Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]) ?/ N0 r6 n2 y
2 c; e0 a) m8 T
是否定,不是爭論 4 n7 v! t: u6 f: y$ G
4 Q  A% Z& }, |* f. ]3 \; V) G
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
/ F* U: i5 R$ ^7 `- ~7 a5 ~% G  [. h- F4 n8 {# f& J& x5 r
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。6 t1 E  J$ F) R2 d5 A7 w
& j+ a* {+ r  P8 s+ d' u
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
6 [: k, ~* g- }0 g
7 V# |/ r: ^" e% l這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
9 n4 t6 o! Z7 J2 I9 L5 M3 o
( o9 Z/ j$ k* C3 h% P這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
/ p$ ~& P1 J- ~% U3 N! k
* O; R7 U. U2 g  M4 n" c同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
+ D9 Q/ r  Z+ m/ [" V
" A( o" [/ I. J% c4 N4 b; w  ?至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
- R3 i& o: C# M; Y" Z7 {9 {+ ]# h3 U
4 s, G5 N' W$ Z) X因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
1 M, H0 I9 Y0 z" f! P; Y# H; P3 f
加拿大多倫多星島日報0 t4 u6 ?3 d8 |5 h; R
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
7 r. G0 T1 |4 `果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫$ K$ G  R$ K7 f3 F
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
+ i4 W9 ?1 I  y用"何氏正音" ....
. l5 c, X5 Q+ |她們很少接觸電視以外的資訊. 4 X; q; I% @, H' K% a6 H3 ~
我們有沒有什麼可以做,
- j6 d4 U/ S3 Z1 T, h% ^  ^, l8 O教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
3 \+ h: ]9 A8 [+ S# h. Y2 e近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
: n$ v3 W; R# v5 F& [7 z, v# y用"何氏正音" ....' c% D' G+ B& N0 J
她們很少接觸電視以外的資訊.
$ S. s, C8 }0 r5 M2 l/ `( s; Z我們有沒有什麼可以做,
# k6 n/ Q: _0 u9 n" h教育好她們?
6 H+ f' O+ n  o7 d9 [( k......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
* |5 m7 K# h9 ]7 s7 {2 p1 I" I5 F+ s: e
9 E( I6 ?6 A' o$ ~3 I1 \+ L  p$ qhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449$ w" r" A3 z7 l

( E/ S7 c; u( X- `3 `# p; z
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
. d$ C6 M2 Y' ~- u1 w6 j9 U% p1 Y, d: M, G+ R
隋代至中唐7 }$ t- k0 o9 a! `; \( h

4 Y; ^+ d1 y% s0 F這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
. B, |! N2 D) d: m; E+ \% C- Z1 E) Y  [( F# Y3 x& Q
晚唐至五代. G; w$ O9 l% Z6 |6 B

2 z; h! M& T+ Q- V: v這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
: ~# r. p8 O* @$ N$ J5 p# C$ S' d# V8 u( r
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
) F; V0 c2 N/ f" q" f) ?8 F1 Y$ L9 r2 {/ h+ }: M* O7 {4 n( x7 ]( A
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。( P& ^) ^2 _7 z7 G* E! Z

& r- k. v! w/ o: g6 f* [' V宋代
% y# ^) H8 i6 w5 S+ A7 r! d. m, r( R
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。0 L9 g+ j; z& h5 J! G1 k

1 J3 j" l) ^9 |0 b宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
+ u& D5 v) K) g8 ~; @2 T, R" @6 r- Z0 z' b, ]  k3 h7 V
元代% Y3 b/ @+ X8 s0 h6 {
6 ~+ l9 f  T+ p2 {4 k5 k3 V6 M
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。' E5 g* h) d% [! Q+ _1 w& i
. `" z6 |7 i$ V, U$ ~" O
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。8 U" s: A1 r6 k+ X0 F$ _& }2 a0 T

