Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]- W  i* X, [. h8 W; W' C
1 p# F+ k' F0 C5 f- R, ]$ Q
是否定,不是爭論
& L) C* \# \9 v$ ?
& Y8 b) T% A) }2 s7 V王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」# h- s" c4 R* u3 F" L8 C0 t2 w: `

" {' f% }; B  q: h& `" W& b  W電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。- I+ ~; F" c/ @# [% H. @( r

+ N$ W1 |% H3 V" n$ V整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。( ]+ ?( r; K! ^1 i! O
: u& v3 b3 s6 p, T. G& O6 W; H
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
( _( t/ S8 F' L+ W" D# a
2 w/ |- f' B# [這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
5 f, N1 h9 O9 \6 @% C
5 v( K$ d( h( }2 A6 k/ @1 s同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?/ t/ M. L) {9 `9 R- q; y. [5 Q' G

8 ^7 c. c& Z) |8 j) o7 X1 ?至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
. m+ m( o& W, ]& O
7 c9 \4 C( E3 v* ?因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。6 u$ @+ H6 x' ^! f
; E" e0 `% y1 z8 S: ^) i2 d
加拿大多倫多星島日報: p  D( D& g" B8 U: C* \
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~4 V0 m% \& {0 c. y" X4 M+ L
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
2 N! x( n- x6 A* [  Z特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
5 ^) N, @0 i$ K( V% y用"何氏正音" ....
5 ^: ]' x8 s- l! n她們很少接觸電視以外的資訊.
2 d. ?2 O3 P3 c" n8 O0 A% u; E我們有沒有什麼可以做,$ }7 H' ]( m$ K$ L  W
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
" C: v2 c1 q6 o- z* t' G近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,2 p/ G' \$ g3 J' l, H
用"何氏正音" ....
( [- Z9 C* S( M2 }! n她們很少接觸電視以外的資訊.
8 j& k' w& b  E5 g我們有沒有什麼可以做,
4 I4 Q) c! l1 g; L3 T' N( i4 ]; h教育好她們?
* o# M* n; \; p( q) O
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
7 D, |  H6 a( Y' Q5 L& ~8 ?6 A2 }5 ~5 K# K* S" @
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
0 o% n1 [6 M6 R( Q6 L1 d6 }% T
* T) x& g( j( W6 A% @  ]
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
, U# Y0 y+ _. m' L8 K, ?9 k
# P, b+ ^/ e2 \' l/ Z隋代至中唐
; o+ T. r$ o" }! a8 [9 [3 ?
  ^9 M( f! \( Q這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
6 A/ O, b6 ^: \+ J; q3 O" e0 M6 |' d
晚唐至五代
- \6 ]3 _0 Y3 U* V6 G9 U8 E" }- Q8 G* Z; o" L# ?& e0 ]/ q
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
6 z2 }5 e( N/ p5 U- n; s
% I( y: \% \6 l! D0 P這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
. w9 r% {' ~0 M3 I
- u+ D4 z2 q* f9 V) o6 A2 K: e晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。: K+ }1 G7 M5 l* b, b
5 o+ Y2 t2 }& K; L2 _7 I
宋代
  C; e9 K  u; ?& {  A7 a
% j; d+ {, i8 ]# h宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。$ ?$ ]" F+ C$ r$ |* l7 ]
/ [" O( ?  r7 ^' A
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
7 S2 B% Y1 ~( f, p% m2 |! z/ P
  F/ a/ K0 K2 [7 h6 ], p3 m7 N# r元代
1 \8 S' x- ~6 W9 O& F) H0 e" z7 b# T
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
! ?5 x3 ?) z! j2 c+ T5 t0 {& k* ~  [/ @! \- X7 [; h
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。" O9 R3 b9 }. x; m3 F; T
% P. n; A/ A5 I9 P: G* @' `& `
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
1 o# Q) l8 ]3 P& A9 ^- s
$ f; F5 U' Y! |- Q: {明清  D7 n! t) ]) H2 W$ X8 t! d4 T

