Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]( ^" {6 C( g% H! ~1 R

% V( B4 [* s9 P! T; L是否定,不是爭論 ( @0 m6 X, B$ `" ^! W/ R5 P3 j

% x' ~! j* C6 k4 R: ?* |8 M王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
1 }1 \8 S; f5 f' j; H
, E# a3 B' P2 G- m! D: O9 z4 G電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。" {2 t- }2 o# s
" _0 ]  E9 l8 `1 {+ G7 \1 i; V
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。8 e9 h! ]2 L; {' \

8 |$ \) F/ Z( u( }1 W9 P# N% [這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。: ?: n* W9 u# H5 M# t$ J, M, @
* i4 l! ~3 x, ?5 \+ O+ D% z4 Y
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。- U- j' ]% c. S+ `3 I

; d& v' h0 S  ^7 w# H2 h同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?/ G0 R8 M5 B  A$ Z
9 r* n9 M4 o2 F. Q9 X! S
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。1 e7 d4 W& W+ Y& h( d& H% z& q

! T* c& P# z' g: ]因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。" P+ N  U( g: Y# m6 O

6 G0 U3 W' J9 w加拿大多倫多星島日報
. z+ F' V, ]# ~1 q. a) N2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~8 M7 w; h3 q, y; O. v& S; |6 u
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
, @1 v9 b% J+ l5 {特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
5 y( F' M9 G' A用"何氏正音" ....$ \) J4 \5 ]: a% o4 v
她們很少接觸電視以外的資訊.
) Z# f0 l$ ^& I; n5 g- |, j* Q我們有沒有什麼可以做,& w- F/ a* z1 @3 U' H4 O& f
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
  O; g: w; n: v2 k  w近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,3 y. K; }( c! L% ~$ ?
用"何氏正音" ..../ ]% `2 X, }! X$ d; x
她們很少接觸電視以外的資訊.
! b$ f$ \  o$ v2 n" {6 Q我們有沒有什麼可以做,
' U* V5 L) D# j8 X教育好她們?
8 r$ d; i# H6 s& g! I  F9 ~......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
: r8 X( B/ E6 ~# ]* R3 T# `$ }* D( q: @
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4498 G9 @* b7 Z3 F9 t' h7 ]

% ^7 f5 @: v2 M" ?# _6 h+ N' [
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。( e. N* w0 |2 Z% R) O

! L2 w$ z' j. U' d! o隋代至中唐! o0 I' ^& L, x

& B: \$ n. @+ D這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。$ O6 _/ w  y( e& H2 u) H

& p; o' h! H  p  a: ^晚唐至五代; Y) M2 Z" `: t# K

  U# D+ t, m3 p" C+ l' r4 M; ~這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。8 `8 P) Y* T$ t+ w$ O+ e
+ k' A! M2 P5 m! `8 P+ T: b8 W) q
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
# A! U( P' X9 p' O/ M+ T  K4 `, y: F1 S9 J! Y6 N, n  D
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。% v3 c6 u$ o0 a6 k

% H* r5 N& W% K& w* g% I宋代' D4 F: z4 d  J; Q2 l; p7 S8 ~$ h/ a

$ T3 h, V3 Z# f3 T# z3 Z5 w8 x' e4 A宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。& C( `6 L. Y% M
# X0 H& D. _* s- Y! k" z. H3 y
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
( k% v! x5 H% |6 b7 V0 \8 i: I$ ]- p: ?. S6 v4 y1 s7 n+ O
元代
+ K0 n' U  j) `! z4 f* ~+ O9 W5 r% Y2 Z
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
; u& x: e* J' W9 _$ u+ H( g* |3 c# L6 j
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
% y% C) S8 T9 r+ o' b: ~4 G2 o  e+ b4 o& ^$ Q* v. p: p
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
, {  p; b. F- T  G5 h8 f- F8 t  {1 h* u. [
明清
. m' D9 e2 o7 i# c% W0 n! N6 d2 ?3 Q# Y8 n6 K
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
' x2 G. K  n3 v* i& }7 X. n9 L1 V5 ]2 E
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
& O; e' e7 N$ h- U
" C( {; R# ^' M. T- n% B" }在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。' ?4 R9 \7 b3 ^6 s3 ]: W. @0 [

