Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
- S1 T3 e% G1 F2 I; _* y" t/ b5 d/ s8 C6 q, f  n
是否定,不是爭論
; w' i2 v% a$ U% d- L) t* e
5 J+ Y/ w  R% j- b王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
6 d: G+ [9 P: b6 ~8 l+ Y
, g* C, Y# |! T8 P) L0 S& v電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。# y8 Y* X  v2 ?) B9 U/ r# e7 G& b

1 g) U: u0 l4 L0 I$ A+ y/ D' T* }整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。* e; N# U: G/ z

1 l0 Q, G9 y0 s: v4 b這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
2 \4 L6 W# e3 w! b, |
6 w! c3 B7 [. q6 i! p9 w8 i& R這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
" w* c0 U8 A8 B' Q8 G
! P8 d; O; U* R% ]同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?1 v9 W+ C+ g5 C% u
6 p# p7 {4 ]: a4 Y
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
3 |( w8 w" ~% P* v9 B& M2 C9 @
3 ]) ?4 v* |' N9 k9 y* j因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。: x0 S) M) |$ q% \! C, |. U; y$ d
5 q$ N" N' {  b& W, n
加拿大多倫多星島日報
# c1 O0 s2 G) o) ]" B2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
) P" J% ]) o: _- i果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
( z/ a9 Q  U7 V特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,, W( S& c- V) `3 J9 _
用"何氏正音" ....
8 }, t9 i! q7 W. ^8 L她們很少接觸電視以外的資訊.
/ q( q6 I; l; b我們有沒有什麼可以做,* Y# @8 \3 j4 H! m
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
3 H& Y/ O3 e6 m4 s' H- q7 `近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
0 P6 Z/ I' H3 B$ Q- J/ ~用"何氏正音" ....
8 W" f7 O/ L) n' B# Y' n她們很少接觸電視以外的資訊. 8 @. u* l! m6 [% j. s/ d$ f$ s: U
我們有沒有什麼可以做,
7 g0 V4 l3 q: B' r' r% c4 R( t教育好她們?
; H* R( q5 C3 n% l/ y+ L* b) U......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章' m: N, o% X/ q% Q
7 B& w! w# R8 o; _8 J5 _  Q4 G5 D
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449+ A' \: l: A" \) K& C' Z6 j  E+ z
1 n* W( K3 T: P( h! Y2 V$ }
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。4 j9 }* ?+ C8 }) R$ ]

. h' {- }- q7 j1 s1 c- ^9 z隋代至中唐
& ^+ X1 a  S8 |! V5 D
9 ^4 K6 ]. m# L! W' y5 }6 Y這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。: O4 i7 Z1 _% b* l

* {' D4 h4 p9 `$ r4 s& R, a3 R晚唐至五代! j: C7 N, E  P% [: T; w" \* f' q

! k& g4 W9 h! A* d這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
. w* W+ r1 B8 E- J2 n( A+ J8 z: l* G8 |
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
4 A1 C3 D8 g2 c+ ^4 q/ [: Q! H: D. Z6 m8 q# h; y+ s/ t/ ~
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。3 w8 R( i9 w  ^0 r; g/ X8 x) N

; h2 ^, v+ J2 m+ Y5 U宋代9 r8 U% S; q" l' N5 Y7 p8 [

" `. _3 P- h4 c+ P' f, R: w宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
7 X  F) B/ y5 E, s! Q+ T/ h4 ?# L. Y! H: j  d% C% S
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。5 n1 f) J$ D; w3 J8 i+ h+ G  o

% B1 W1 ?; Z" `7 ?2 t  [元代
7 P" i. X: Q6 j3 E0 Y' o) V+ Y$ i$ V" O2 e- U& {) i+ P& {
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。( Q+ p" ~- q  a) P; E" i7 N( G' ?
) m" ~1 j4 t! L9 T; \
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。$ ?) r5 H% v, ^& C5 P5 ?3 u3 x7 m