1 J* \8 E+ w3 l' B0 F1 S元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。1 x6 P" R' r  ^+ Q- f

+ a8 t8 i. r& g! l& Z明清
3 [( C! K& C$ K# v2 u9 W4 q3 s; o, d
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。. ]4 F# @8 j$ U) \* o$ ]: r  z
( I$ N1 M2 ~- P+ f, E
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。: O" m- x( v# P" W. @0 b2 r& _
- ?$ h" j1 c7 l  \
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
( X; T9 V$ K2 s7 i
2 k" S  L# B1 Z4 M4 @) R* C的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:- M  x. c. t8 V1 i' s: P8 S. {0 P; S
一篇比較學術性的文章
5 G0 E! A: ]( a' E4 I
* D  [) t* |5 [$ a, chttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
' D8 ?* \8 {6 c4 V
3 p' X" E, y: |6 t
- L9 M9 \6 q; `$ m6 J
篇文引得好...
$ i* n) `( l- V  w我也轉貼一篇...
) D8 i4 D* T) H0 B9 y! U) P% W8 G2 A! B$ B
黃霑說:「別說人錯」+ |* S/ ^1 R# O0 K8 D
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}) {2 Q2 W* Z: Y# j) L  }
, ~% S0 V) ^* W6 }9 R( T# D# B' g
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
, }# }! W% d+ I- D3 @/ X8 c
& D" |& e% d- w% W" V「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
' s; D; g, d/ ~
' x4 E7 X1 z  G* ^7 w7 ]: v$ \粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。4 v8 B/ w) X- ?3 z# K$ @4 n
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」$ c' {/ q# Y. _# Y+ J
' l# [4 G0 w5 N: O( T7 ^
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?6 d/ |2 L* l+ k1 T0 ?

7 M: I, {1 F% C5 W5 L1 B+ N個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
! V, ]/ g; P  c6 i) k8 a  }3 e8 ~& [( v# w: d& z6 Z0 {( k
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
9 {7 M" i" P! F4 x, a! k. y* z$ x, K9 b
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
) K, [: m. H- d9 D! |) M
( E2 B4 B, h( k7 N& v5 J$ x例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
2 z$ F% T9 O' H9 f/ o' ?
" L  z: X  N8 \5 A4 s& G" S又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。/ L- x- o& s& o" B

5 F7 ]2 l5 b9 P" N7 t0 E' I8 h聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
" w+ ~- @* U5 H: u/ H4 `; A4 f' c' i$ Y  [, ^! |# K5 H
問你死未?
" ^( r3 B2 g8 b8 I& q# V" r2 R" P( t+ U; k, [$ ]
諸如此類,才是真正要「正」的字也。4 ~% r5 N1 k* v- d6 |& q0 H  F
3 I" s0 B. H3 ?& e6 b* f0 f
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
# j  t) R3 Z( `7 W  P* e7 _' O
/ y0 W6 R; w  w3 U篇文引得好...- p- M! }2 E4 F/ B1 S  b  G: `9 `* N
我也[color...
" h. o- s2 D7 S) z' E5 ~( d0 [/ C
9 V; B6 L0 c/ v  x2 a+ P' d! r我認一般情況,使用同音字是可以接受的" e. R- w  r) ]9 ?
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
1 C% H6 y) f6 F4 G唔識得好正常1 U. _& A4 A( @7 t" G3 Q7 k
& r' h7 i* c! u# z+ L$ v
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
0 {  u8 r# h5 x+ o2 M好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
! }$ E3 x# }2 R, Y% m; p9 a- ?
. ?5 K* ~! w+ b3 d+ {# C大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係# o; Z3 W6 \: A$ {8 u) ]  S
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經1 Q3 v) a2 Y8 B( c  d
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
5 [& O8 Q; Q: n6 m所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
: t+ Q9 @' E; n/ O8 d- ?
$ g  ?) F! U5 T! ^9 }* O"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
; U' m1 w9 I# P: shttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm# f# I* k0 h% O' U! M
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。  i7 O6 `- A7 h; B9 y6 D
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
/ l' F' x1 `4 b- }' p

