Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
0 s0 W1 F7 @2 P
! y6 E4 u& K3 c- F是否定,不是爭論
% E. }& F8 r7 N4 r" `& p
& Q' f/ B$ m$ S0 c  `$ ?王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」3 k( N0 h! D% p% A: ]+ y4 ?
' g: ~: x1 U  g, a+ I+ E
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
( r" n0 Y& ^" q9 {! ?
* g# r1 b) L6 Y) Q整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。" o9 ~9 M7 ]6 ]

2 `0 K. X5 z! ^' S3 e這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
- l; M$ ]/ O. ^( ?$ p) n2 n& F7 B0 Q2 s) }) i' M: D2 t5 h( m
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。" L2 A; j- U! b7 ?( [- S- B

2 x$ }9 L9 M3 P: d同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?2 h, S$ J- \1 g3 s3 U7 }; Z
# }4 t$ p3 d- j8 h" ?: N
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
+ R  i0 P# I! N: L3 R
! C, ]; M: y2 l& m因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
  j0 @: V) @8 l8 m3 r, ]
$ x1 y2 l5 ~. F% T$ n  V" b$ A加拿大多倫多星島日報7 T+ I. X1 b4 z/ s3 u
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
6 r- ~# Q8 @* b: j果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
* X% C  E) L5 c1 F' w/ }& S特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
9 n# G7 p7 v5 u& B/ Z用"何氏正音" ....; u, Q+ [( S& U
她們很少接觸電視以外的資訊.
! t/ q) Q+ N0 M  G0 w我們有沒有什麼可以做,( ~/ W/ D. j1 g
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
- z5 d2 [* T5 W2 q9 v近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,7 J2 W4 T8 l& O+ s& g
用"何氏正音" ....
5 T* |5 M. T  V. e她們很少接觸電視以外的資訊. & D) p# |/ [) t" \: q* W' _
我們有沒有什麼可以做,
+ K4 y8 E4 e; p6 i教育好她們?
: M- Q6 g8 d6 F8 M: ?& W! w* [
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
0 b( v$ h+ z/ w) _% p2 e1 O9 P7 P$ l+ _0 W4 i, `
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4497 g8 f, N$ `  j7 n& }; d! m

) I4 p1 [( T  Z+ X( E/ \0 ]
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
/ r2 o) x6 G9 k- U7 V
/ `1 D* l4 u+ O0 i, J隋代至中唐
; S: h1 Y, ?# f% Z5 e" O3 h+ p& u6 r* @/ \& Q1 x- ?
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。; V& `4 t$ J+ z7 W# b8 a

9 [+ K5 x) V) c4 M) t- N晚唐至五代! T  ?; ~7 I0 y( j
' f5 x/ U0 }+ {7 |. I+ b* g
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
& y, C9 v' U% r5 g" A2 |$ O" e& H+ c! Y9 ?) @7 s+ S
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。4 K8 ]- r, O2 }6 n1 o9 F0 i

4 J7 w+ d, j) v: c晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
$ n6 L/ X6 t. v. a! {+ U  C6 B3 X5 Q9 A: a7 p; }$ T" a
宋代) O, a3 Z: T1 k2 L9 B' [- z' X

( x2 c5 X( a# m* K2 U宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。5 b5 w7 s' @  x$ K
) d1 E5 k( n0 Q+ C/ Y
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。- I8 n8 Z) ]2 E6 [  }! ~/ d! N) x7 Q
( A7 ~  m. s7 i; _5 }- j  r; y
元代
3 \" c/ t, b" Q- l7 b6 g4 s3 A* h& J' K1 S3 i. H! C: r0 M8 H
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
8 m: S  ?$ T2 O$ [5 O
9 ^4 g- ~8 y! w" ?元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。% A9 u/ k$ u* V
. P* K# ?2 `- H5 _, y; V4 U
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。8 p8 J, p# J# {% ^, u4 z; R
9 w. Q1 s8 ]* o& \& H# S
明清* ]# G8 {4 b% Y: Q

