Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
5 o- c/ ]3 Z7 @8 p7 S1 |: [. m* F9 {
是否定,不是爭論
6 u$ o% ^& N% A& b& q' E2 \; M
$ P4 m  z! s, v2 Q7 E王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」1 e- U) N4 y$ ^" v( G0 C) u

9 N5 m+ T' n& s/ w) m! y電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
# J, ?: M+ c% i0 \3 m! l! }% U) S0 M4 J8 r9 m& S3 i/ G
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。' H0 u. u' `/ Z( R
8 V. k+ |# v3 w
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。* {/ H+ @  x) F1 }  c

! d/ N2 k6 l, m0 u* q: Y這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。% E3 k1 j+ x5 R

" J8 W6 K0 }6 t" _# d" t同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
2 w/ E, N7 w1 R* O( ]" k, y+ [; i1 Y' m) a( d& P  _( B
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
5 y0 N5 @& m) [, b0 e4 A& T1 t; X7 @# w
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。5 O3 P9 m" @5 D- r' x# o% y! X8 Z

: e" N3 o, O6 U9 @/ c6 ]加拿大多倫多星島日報
& E5 A# F; o( [% U3 r' M2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
, {, R) c: K+ x, ~% E" [2 ]) m+ T果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
5 G. e6 U8 z4 N0 n特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,- e9 \" b0 X" K+ C( O/ h
用"何氏正音" ....
/ M$ I6 |: Q' S" j" `6 H4 e7 |她們很少接觸電視以外的資訊. 4 h$ o7 E, e& _- F
我們有沒有什麼可以做,/ J7 W$ X5 X2 L% P, F& p
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
. |7 P9 N" A! B% f# [! T! |近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
# L4 D* J8 m" }7 ?1 |* ?用"何氏正音" ....! ^6 E0 g( D4 t* f8 a8 y- K4 B
她們很少接觸電視以外的資訊. 4 H8 d, x% I0 ^# \2 c' E
我們有沒有什麼可以做,
9 y$ U9 _4 ^$ n教育好她們?
! ?) k! a& h- q......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
$ X( t$ Q: v/ p) T+ B# m  \3 h# Y, r( q9 J
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
$ _( Z2 N7 Y/ I2 H& I. A3 x7 A6 v
; o* f% a# u5 B9 o
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
% U  L, M$ r( J
- o4 z6 S2 W% Y& ]% g# g1 l+ D隋代至中唐
- \  i" M1 W# C( |+ U
4 z2 w6 g+ Y+ I; I, ?' T% W這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
8 H* e2 Y7 O/ i6 [6 r  s% m$ p/ j1 F; D& K. I% ]0 @# S# m/ Y
晚唐至五代
4 u  \" ~7 R' _4 }$ y) R8 w1 L
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。* a3 G, F) }  \
. c# g$ ?" Z, W  K! m* ^% P5 V
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。9 |+ ^1 e# O" j" m- M$ d+ M. R

& `7 P, q( n% A; z晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。% }" Q' v( h& X- c6 S; t
: |7 L  {) b3 N/ n" [  u, y# [
宋代
( {# q- [+ J2 g# h% E9 m$ U* M! x5 ~( u- Y3 m, a
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
- P. V9 R& M+ X* ~2 n( z' t
$ P/ z& ^& i0 ?宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
* x0 z& U: C+ Y; P  R5 l* z; u7 w; c3 v! U- }! L6 s
元代
3 X6 K; C0 ~7 x! u" \+ v) D2 k2 w3 \  ^( s. m* _+ D
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。/ v; d( ~$ c% v0 Y
6 q+ G: u: q5 b% i% i' t+ P
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
; V  J& C8 s! S* f: r: \+ K# P- U+ C, J4 v$ Q& u" d
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。3 K6 i9 m" n& v/ F6 N3 p) u
9 a& K  i6 O& M5 M9 ~
明清# j' ]6 g4 P$ k  A' P$ E1 W2 ~( R

4 R& A  ?$ V: Z$ n7 l8 a與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
( i: H/ ^, D% l0 A, U" c
. s, p* ?3 o2 [4 L9 ]7 ]明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
+ g9 D! Q0 Z; \$ \# x. [, z: Z' m& F7 m- ^2 V) ^
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。) Z" \9 E7 N  V4 \" k% h" ?