& w# |! H* |% e1 X2 i的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:6 X, B5 p# C9 c. s8 f' o
一篇比較學術性的文章
6 h8 G0 E1 ?; j+ y3 h/ `
. z% S' N* q# n/ ghttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4491 H- m' r/ K: q5 Y+ V0 q- X
( w7 d( s, k) w& ^
/ b$ e, E/ ?6 [8 t' m, T篇文引得好...
' W  t. }2 @1 L0 K1 s我也轉貼一篇...
2 k7 z( \  Z1 z7 _' k! U0 m$ h
$ ~) q" ?7 H/ ^- U; \黃霑說:「別說人錯」
. Z* _* |0 t* N: M}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}! z7 u- E5 |! A/ X  |' A! c- a* i
5 ~: |, C" d/ K6 h6 I& _) `$ p
黃霑說《滄海一聲笑》p77:# c9 C9 G4 o2 s# K$ A' \
% J4 x1 M2 P, `2 h* c7 g
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
; p8 c0 x' I' e9 W, T' x, |. h  [" T6 s, o' T+ t7 ~7 E; R
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。! S' q2 M$ e& h5 b! o; h
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
$ D4 y7 z- ~1 `3 E: G& D* `. A( T& w: e4 m2 u# g0 J) B# C
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?: F* q' U1 U$ i- m$ E
9 U3 `2 H+ U/ m# |# p
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。- C4 @' p& t& H$ T- s. t7 B4 x4 s

& j) h( ~) G6 w" d如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?1 D( f4 c, x& ~; A& `, n0 z+ e% Z

/ y4 g2 N, Y* Z; H% i& S7 W但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。. _1 \9 L3 o4 M: m, |
: s+ J1 W2 l6 U! G
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
3 B+ `4 w1 L3 F* i
7 e8 i0 r. S, E又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
7 X7 X' {# o" u! C. x+ r; I
& ^3 R( f6 I; G, i1 c1 H: F  i聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。8 T1 Y3 i1 W: s( t) {9 ~

+ k% B9 N2 |3 v) r  B8 X2 U問你死未?
$ a% n/ X: m. t) S4 C" b; t6 b" O. q! K, h$ n$ H
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
: G( n& @; Q- p' w5 G3 k5 D  K5 f
6 b$ ~' k* I+ Y. Z0 y% @1 {[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
2 O0 f$ Q. M6 V, m4 _2 M' I8 z
' o0 }0 q5 `' d( C, H篇文引得好...; L6 e' S0 I4 `' K* \' P
我也[color...
( c2 U' w" H% r
0 {3 h/ q% X1 V7 h; T5 l+ }  v, m
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
! F, M8 y  M) a# ^( U/ @7 y特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教$ D6 I: v9 Z/ V, z2 s6 B- V0 l
唔識得好正常
. W( ?8 ]8 q+ j8 z6 p. T6 Z5 R9 Q4 h/ f, |& X- V8 p! \
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"0 I! A2 I' K* o1 z; {/ O2 @
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
& t2 }/ a9 z& ~, n- v3 o- y1 t3 t
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係$ v  u' t. R0 c9 s
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
& n8 Q- E: z3 g, W被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用5 r% F4 E1 Z# x& T1 P2 v# _# n
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字( T0 m: T3 R) z9 L3 v* D9 f8 h
( u1 _4 ^2 d/ I8 Z# s
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左/ r1 P+ c( t6 `, }6 n
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
+ C6 b6 @8 l) f: Z3 C
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
: ]/ G$ ]8 Z3 r" u* @5 {9 I  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
. v1 S) F# T1 p
: \( D- D# g& A9 A; p( x" l# a6 B9 C( @) M
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音; U! Z& x  G( F" _
2 X( h2 p/ B) n# t( v  D0 v8 F
陳慧嫻 - 不住怨婦街 19882 I8 C2 O- Y2 \' h5 e7 U: K: ]
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI0 C8 }- x9 L, h. J: X: a9 W- c
+ k4 V6 N$ {% k, W9 G: ?$ L# v/ ?
羅文 - 激光中 1983
3 ]) L% N& s! K- n1 Uhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc7 u/ N8 ?  R$ E
$ C. e" ]% h( R) t& S
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音- s4 W' s6 x% N

