Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
* B. K0 k, H0 n0 w  S7 L' N3 r9 O* c. [2 t$ @6 c2 p) G3 _! h5 W: o6 |
是否定,不是爭論 8 k- c) a& @  i4 t! w7 _
9 g; q* k& q6 A2 d( h% I4 C
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
& Z( _; [, @6 h( I! j
% Y" U; N1 G, M& W電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
" y: F3 T8 H* n9 u/ ]& G$ }, P! P' K5 |: v% C$ @
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
* h! y+ i# L  d! z- v0 s8 V
0 {0 ~8 Y( [: x6 @6 i這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
  M- I  `5 t5 n" U: {! s# w& L% x0 b4 K8 Q
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。7 F1 Y0 q7 {! m% j
4 V0 V0 i; L% T2 X/ ^* g
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?0 u' l% K& m# y& C4 C8 B1 I

8 j$ t# D  T: \. n2 A& L至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
1 }0 S5 o1 ?3 _, D6 P* l2 U* W
1 T# H) P7 _' n0 P$ o因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
2 H2 E4 x  ]# S3 F* k* G4 K: N" Y$ \
加拿大多倫多星島日報" Z* I( N/ t+ A# q
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
* g. p* E- j9 a( M" ?果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫# X. q) F2 v: {3 q
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
% m5 `9 }( x3 x用"何氏正音" ....  W, m, I! o1 r3 I& z' c( g  z$ S
她們很少接觸電視以外的資訊.
% }% D! s, T5 R3 P+ _0 L我們有沒有什麼可以做,
& q; b6 a4 L4 h: ~1 `5 O% Z教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:/ h4 R2 H5 H$ p; E0 ^
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
- C: _1 @! ]& U3 _5 t# Q用"何氏正音" ....
" m3 Q& ], T" b$ A& c她們很少接觸電視以外的資訊. $ T4 t4 |- S- F
我們有沒有什麼可以做,
! O7 `5 N& I% i! l教育好她們?
" Y4 m7 I) E) f! c$ y) n......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章. `- S9 s. e! L4 z9 \: h

) Y# X) y1 t, V: rhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4499 q9 N  J0 e7 G6 a% E+ T9 r
& l7 \+ |" h' g2 T
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
7 K. M  H" y* |7 U% ^' X% D$ P
7 u  B: }* @+ n6 ^隋代至中唐
. O- W; y# K! a8 c; u, R  j: f* w! x( L' S0 k: o
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
7 |7 ?5 ~" c6 f, Z1 G# ]
; o. y6 X# t% O晚唐至五代
' H  u$ V) A$ W
8 @) v+ v9 m* i3 L8 A' A3 F  B這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
, j; Q8 m9 o7 R, `" ]6 L* |& S2 h) Y1 {3 A& @& h1 M" P2 t
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。5 \& S4 P" V) R5 ^! L8 v  s" [

. g- Z+ Y1 H/ d, c$ A/ P晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
% Y* z0 d, H+ y6 n- _6 H1 v0 c8 S: |/ ]9 E2 P, P
宋代1 v) A: O* P: ^$ W7 H

4 ?9 t6 {6 \: Z9 W* E8 H宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
, \' h: G# b, N) `& c9 s4 l3 C0 y4 J* B, r+ l
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。8 C. W, R6 u$ ^$ u: i

5 f5 D* }: v6 G% V, k元代+ H8 L+ [2 j" A  m3 L
. \9 Q8 Q2 h4 G  h* ^. u
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
' G2 j; ~3 M$ P1 f- m0 a. J2 r0 v: V" j7 `4 J: y- I
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
! o* M4 |: T  H6 |4 _& ~, C2 F6 G+ B" r; g+ L
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。, F4 w0 G! a2 q) S0 a; T+ N( v
3 c* z4 x8 ~1 S+ X$ Y' P! H* S9 Q
明清
0 W1 M% [! s; w4 W" l0 [
+ {2 {9 C0 [* x5 d3 E& V與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。: I1 S# U3 W$ Z3 D8 @. E- s, J
% n6 E$ m1 {0 |% [5 x% N
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。5 F# O5 P1 R/ ^/ H3 [; t

