Y) j9 S1 \+ a/ L% Z% A; l: `0 M* O" I
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
( U7 U: d# k* N% V$ N# \/ i) B5 Z# R% c  O7 U
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
- [. l  S# d# ^; P* y: s; b3 m
1 Z: n3 P+ v( |% o因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。! R: |! E+ Q6 C- p; S% u& B3 o
8 P1 [, l: f# z$ N$ P0 c
加拿大多倫多星島日報; z* K0 W) K# ~7 s) C
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
9 c, ]% J. g/ o& g) {果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
  q' G7 B9 q. o/ {特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
9 M* N' L# g  r6 V. Z$ H用"何氏正音" ..../ X& L. x7 _3 I* D' [) B& F
她們很少接觸電視以外的資訊.
; J# D# P3 M( S( f' y2 x+ C我們有沒有什麼可以做,4 _% ?0 |( _4 g$ z$ X* r2 O
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
$ i. v) O5 z7 `近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
  A: y+ b3 H! |% t6 S用"何氏正音" ....
- g/ R5 D. @9 n9 \  A$ Q1 Q  Z# D" }+ g她們很少接觸電視以外的資訊. 2 t1 [- v6 ~) y+ f! B
我們有沒有什麼可以做,
( \' S$ V# N! r' d教育好她們?
, U3 h, n) }' e+ [8 a5 q......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
, e) r3 j. x5 S, V
# Q7 z1 U6 A7 y! t- y7 U& Uhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449  S* O" U; h* N1 O
- v0 E% x0 X: f2 J6 a
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
" Z* n& y/ h3 L$ w( a1 M% ~
. Q" i7 a6 k  ^- f; `) U- _隋代至中唐8 n; B( D8 J6 x# ~" ]0 s

0 j) U: {) F: s9 R3 @; |2 V這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。# v5 w, V$ H3 M& L% }

( V0 Z  ~: I" N: K1 F1 R4 r晚唐至五代6 h  R' S$ h8 C

& w5 h! S( J0 L, Y" q這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
0 G! A/ y, c8 V( K3 D( c7 J: g! A# i) J* ?& e
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
) v$ t+ c& ?- y! f% |
/ S4 ~+ {/ j5 T9 m; ~( g+ H晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。% H8 }6 D3 @' {3 \3 _& H: I

, o! p/ G; }" l# N$ \6 D9 I宋代
1 I: ^: S) i% F. p2 `
: G2 B( C% D/ l3 n, G: k- @% K宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
# `1 i- ]0 D$ R/ [- r, l
, w) _1 w) i7 R宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
" G; ]  `& `  V% x
/ |' n& C0 ~5 g2 }. l7 {元代
- l6 y+ q9 M* z9 j' Y2 K  |" {, f# L, D9 T) B
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。: Z( ^6 e" k7 O! d5 O1 k

5 f1 e& `' ~9 y4 p2 q8 `元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。7 a1 i& U2 R0 {9 c/ ~5 O# [
& _- p6 k: n8 r. P
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。2 {# B8 |# Q0 Y$ L

, ?3 v9 b  `) u8 ~! W6 {+ e明清
# b' L. l+ E- T4 N! P
5 R* G$ b7 j( Y+ _1 E& Z0 Z與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
1 q$ W. ]! s! {* U/ s' ~$ t6 ~+ x' Y4 H% d5 {) M% x
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
; I$ \& ~! K( z  U8 w  }: Q: Z1 o2 H5 s& v) g
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
* i1 h" x  v0 j, w1 e" Y* l' o* x
$ g' \3 E3 u( j$ b  `的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:8 \. W+ c5 |- A3 A  ?
一篇比較學術性的文章9 B3 W' ^1 s; m1 R! O

" x5 P9 _2 `2 C$ e% b8 W, T- ^http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4490 }6 |" ], K3 V$ k

8 b( S1 o2 Y5 ~
9 _- _3 `$ y( R篇文引得好...
, L' g6 X3 e- i/ `3 W$ H( s& J: o我也轉貼一篇...
4 x; p* }) j  E1 T( U' [! ]5 `
+ F$ G- h$ i9 p# n4 k9 U黃霑說:「別說人錯」+ w" w$ t/ w# f
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}' O5 z' y, W* }: X  L3 q4 n

1 \/ Z# s8 d+ y黃霑說《滄海一聲笑》p77:
9 Y$ c  X4 x6 Y; v; C, l$ L0 ?# H( W
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
5 S9 F5 x. ]- k, Z' y
3 C5 v  e# z; [, C! ~. ^) O粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
, P+ m0 E0 B: a, H& i- C7 b. G6 q" E黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
& J2 E5 f& b" o( e( l
' f1 n% W% Y; [/ `! @很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?6 f; c7 f/ V% J. D/ R
8 o) I5 f: m, c) g2 U
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。2 ^& b% s  C1 w0 |. g" H2 \