3 y2 V* }5 _$ ^' _$ ~  i1 Q5 e2 |與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。6 S1 d# s6 F) ~! r+ Z  i
' }8 {6 z- W7 ?2 w0 P& g) q
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
* y5 j0 P' ^4 |( ~3 E. ?" C# E; K( C$ v* {" o' K2 G7 |; z
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。6 S  c4 d5 y: t1 i& j

& \9 E  k' M6 r9 R* h# P的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
8 v& z) u/ W. v9 G# i1 C一篇比較學術性的文章* [# i9 ]$ E. L1 p) o  A  y! u

7 M0 l/ e- P1 h, F8 V: G$ }, Uhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
2 V5 x: }, Z/ d) {# R! G4 c- B6 Q. [. s2 L* d  \  d' M" L. L
4 W6 M/ W' ?# f# C# |
篇文引得好.../ ^- x2 }0 v  Y% N
我也轉貼一篇...1 K- o- f( Q4 N  u* o+ @
% ~8 R! V, \8 w; U" e
黃霑說:「別說人錯」7 A* j2 Y3 o. C  t6 l
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
$ V+ a8 _5 P% p+ r6 N: {
1 u. |6 v- a4 d0 b1 S黃霑說《滄海一聲笑》p77:) o8 L4 w& o% I  Z1 j* d) X  V+ W
' T. x2 A# [5 L9 Z! H" l/ z
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。, l5 M' {" m/ C& i$ \9 T
1 G/ ~: D" E4 W
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
! {4 p, U$ R9 A4 G  g& u黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」" ]" z9 w, \1 `9 j: x$ y7 z
) h3 v4 x9 ]6 m+ B" a7 ~
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
/ m2 Y: W1 B2 u/ Y' G, v  L8 m9 n
% y1 S3 r5 X% N# A  C+ G個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。% Q  |. S: c9 u" O8 l
/ a4 `4 [; n9 v* I
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?' `0 C( m1 q. c! }8 b; _- r/ G

- `) P+ C( K: a" ~# o但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。! D2 m/ S% Y) ]/ c

0 W. L) {, |  p. |9 E例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
  X6 f( f0 l: N3 t3 U5 o% G
2 j' C2 K, }  q  N  l$ I又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。. ~8 _; d" m1 @+ U' A. x0 N& F
8 i# l$ K+ O' E+ r% q3 `" f
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
9 G- r1 ~  Z0 H8 i) y, s4 j; n/ c8 d" a- y
問你死未?# \; Z  I' w5 A% a1 d$ `4 p

6 t6 M* \# _' R' t0 r* T; r/ c諸如此類,才是真正要「正」的字也。
* q$ G7 k* W  o& ?, u8 M6 _, a+ m/ E+ b
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
$ B( I1 J% n5 b7 t2 a! N0 e0 F! d( i4 b- l. w4 e
篇文引得好...
: s6 n7 }2 e" W6 ^/ ^% d我也[color...
% n& ~" A) i# R0 [
3 C3 ^$ q. T- a! K1 H6 d" w6 Q我認一般情況,使用同音字是可以接受的
+ \0 k& v& U6 i1 Z) g% W, v; P特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
9 \+ u( {$ \+ g; n5 R4 y唔識得好正常
, C2 O* q% R9 H0 P  A+ \" }& r5 P9 y+ {7 B+ f- C9 g: C
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"$ `) Q) n5 c6 E* ^2 K
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非1 e4 N, N, v: E% ?$ [& }

8 g$ X( U- n0 ~! }) k大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
! `# N! c, {2 o% X" X$ _. i9 K! [% m/ A香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經4 F- O8 d) o9 F# l0 M6 d: M
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用3 g7 b; K" i$ N" M1 G8 l1 v( w* y0 _0 M
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
" i# Y1 w1 A4 G6 x3 r7 Z- s  |4 D9 M3 l8 D) a& C+ c
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
) ~4 [5 `& ^9 m5 Bhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
, |/ l1 O+ H( M: y& d% t) q. w
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。4 `4 W* t2 `) M; D8 k" ~- C) m
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
& k& B. _9 V4 m- y  ^4 R! [5 P7 H# [3 ]% d* V1 [6 l+ s