2 R/ c! V7 U" x: o9 q7 f# H在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。4 W" w) P& \) o" R/ o; B

* L+ ^  s* R9 I# }的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:; L6 K  C5 Z9 M4 ^8 @+ e, ~6 \
一篇比較學術性的文章
! c7 t6 f* E# J
9 X- r9 Y. G% n- _http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449; |$ j" g! }% E  r
5 k2 I! Y0 M; P: W1 l9 Q2 `8 a5 ^- z
1 U8 i: s9 i0 z& f, K; l6 l0 I
篇文引得好...3 k# M8 Z; \# J4 L: s( w
我也轉貼一篇...# m/ J  D$ [% V
9 e5 z* ^9 j1 D  `3 g/ N  g; o, o
黃霑說:「別說人錯」0 t+ C( z, H3 Q4 a# Y! ~% F# \
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
3 ]$ P  J1 R: ]! p+ W' |# S; K% e4 n6 I3 q! g: G+ Q
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
1 }. L" m8 q# \) O) Y$ s8 A# o
" _4 P( A  Q8 V; ^8 y「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。/ c8 }4 M6 D( {+ }

5 \9 ?$ e2 U. v" P粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
" ^! u. W- ]! \* d" j3 l  f7 ~黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
% e1 ]& i0 G7 A$ A( }" w1 a% }6 T0 x, y1 h/ c4 i7 R3 k+ Q+ `6 h2 p8 D
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?* |) W% t! x6 f6 {) H8 V# i; y

6 \7 A# J2 s" z# A個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。- ]8 V; T+ ~- l8 Z: A

! Y2 x' M0 T( H2 ]: H3 G如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?7 r- o, X  n3 y. s
" F, R1 f/ F# m8 L+ b  o
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。: Y9 Y7 s% D4 G* Z+ x
2 ~5 G7 I! ^5 o3 F5 ~/ D
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
/ r8 `6 k, P4 k9 @% e/ U
; X8 Z( E9 i' P* F1 ?9 O- {8 ?2 h又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。4 e/ M1 D, X8 r, T! i. V+ l( |
1 k1 N5 }' k1 D* c- i4 k. n
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。+ N. j. m6 n( F  c9 D  }& o, [

9 ^' m9 e( [8 y5 q# w  E問你死未?
) @3 \$ F  @6 E) J( i+ {5 l- l2 F( C  ?4 P/ D1 E& T/ A
諸如此類,才是真正要「正」的字也。* j3 o8 `+ Z! F) E
/ o" N& l7 f5 A6 O
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
' n; t7 @; g9 ?/ i0 a' ~# a5 {6 B0 T# M
篇文引得好...
& O$ {) I; i. I0 v$ n4 @我也[color...
( c8 j8 E; c, G/ d
* M& p+ D+ _6 C* N: o& P" H我認一般情況,使用同音字是可以接受的1 ~  l) D, X; F' O4 I  B+ R
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教) u2 n  }3 Z8 ?" m
唔識得好正常" G, }$ R) I: ~7 n8 _( t2 W% N( W
. M+ v( S7 A: Q/ M. }; ^9 x
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"5 P) t, a! A$ A' ~0 q9 N
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
" q# h1 C$ N3 L( p% k5 C6 T* y( z7 M/ n$ z, l; L. J6 B
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係# y- r* S/ p9 K! X1 X5 b
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經& d6 b9 e1 i; V+ g: |$ R# X
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用  X8 L/ ?3 Z  e( ^0 X* E1 Y3 l& W
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字" L  }/ `$ @- g+ X' T