4 g# _) j  o4 _) L: ^9 V' s元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。, |/ Q9 H; |9 ~
0 D) }6 f  \6 w2 s7 Y1 I. r
明清) ]! l( z7 }5 @

: z6 x' K  Q5 i0 p與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
0 ~6 Y2 ?+ ~/ \2 M- m- {; f3 A" w' [; |+ x1 v+ n
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。/ I& b+ H& Q7 G1 y$ ^/ I7 N
  Z9 o( Y# ?3 f" `/ U9 V
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
  [# O/ a9 k( b2 l% X) w6 u$ [) i6 V4 ^7 E$ g& k
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:$ v6 Q" N- I3 F! I, X) {) s
一篇比較學術性的文章
2 F. K+ v) q% L2 l0 G
4 g! ^* G! W% ^http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449) I8 S" {+ K2 E& h* z) E, W( ?/ I- y

0 @' a6 D% e7 y
6 u0 n, l! S8 c& ~篇文引得好...  ?# \8 W0 P; f8 x
我也轉貼一篇...- }, q7 l5 _2 s, M, D
, M. _9 w1 Y% M) O$ N
黃霑說:「別說人錯」
0 ^( G% _" W, z9 P1 I2 n: m}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
/ h, z4 ~' ~% }
% U4 _8 @8 L' Q! h黃霑說《滄海一聲笑》p77:5 _$ D# v+ K4 Z" p* M
1 ~4 x+ T1 N  ^
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
4 f5 _: q) j# g1 _! H: D2 r
" }& k6 J* W2 M4 \9 b粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
' e% T* @3 N( u5 F( G2 M; m黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」4 L" w- W. }$ E! k7 ~( W
9 }5 ]: @- M" o: W' U% B2 \
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
; }5 @+ }0 G2 }! u. d' p+ B* U
' @; d* c, h$ ?, s  a個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
/ _% f- r& j2 V8 k# v' G' q1 H3 u7 A4 N- \
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?7 ]7 e2 ]3 `+ {* ~9 I

0 S: r" |' T5 T/ }但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。! ?( Q) ?  I! w1 l( p  n
! |3 W1 G7 a( k
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
( e6 f# Q7 P6 |. Z% D7 E* P2 x; I0 I( l! Z) o; l9 b" f2 J
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
8 b# W3 ]4 I- Z- x, s
7 K1 z0 c+ k3 ?; L% `& A; L; P$ v聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。4 I/ \! P: p6 j6 ~6 x7 K
- _& E) }/ O0 v' @0 z8 y. X- j; j9 ]/ x
問你死未?) p; T; t2 u& u% m" ^6 v
8 J7 k( C3 W4 K& T" l1 X/ Q
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
3 K# w  H# Y4 t: n7 b+ k# }" E+ r$ s: X3 }8 b
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
  ~- G/ b2 {. D4 z/ }; ~& C/ ?+ \  z: O
篇文引得好...5 k+ J8 |1 Y1 T2 s1 m; r$ V
我也[color...
8 A7 `  z# [% B( ]/ H' w
# j# [: {. Q, M& k9 x我認一般情況,使用同音字是可以接受的
5 I$ `; D7 o0 r& L. |特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
& K3 o: j* t& o0 T. ^: r' [唔識得好正常
" Y; E/ j' s/ [; H, M. i
* O" Q, Z! C) K特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"" Z2 S2 h' E! ?% [6 u
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非- p" X/ f% P! ~7 f$ l1 z

' y+ M% y  ]) V5 T9 K; Q5 f* c0 N! r大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係! P1 G- H$ ]) b4 Q4 r
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
9 h: Q% a4 p0 d) q5 R* W' c被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用4 ^; c! A+ G: R  D- L& M3 x
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字1 a; c, V) @0 |( u) x