0 w) e: {% k- G8 ^/ E4 g亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
0 y5 X) r3 w- ^# H; E
/ s8 X: z0 ?9 V8 D4 A: K$ Q  _[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:7 S0 e) H- E7 R
' U" A0 g) U- k$ H! E

9 C3 a% ~+ m. @4 u. e9 Y4 U; G我認一般情況,使用同音字是可以接...
0 T5 t) \1 V; \3 X3 }4 W...good..7 c  Z4 o) F3 c) Y
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
' ]. s: g2 R% u9 e6 ^2 u( v- [. z- e* I* F

# ^0 ~4 B1 z, N) _) P! ]: {% G2 u我認一般情況,使用同音字是可以接...
" w$ n  u/ a' a8 [
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
. m1 q6 J9 h- k2 l, a; r) P4 i如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..* S- T2 P* n; g' {
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
7 u" P- K0 d% ^* R6 a  M7 E3 B. O' X* ~7 C0 w+ b& x5 y9 z) u
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
* P3 [1 J! k' A, ?4 H一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
! J% f: ]1 a. i. ]( \0 V/ ?$ y$ M- A3 n
篇文引得好...3 G+ L: T5 |1 [7 [$ E
我也[color...
; K+ ?  y6 w: ?6 K
) f! T* k0 h1 z+ U+ ]/ ?4 H+ W& B也是霑叔的文章
0 \4 P+ Z% n2 l0 A, Z7 ~7 B# h7 N! h: |! |, F5 S- Q
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg; J% |( L. h9 G, m5 _
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
% i5 M, l; G6 U/ r! G: Xhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
, S- |4 z: P2 E& f7 T2 N. T8 `, P- [+ n1 L  v
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?+ m* E" N8 z/ f% a/ M6 r
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=9ca17e3b83ca3c20ad0eb62baa0106af&t=1777904796&sid=j3Z0E2



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=b5b653bd60163f1f326a371b50704b0e&t=1777904796&sid=j3Z0E2


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
( q+ b2 P6 n5 s4 P9 J5 Y# J1 q% u; z. z5 Y" B# i
作者: 林沛理, }0 _6 N2 `+ x3 E# D+ u' _4 A. G

; q( [  A3 Y4 G文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
% U8 F: u( W2 C, O# R4 ?
; ^0 W" I1 ]8 R: Q/ g0 G$ J& t' R
, z: F0 w" ~2 y5 y8 b. Y* L
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
+ V/ V. t6 A. W3 w+ C/ W6 m
- j$ ^* E: F, U; I% v" Y" u" V! ^[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=acb16ae018adde45fef1568c028d0dd7&t=1777904796&sid=j3Z0E2


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"  q- R' W; U+ v0 p- H" X! `4 F
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:4 G9 I8 s6 A) z( d
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
, M8 R6 c/ @* m! U+ B8 @; f% H...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
+ e1 h3 s! A  c0 N* L; U連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....; M& T$ r$ I1 E: S2 F
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
1 i* `3 h4 I/ O4 }# s8 L不止音..  x  B/ N" T+ Y& _8 _; |* D' k& n( Y/ ~
還有字..
2 `, f; b$ Q, r7 ?" Z如.份字..全删企人边..
1 u* t9 u) l8 S% H' u小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0