2 G! V# z& W0 V# U7 ~3 }; d"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
5 e/ [5 e3 Y2 _; Thttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
- P, D' p& l# ^& u
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。& m' }# Y/ j1 H
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
5 N0 Y& h$ g) ^1 h3 @  ^8 c4 h
" P4 q" ?  E& v+ {& m
  R( F8 u8 J7 \8 O9 E$ h$ w
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
5 B2 H. D: ?: P1 L% X( ~* }! Y! f4 l; a7 K" r) l! e6 Z
陳慧嫻 - 不住怨婦街 19884 {" {8 N* P, L6 `0 S& R
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI* Q9 c3 ~9 \3 g: ]5 O$ [' F
) f3 y# _1 j- D5 u7 C
羅文 - 激光中 1983
' T( u9 Z# n" I5 v6 _& K& Bhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
/ }2 l2 `2 d: c5 d7 o* V0 p2 k$ u1 E+ f' V
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音5 w7 [( s1 V- T# J

3 X" O6 r1 d+ h/ j6 L- d亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
# O' S) g- Z2 V+ `, y1 y" w
% w" Q1 p& |% a- @3 r5 ~[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:7 I  r! [- g, k
! f; J; Z% Q4 t( X

! L+ e1 q  r6 L, j, J, x我認一般情況,使用同音字是可以接...
5 V4 c' g, L  Z5 _7 V
...good..) v5 c0 p! R+ _. u  @, l
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
7 x+ p& O+ g3 y* z4 @9 F! k1 ?+ P( N8 z  l; n8 Z  u

8 x$ \9 j, a) b/ k. [我認一般情況,使用同音字是可以接...
6 P/ D. {# s  K+ D; F% w( p5 I..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜../ w. g1 a, F5 g; D. V. ^8 h" l
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..' [, H: S" B4 }7 x
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了... }6 X) o0 |, D2 ~' b! C* w

. p$ |  S1 E9 B- L0 ?$ o/ `所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D.... g* z( a( a5 n# _' z
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:9 n+ {# v, ^" c6 C- K, @

/ S; X- K/ `3 U/ P. c篇文引得好...5 x0 U  P* a9 O/ i6 E/ m
我也[color...
. X# x% ]/ V* d8 P
* g1 H; i' |- B" S
也是霑叔的文章1 b" r% S; v8 r0 v' L& r. I3 m
+ n' D; r! j2 C1 s4 g
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg6 v% l- h2 p% u! p1 w, q7 n; L" r
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg( s9 J5 }* ?( z2 |: R
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx2 ?1 P# ^* W! d3 x; _! b; `
+ r' V) V) P1 X" \6 W$ x% M# F
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
0 L* l3 O. e. B! `而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=f6260844799e61e70b3e3798fd463aca&t=1784127508&sid=Uyy7Za



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=6cfb3c6baed71cb5dce70d0d53637127&t=1784127508&sid=Uyy7Za


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
: k) E& a+ e2 H1 c- N* l% ?% w; W4 A' C. k' B" q% E! Z5 y
作者: 林沛理
" w, H+ `* |9 O' G3 ~7 p8 y
  v  D8 Z% t# w, n( I文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
8 b' Q  @' W0 o# a9 T6 Y3 v$ ?1 ]9 l. e  I; T7 N
- d+ t. s5 w- \( x: e% u

  o0 c9 [7 t( e8 O% Xhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
3 Q# J2 [$ a, R; J0 H2 ]! }' E+ Y# O5 @. _" Q
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=92b7a9f2edef4ef1f26f513fe7c444d8&t=1784127508&sid=Uyy7Za


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"1 Q8 Y4 ?  w9 l# `: v$ i
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
$ U" x0 G/ K* r3 S0 X+ m" B最近發現,部分電子媒體已把"使用...
- ?! `: ?; m7 m% W- z6 m, Z...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
; a) ^9 P0 T0 s0 u  s. m連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....! K: D' K; h# c
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...( ?) j$ v8 c; t
不止音..
6 O* o! j5 U& p' R5 |/ v' x# L, x還有字..
8 ^# z" ^* {$ k* d; u如.份字..全删企人边..
9 l2 V) X: {, R- H/ N  e* d3 s, N小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0