5 B3 W4 I* `( U* ]% B( q"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
) k8 H- g( I+ F% P2 khttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
* t- |- u: d# b# s* `
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。) a5 t; R$ a+ O2 S" N& i
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
3 K& m3 l$ l# Z! W0 ]  ?6 J
: y4 b- w; {2 \. F# k  d* D1 C" A4 F* j* [# e# o
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
0 P& l$ }2 i, I( I& ?8 O
* z& P; P" N) l. g陳慧嫻 - 不住怨婦街 19881 ~$ T' [, {( U4 A
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI, ~% L# d. J8 C- N  ]$ G
5 T3 S3 l8 Z; H
羅文 - 激光中 1983
9 a, G( q* r+ X5 ^# Yhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
9 s4 K# u2 E+ x/ t/ e  O( o. n6 N0 w# x/ S, [8 K
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
! |( S/ y3 G& |/ W8 g: a) i
0 I( R% F4 s  Z: T! ]- x亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
( X! K/ c% [) a, K2 g
; o0 ~" O9 N+ ?7 |2 k. @[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
& X1 N% x4 P; b: j9 _2 Q2 j' X/ p6 X* p% c4 e! z8 O" p
: R9 u$ U3 ~8 J2 w4 y
我認一般情況,使用同音字是可以接...
$ T/ N2 ^& h6 z6 h  N/ x+ ?  W8 j$ D
...good..
3 n7 Y" `9 @4 K# k0 {4 H好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
6 Y% W( V+ ~% p. b
8 t% x) O' z8 T  G6 n
) }% Z& P' h& o/ g4 q我認一般情況,使用同音字是可以接...
1 |5 e% k9 |: K" q- e! c..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
* B) J4 A" ]0 o6 m如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..% I2 S/ C! ?1 l
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
& X5 a1 p& T0 k0 m: h4 Q/ p1 v$ Y; R% w; @0 v+ N& P" _, s0 |9 t+ v
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...7 g) Y$ X# l, u7 k5 K) p' h3 M1 q
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
. [: s, Y) b; s" K" D: W) l4 ^/ ]2 W7 n! w
篇文引得好...
0 f( q- D# K" f' y5 [, D我也[color...
+ y+ [2 j& f- ~4 C$ n1 V5 I8 @5 J4 d3 B4 a8 v: v
也是霑叔的文章9 _/ A* l1 j+ q% q$ B+ Z" K

2 E+ q: _: C# x; [1 ahttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg1 s7 f: @7 c3 K3 {% x* o
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg) C$ N# G4 }) x7 K8 H
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
+ M4 r# i) G/ y6 P% V% L9 @& w8 t0 G4 [: y- b
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
  ?1 e* V: T( z" ]1 [而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=76e2fa5ead8b528f7d5895f4a84843aa&t=1780962717&sid=ilBy6x



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=e1f4009891760065af92ba2a85cf1b20&t=1780962717&sid=ilBy6x


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁2 n9 x, ~0 Y  [2 f+ [
; z! o. T. D- H/ g) a, w2 b
作者: 林沛理4 v+ B& U% H3 [7 d% i% F% {# d

! q) \. x0 Y! F6 I' w文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日* x4 ]6 i& A. J8 F; [
3 H* a$ Y5 [: I- V! f
+ p. Y1 j# i# X
+ Z. ]: v; @: b  q+ P
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg5 Q( q  S8 l2 v% c& Y: d

3 R0 U1 M7 r, c9 _3 V[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=09340f560079d4351b0a85094699a5d9&t=1780962717&sid=ilBy6x


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
& Y) ^7 R7 c  ?1 s0 H8 v$ j不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:. d  h% W% g8 F5 c0 h3 I
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
( e$ l; X& f, l: Q! I# o. i, k% d) T
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
" ^$ ~9 D' d. p' P8 m, l; w連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
+ ^4 `0 X; Q4 a佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...6 q' ^! w, E/ f, F  s9 N
不止音..6 ^5 Z- t3 Z: C
還有字... E8 v( j: S7 G- ~% q( C2 b' V7 x
如.份字..全删企人边..( d( Z3 n; H' u3 s; Z2 j
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0