6 x0 d9 r3 L" N" D6 S( _( f的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:9 i1 d) K' r7 e( W
一篇比較學術性的文章
7 F7 k7 P/ [0 w$ \! M! I
# F( v9 ]1 i* L1 s! G: V- F; |http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
# {" F1 j6 ~- j7 \- b, n$ v/ [* j: o6 N2 I+ J& {0 w
) h% e0 S7 Z* x
篇文引得好...
0 c. g2 ^6 G+ R6 E) n9 W我也轉貼一篇...
* K7 c6 H) }: l: E0 B; v- J3 F, Z0 b: L6 l! D* I0 F
黃霑說:「別說人錯」+ s, K5 f# w! M/ Z0 M
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
3 ~6 W, {- A* `3 u( N5 O6 _
6 {' L4 O5 U: {) e' w! Z; v* q0 l黃霑說《滄海一聲笑》p77:
5 X8 p0 R6 E: `6 Z
1 @) }& H  I4 @「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
" y# c  K7 ~+ {! l8 c
* I; R8 ~8 V: |) ]" n粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。. v% [* ^+ d8 h# c
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」. F- e: b4 H" \1 o

7 N- U: O8 t4 }/ [6 m3 q很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?5 X8 h% ]8 r' W1 `2 s& z

4 _1 q5 r* E/ s# l) W個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
) M7 T$ B5 B$ e0 h+ Q7 s7 t% B) F5 `* j8 k5 y# L( y* h
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
+ P9 r3 {" k) E/ R% c- V' V. P! ^
0 F# J' x  t) X8 Z但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。. ^: j  e/ N2 u% V% I1 b5 p' b& J
3 j" ^: A6 f( B: x" _* ?4 g
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。% s3 |. [; J7 U8 ~; X' i. b, u
+ y, N2 d& _9 k9 p
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
! C6 Z+ g! ^5 I5 v9 ?' |9 B/ o; _( [1 @" k
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
/ o- g9 J$ ]0 ]1 G* _+ c) N6 i
$ w7 R# ^+ _; ~% X1 \+ u; z問你死未?
/ j& X3 a  R0 K4 N2 u) e1 {6 K! O0 b/ T* n& m9 H
諸如此類,才是真正要「正」的字也。+ K; D4 H" G- r' ~1 I

# S( h) Q* l/ L# W1 u[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
0 O4 g6 U4 e$ v& \4 P# U3 N+ W2 a# b. V  d( u1 g9 {
篇文引得好...7 N/ B& @/ T0 D! A4 y: L
我也[color...
9 v2 F. X" Y7 x5 r6 o- A) m, J5 F
) G. D+ u; D0 |3 i# R; @$ \我認一般情況,使用同音字是可以接受的
5 D( Q; V9 H4 m" E特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
. K- v# S1 h% @9 m唔識得好正常
' g; g: P5 T  y; f  B4 O$ |- \$ v* N1 v) ]! N3 l% N, i
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"8 ?8 N  l. P/ t' v1 n% O; X
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非4 [5 _, O$ I3 c0 v  I
0 r8 r- o$ n$ q5 e1 P$ |9 r, C% I
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
& ?3 R" U6 ?. @0 j8 b香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經2 a/ ^' j, }* W$ K* @. H) @  f
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
& Y* x- p8 q2 K- j% ^5 D0 o所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
5 w, [% q& B; `; Q/ A
* p' W) o; d( A- d( q' l. b3 x"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
! F5 t8 J' i  J' ]http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
% ~$ M" F3 E5 a- c8 ?3 Q7 `- I
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
% m) Z6 K/ G! \$ Y6 u  H8 J: g4 l! |  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
! u# t  O$ r8 {4 Z! |! R( ^/ n/ ~0 f3 |5 `; Q# b1 q* G