) [6 ]) H0 \- X( V$ u與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
8 _  K2 q8 F3 C* `
* w6 g  J4 N0 U明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。) F8 N4 ]- p* E0 N2 V! r

+ a& g; I: M+ f5 }* K( [% N/ y8 B在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
# N  A/ ^% [" d3 v2 A; O* D' l/ C" i: Z8 V
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
+ ^' d/ u0 @2 i# ?. V8 r$ N一篇比較學術性的文章
, k8 K: `' {% i& u- H! d3 ]$ ?. ~- v6 j$ \- s+ u" K
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449  d0 ~. L; m5 u/ Z0 U4 o
6 r3 Y4 d) j6 @! \6 U
# z! t- n6 f& h# |( `
篇文引得好...5 @4 S  b/ N* A9 d( w4 \
我也轉貼一篇...
0 M# o; O" u/ R& A0 b' O% [
  |0 x8 o0 H& H- D& z2 p黃霑說:「別說人錯」# g( I: k4 E% B" x" B8 F
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
+ H7 v! {  N. f+ v7 {- l5 s# M- q/ s. s7 _/ D0 k! ]
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
5 J" `5 ]  V, m, p  Z4 ~, }- b1 P0 E7 X
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
  n( N! |* ~2 X
4 B1 I8 n" }: Q# B5 l  u粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。$ h: y0 Y2 ?4 y, q& ?. V
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
: I7 s$ U' ~4 W. o6 t3 ~% C7 B( F+ p9 b. \4 Q. [4 w; W  X
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?# g6 @* h$ F" Y8 V6 A' U
- j8 d; G+ a5 _: d3 ^8 b& }& Y
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。+ r& H- k9 A( l' }9 b0 n" w2 R  H

$ }; P  H) {: I5 M- z8 p- b如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
) \1 e6 `/ l; Z) h+ N% p
- `4 E* z; a; g但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。, g, m2 }6 {" m; `3 y
% h  P; F) ]7 |8 I
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
8 `: j0 r$ S; Q. w( f3 U; u* V1 e3 U7 n0 a3 G# Y- t% c
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
( P! y, c* I9 e4 c: E2 G% B$ n; O/ P4 E9 V5 ]: f# g
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。/ \) n6 f- Q" @, B3 }! G
* k# d9 N. J+ P) |
問你死未?
. y" U; p- Q, N1 L) n' ?, I
4 {$ v: ]" g' @0 A諸如此類,才是真正要「正」的字也。
7 _* z& }0 X0 X, m; N2 A
, d0 H) V9 t, g' k3 r7 N[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
' u. s6 v0 \( k4 f
$ n/ b4 p# ?5 D, o( B篇文引得好...
) S- P+ p- r8 u1 {我也[color...
* _( |) r0 S: }9 s3 V/ _/ K4 [8 X& Y5 P* Z" e
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
: m: ~! F/ f0 l; b# k* X+ X) z' L" Z特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
% X: s( }, n1 k唔識得好正常
2 I5 m4 I2 X6 V( g7 K9 S
! `" Z8 O) k6 `. n  D7 J" N- P特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
8 F$ B) h! v* k& {% ?: R) b! l- A  ~# w好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非% g2 ~; {6 \" j

1 t! I6 C+ O  |" z0 o大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
+ d7 a  R) U) \) W8 ^0 V3 Y  r香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
* }  }& [3 {2 o2 d. l$ b/ ]0 V被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
+ m+ ~) s; f. R# X3 H所以令到而家好多香港人都唔識呢個字7 P5 B7 X: ^5 v: _/ o& p
. P0 V2 k8 I( t, c* ?
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
4 O  W9 [! G; Z7 c3 {http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
2 n* q, x$ q0 a
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
! d0 f! _" o7 x- L  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
, c& U' p' W' v, m
  p2 w0 J0 `* {/ m9 q
4 a& c5 M# ^/ {( v聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
! o9 [/ e5 B$ \9 R
* N5 ]! ]+ O7 U, [5 N陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
" n/ y; M5 B) f$ ]4 E, A7 D7 I  C1 nhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI: }# [+ ]7 u7 l' x; A: S