5 u; `3 ^$ g1 o/ D; U' A5 ?: Z聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
; F. m( s$ D3 \2 o
# _8 @! _7 v! u$ Z' Y" ~* q3 _! f陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988. x# Q: j+ O; M8 ^- k4 E
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
% u. g7 p$ D- D; g6 M9 y2 p* I7 W3 h  c& V, O. U
羅文 - 激光中 1983& }- W& j! d0 T# D! z
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc" h! z/ V. U0 r: S# O, k8 r
/ z$ \1 u1 Q# X4 M: W( {& m
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
. q  F7 w2 e6 G' x
! j  x# N1 U$ z2 O亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
- n. M% ?& `9 E  {8 A/ u5 A! K/ ~, q7 r( f
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:6 I' z. W% `! F+ P" {7 H1 m5 D  h
7 H4 ?* r9 b. f1 c( n/ _% C& h

, O9 k. K  h: c0 @1 u我認一般情況,使用同音字是可以接...
" T- y( f. N' m  e2 `3 y2 [( p4 `" X
...good..6 }- K9 F7 q) x% `  W: F) U
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:: y* w8 m( S" a
9 A2 H: @4 _8 T" E

. ?4 c2 {4 o2 R我認一般情況,使用同音字是可以接...
  C" s- f( }& ]9 s
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..  T/ L4 ~$ \: j4 o
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
# {% @& M3 d# h8 g但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..3 J, t4 T: W# p2 @, H
" _7 ]# I. H, g  [7 k3 i4 p
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
& C) b2 X% U: i# z* o2 l6 _3 o; D$ {一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:$ H2 L/ J' S/ m7 a
4 C8 P2 p- Z. h7 }" p7 u9 B6 D+ C
篇文引得好...+ Y/ i2 H/ z! V* h3 x
我也[color...
- Y2 q' v5 N6 ~# d; |6 `
8 }( g: j% p& N8 g
也是霑叔的文章
% c. W9 A2 O* _3 N0 ]' A
! O2 M4 j. H. W3 R0 lhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg0 i# f. k: f+ ~* P# w
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
% O- z" D" M* `" c8 k# ^. ?http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx( ?3 N4 d9 w7 }: X% S7 L

4 U; R1 _% }& e4 Z唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
% H. X& C1 c' r7 }而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=4e0f88a19db3970736f835382b43e26d&t=1757963000&sid=5w038F



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=9e5a7799987bc064a363d11880befc75&t=1757963000&sid=5w038F


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
% e4 H9 M; E7 M  `1 w) {8 R+ a- M3 r" E& N% [
作者: 林沛理* y2 r: z; p' n4 p* |

' `' t: P+ X/ o3 i4 X! ]文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
3 |7 L$ f( w( ~$ U; |9 V1 O8 d3 j7 C/ @. k' f" Q
- }2 I" r- z, F( X' f* K) V0 z; U2 g

0 E3 E9 d6 M: s' V/ }8 J# M7 t* Rhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
* v$ {4 g8 A, ]1 z$ J- V2 D, w
* y- h5 x, q; f6 H1 q[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=50401b384d15ad38c4c72d8ee3dc3030&t=1757963000&sid=5w038F


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"* o8 w+ w, C* ?9 a
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:' M1 U8 \6 W6 K( d% S
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
: [4 E/ X7 D- ^5 n2 w7 |
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
. j& b6 \( T: R: F連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....$ ^% @2 z. K( a
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...9 r% z9 r/ ]9 c4 c+ Q4 I
不止音..: e# I& ^7 w% U: F5 U. u
還有字..- t; Q) R* D$ Z+ y" Q& ?9 I
如.份字..全删企人边..
4 F$ ?4 f  M2 M3 Q, A2 g3 G) t小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0