7 S  `3 J' w' Q9 l如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
. m4 U# K9 c6 j  Y. q3 P( Z/ j6 d# m0 n& c
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
) k3 C2 i% p; ]# l
6 e$ f+ b, N6 g4 V" f$ A8 B例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
: `' n, j" s5 C* P& L& ?7 I1 N6 F! _6 ?" `! C9 Z
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
* O; j" w: |  k" F9 D1 `: y1 K& q3 M1 q+ r1 v  b6 Z, G( ^
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。( n; }4 W2 a5 y  k
6 @( p# g8 n  T! Z7 n, A
問你死未?: E: m1 Q  C. C6 y# q5 ~' g2 z- R3 E
( M1 ?8 S4 b2 `2 M
諸如此類,才是真正要「正」的字也。" H4 B/ I% Z1 k& z2 ~3 g! f
* p+ H1 R9 d: w+ C
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
' o) z% n: W. D6 m9 d7 i  \$ I; L8 _: K2 k8 ^
篇文引得好...
1 @8 c& K8 F0 _. d我也[color...
$ B* p- |- d+ N& _8 g, R
/ G. ~- f% E. S' |
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
  ]$ |2 @2 ]2 j; h' J特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
, s. C, V% {" L. o2 S唔識得好正常' r  W* g( o! R1 m9 b  T3 F. m

/ E  I+ [* Z% e特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"3 H" p$ M7 \* e; i
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
/ ^! G/ D9 t: Q4 A' S% X, c# u2 X
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
- \% K9 D; o% `! s- U5 [香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
7 c& ^9 r- ]3 A, y被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用/ F: o9 a! [2 U. S
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
8 I+ c( O; D$ `# _9 K) b2 O8 n5 B) G' p' ~- b2 D9 Y( x
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左$ O- V' I. f$ o3 A+ i
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm0 [2 I* m' O: P+ l6 H1 M
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。2 P1 }3 M' b0 @5 W( T* \$ N
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
. c( d  B8 c% g' s3 \, F& r9 ~
) ]3 v$ e4 z1 ^! o( g

; o4 Q6 ^9 @; v# B# M" O. U& X, q聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
/ ]5 h4 N( _' \  o9 @8 c7 O( W  I6 ^1 s1 u) \9 {$ [, C
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
' K0 u3 I% ~: Y0 Ihttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI( W% }2 x4 [" Y7 N+ F3 h

6 E5 p, E! I5 P4 g羅文 - 激光中 1983: g5 c8 ^1 e3 g1 J1 ?1 [& v
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
3 i1 u1 W9 X% T0 @9 ^5 V* m- |+ y4 X' W4 n" J; p) Z
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音6 q" {1 Q# k5 i* B
( ?6 S9 d4 j7 v% L( R8 F% [0 t( S
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
7 Z. W6 M% z  |+ P4 \) F& L  p
" w7 c3 B4 A+ ?. ]  Y[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:. S0 a3 E* g8 l& r( e" V" q
8 ?. _& z+ e# Q; s3 r
1 [( D! I9 Z' \# q7 B! g
我認一般情況,使用同音字是可以接...
, U) j. j- w" L* M$ Y7 m...good..' ?/ s5 `# J7 K. L. y% @9 b
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:: [5 R# [" L3 G" R4 i0 g

5 W# @% @. @( U  O# H) r  i( I( {$ m2 c' y" a6 W; w
我認一般情況,使用同音字是可以接...
* C2 y: X6 q6 p. ?4 I+ D5 ]6 y..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..# b- C4 t% `' _  B; D
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..3 r1 S+ U& }8 y& {
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
7 }; x$ Q) \# l( y$ ~& d
  h. Q8 h; r2 J2 H& h所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
/ }/ D' M( c7 D/ y1 F" s( q一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
7 q  u) x( l; \, w6 {- f# Q: N  Y; q  q% s% x6 D% g4 s
篇文引得好...
5 ]" h; E; m3 Z! O0 N3 i我也[color...
* ^& I2 s& L4 Z0 g1 W: n7 W
; m9 S: E/ X" U7 I+ c
也是霑叔的文章
/ @; d2 \  ]1 m6 g! E- D: x% b8 p/ D: _; x; z
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg1 j9 h/ c1 \0 e% p' A# d
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg# e" m6 F7 Q/ G: K# z  L# H! C+ s
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
; h3 e, b- r& y0 I7 z6 l7 X. v5 @6 P: P  [2 ]; \' v6 S
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?5 N2 \) t% c8 a& B1 G1 b# n, X
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=714e448eb63d11148fbe18e4d7223d09&t=1770461613&sid=1CjjCC



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=9d3a215040cdd7acb5324de2cf409ce8&t=1770461613&sid=1CjjCC


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁+ z+ l# `# S0 E1 f6 J5 @- J/ M, q! \

1 R1 t* K+ @* B: w9 ?9 i# M7 i0 |. t/ ]作者: 林沛理
" {0 s5 W* y* N- K
- i/ z$ x: l, p文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日( N5 ], o1 U9 Q
7 \1 |, L! {/ Y0 h2 {4 R( [
5 q. J. a' T5 S. I8 w) q
0 V4 R4 U  q) j6 Y7 H" \" V
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
+ C+ ]+ g  I$ O8 n5 {8 g- p* l
7 K2 ?& l; N/ [& c* s7 ?# P+ W; V[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=cc0e4cc2f8047b3484785842c17aec2b&t=1770461613&sid=1CjjCC


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"6 F1 C' k2 C1 x
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
- \# q( `2 I9 L" |6 l( ?最近發現,部分電子媒體已把"使用...
: g' P; G% S& e$ [
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..* R# x9 T5 Y% W) a+ d# t
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....: q' Q. j$ _; K9 N8 v8 E2 B- X
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
; B! ~: f$ y( O不止音..
# C$ X! R7 t% T: X還有字..0 N4 E3 d9 V# l4 d* d
如.份字..全删企人边..# \. e' w) \/ f' ~+ M* J( L9 \+ O
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0