/ J( L$ H1 L" v1 D+ U' v+ I羅文 - 激光中 1983
! v$ I4 m  p- \4 jhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
/ }/ B9 O# R' |
8 W3 n* q3 `9 \0 A/ r! W2 X; e0 b% l另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
( p; j2 q1 x# s" Y1 }
& M7 q. M% B2 |5 C$ u2 C8 j: k3 P0 j亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
4 _* d6 s- O! Z4 W: K" U3 e& o. D% O, c
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
0 o6 g, f9 T9 x+ T7 @. `( \" `7 T$ G" r+ z

6 C0 a' t% ]- Q# ?2 V我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 W9 t) @: z& P- Y: ~+ Y...good..
1 G+ y7 r6 d1 w& Y9 n; I  l9 z好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
7 L$ }6 l( A9 W+ b
% q- a6 z3 @& h+ p5 U7 B2 z1 A$ B3 |" S3 N
我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 K6 s0 ]" Z' K  o2 H  W3 Y3 Z
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..  ]$ y' |  j: _7 A' n: r( p1 K7 n
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
, h3 `8 {" C8 \/ H4 x+ e" `但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
9 p$ h8 a7 t8 @) D1 Q
* }6 u3 T' `# ]5 r. o所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
' Z( R6 C3 i: h8 l' C) A7 g/ O& h一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
: |) H* q' M3 O7 {/ S# i. h
# i( P/ y& E5 }0 t; _. X篇文引得好...# t- R5 W  J( w4 |. c  ?5 h1 i$ b
我也[color...
$ J1 q- n4 z& P' c3 ~7 k' m1 r; b7 N
6 {: I  s) Q) M' Y
也是霑叔的文章
4 K+ c% U! x, d1 O, M+ y7 u8 J: i
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg; Y; {, t! B  v; e6 E. r( \
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg3 p. y, [8 d& {. V; Q/ w3 d  M
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
2 {: ?1 _2 R3 Q* m+ z8 J% E- h& A8 I) f5 X2 b: O
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
: p9 q1 H" ^4 J9 _而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=e9a9dac2e2eb03261e45a9835e381949&t=1779383442&sid=878ZHi



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=1e4baf85413f5d0c5c5745019f4171be&t=1779383442&sid=878ZHi


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
0 |3 ?; m* Z- P) I" _) h- c6 w8 f5 G( j6 M
作者: 林沛理  v; Y; d. {; }6 S

# k2 x1 q) ]- F, d4 y文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
8 Z0 y1 E7 P/ p2 L5 W# M! M" ~6 m( ?3 T' E/ g
4 |6 j% O" a6 O! L# f$ n2 V6 e; X

/ r: B# k% {: b3 R  M" qhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
0 O, w* L: j; I7 J* ?# x
- E  B3 ]! M9 D( ~[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=045fd9d90ed87d4d2cd53aa6c506e3a7&t=1779383442&sid=878ZHi


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
$ W$ l0 \2 M: S! }4 I不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
* r) C3 e% W' s最近發現,部分電子媒體已把"使用...
* {! t: X. \! d1 M% R, Y
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
2 p& `3 f+ K7 Z+ [7 N* S& P8 z# K連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
% j* H7 H0 {0 A# p' S# {) `佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...  Z4 T" N: h+ O+ J" d
不止音..
5 k3 Y6 @  @8 ]( U. s( Y' p5 F3 [還有字..9 X7 T: [/ }1 Q; u" I% j& F8 l
如.份字..全删企人边..5 O) }# H- \9 e) J
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0