" D$ x, Q) n& [) U0 [, V0 w# t2 J聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
1 k# f/ R/ k8 B1 O' j1 C' V
+ |1 T( y4 f- Z5 X7 h, A, s陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
  b0 ]6 p  W* o# u, F0 f: thttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
! z) q& V7 @) o- }% ?/ |5 \3 Q  q  |0 f2 ^2 [& J5 G! U* S( F
羅文 - 激光中 1983
3 A9 x' @( S3 U9 l& s7 x6 Shttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc( [+ t( \3 K; k9 @7 ^9 t
% a1 s- A2 k/ u9 D6 }. H. {+ W
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音. N2 \: V5 J" ]& p/ v5 m& _; f

0 ?1 h; U/ T4 F/ L4 T: K+ P亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲0 \7 Z( c8 v' R) S% F0 N: @
% w) |# S; j, `$ ~2 e
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:0 U) W9 @( I* f$ I6 m- _

/ ?" B5 M1 x; G0 f1 x+ F" l. u
7 Z" _7 K( M5 ]5 ^. @7 n2 d+ l我認一般情況,使用同音字是可以接...
' S+ B, G9 o/ T8 {...good..% f+ U) N8 t% @
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
; ]5 f$ y5 U# R! I; ~: Q! v3 \. @! p" {$ v" h) v; H  e, n
& c1 F! H6 }0 g) U5 Q9 z
我認一般情況,使用同音字是可以接...
0 I0 J2 p$ ?) [6 `2 ?..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..1 b1 ?8 B9 B& m0 j; G2 g$ Q
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..( _0 A! b+ a+ _( H8 i
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..; Q; o! k1 @: e/ z2 _
6 f+ P' C. e( w. @' i9 o9 O
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...4 F. u' N2 c+ E. {, q" h9 S# T
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
' V9 [% p; e, Q, B/ L+ H  a( X* f; D. ~5 D# Z# Y' j
篇文引得好...
9 K% n) z6 B# D& Y8 h8 O我也[color...
$ X" V* \; Q2 T& c0 B; H3 A
" h9 M. Q6 S' V' U" P也是霑叔的文章5 A: G4 W0 ~$ `) G& {
& T5 Q) M8 v0 V* m& V* z) [& a
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
2 K$ t  T1 r  g* k- i' s" x( ehttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg; f0 p, A# ^$ `, J- Q
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx1 \2 Q- ~3 b, r/ b. e

/ b; y) ^2 S. U9 u1 C唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?3 ?; H, C3 N" f" Z2 `" W
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=fdaf04680818ebc6295a900a2b89b177&t=1775990819&sid=G052Bj



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=b7fde497fb02784230e51e4f86c6378d&t=1775990819&sid=G052Bj


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
$ m  R/ R8 E+ a$ }
( L; Y; H8 p/ w, h4 ]作者: 林沛理
2 A' H) C6 g: }$ t$ |3 N" ]2 a
7 m# `1 S8 f; A' A' p7 A文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
% S/ o: i/ g3 U' U9 B0 e+ t/ R5 ^- Z* }6 f& t/ b0 F5 y+ X

/ \- q0 r2 S* ?: E" H% F7 w" n
5 q8 E' m' s8 y* _2 Vhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
3 P7 U# B* q( t/ J3 D7 L* ], a6 l3 M) t: w" l# x
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=0e0f490ae105db52e2d9ecd887d0be2b&t=1775990819&sid=G052Bj


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"3 c4 H2 h0 Z0 e4 k. j) z$ J1 D
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
/ I8 j# V$ [* u7 Z+ D最近發現,部分電子媒體已把"使用...
! p! C2 w, a+ u' x4 v...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..$ m" ~# ]. C6 c: [3 K
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....* d0 r6 N: @" z1 V3 ?) `) c4 R
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
1 l( [. r' C9 v5 Y; ~; x不止音..
3 B9 b- Q0 v& R4 q還有字..3 x9 L: B% x. P9 U# p
如.份字..全删企人边..
; o8 J8 R# N( @8 x小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0