: O) @3 ~0 M0 B- ]9 w1 D# z) a( O( |4 H
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音2 g9 Z7 I& X& Q1 p7 J
- m3 B) B2 c  M# j" B& q
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
; O8 s! i: `# S5 [3 m! fhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI: z" W" T  \' E& d* {: v
( t; |8 @' U4 r/ m, O2 R" _
羅文 - 激光中 1983
+ }. H% v7 o# `5 P7 lhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
' m# |! r6 d5 v  M7 ^9 E5 m( Q# X6 j  u& @7 M
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
0 D" m/ Q; I% A
$ q0 a- a9 Q( r" {2 A* J8 ~0 [亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲2 D4 R( k9 j, u2 c

, [# t2 ?+ n2 u[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
) h% W, S& D) F% s  Y3 w1 x2 Z0 F& F# s8 u" s4 A  E4 z
8 n" E8 Y) U6 e
我認一般情況,使用同音字是可以接...
: V1 y: K0 M) R3 K...good..
$ |# }" [$ S6 |好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:) x) d" d- A& ?0 d
# X3 D  g. s4 _7 i; F6 i6 u4 o5 x

+ ^& b% j: ^: `% _( S% T" [$ E( [. P我認一般情況,使用同音字是可以接...
0 n: j. O; |* |& ~..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
+ R6 F4 v8 A, v$ g1 P$ I/ j* Q如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
7 i/ M! @+ q3 |" z1 x* F" g6 q- u但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
3 Q. p: G1 _% n0 J9 C* A' z
0 }8 f) S- x* o; {所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...2 C$ g3 s0 z2 N3 p7 ]( b( a
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:) J: N/ Y" F* P. v

6 T0 b4 ~" M$ X' b2 p5 g篇文引得好...
: r) g) q6 p8 [8 |, O6 j我也[color...
5 X' W* \" Y' N2 K

2 w' ?$ {1 b- r! j, j. z) u9 N也是霑叔的文章* i% n' g  S/ Z" N5 G4 x* w
& }, v9 `$ `# R8 d; P
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
9 ?5 P" |* ^9 V$ zhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
1 J- A2 |$ M% J; `) F( c( Qhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
% S, W# e) ]4 Q* O( I" P3 u2 J% h$ Q$ g" F  D: Y/ B( g
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
) c% {5 a% m9 a而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=f2b1827d28d0f6760835a8b7fc8d4924&t=1782282048&sid=z1O073



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=64fa4b604586493fb73f363d57edc8a5&t=1782282048&sid=z1O073


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁' ^) n' Y4 ~2 ?
5 `6 U* I" E' v1 R% d$ s9 ~
作者: 林沛理* Q/ n# f! c  W) G' B6 o

  G+ g( u  {5 r8 s3 S4 d& z" W文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
" u9 E  l8 f  M
* K( E3 M7 M# g; h  l
' J) k& b* o6 C5 n0 {# v3 y  H
2 X: N5 H* o, [http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
! ]' P+ T' T! A( ^, K# E# A& A
8 W: k# t/ y* B& ?) _1 \% k1 d[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=d2f9e80d2086389405c09456d155f3d6&t=1782282048&sid=z1O073


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"# s) ]% N& ?' d; t
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:( I) i2 ^9 A7 m9 M# \
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
1 M; p% L' [4 t6 i3 Z+ [/ n9 |...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..' q: c, w; J$ j- e4 {9 i# p
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....  {& I6 j3 C7 }$ G5 \
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...! a8 w" W7 O& G0 R5 I3 S9 }: m
不止音..
8 m; u& {0 w. z$ @; u. p# w還有字..
/ n) B+ ^7 l, p如.份字..全删企人边.." |6 p0 q, f. J" L4 j
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0